A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: suandan

探讨一下神海的日版!

[复制链接]

精华
0
帖子
2620
威望
0 点
积分
2622 点
种子
11 点
注册时间
2007-4-18
最后登录
2020-9-8
发表于 2011-11-1 11:02  ·  日本 | 显示全部楼层
审判之眼 发表于 2011-11-1 10:33
我的神海1就是日版的,玩着玩着,听着听着,感觉怪怪的呢~~为什么日式RPG没有这种异样的感觉呢。。。

海神的日文配音是仿效国外电影的日文配音方式来做的,如果熟悉日语配音版的***的话,就不会感到异样了,就是这种特色,只从配音角度来说非常专业。

圣骑士

放逐自已

精华
0
帖子
1982
威望
0 点
积分
3248 点
种子
113 点
注册时间
2009-3-4
最后登录
2022-5-4
发表于 2011-11-1 11:15  ·  广西 | 显示全部楼层
jstamp 发表于 2011-11-1 11:02
海神的日文配音是仿效国外电影的日文配音方式来做的,如果熟悉日语配音版的***的话,就不会感到异样 ...

原来是这样啊,平时比较少看日语版的电影,所以就没怎么适应,谢谢解答~

审判者

遗忘古城守护者

精华
3
帖子
10938
威望
3 点
积分
12746 点
种子
921 点
注册时间
2005-5-17
最后登录
2025-1-8
发表于 2011-11-1 11:37  ·  吉林 | 显示全部楼层
神海的日文名字是uncharted的片假名~没有乱改名字啊....不就是加上了副标题嘛~~~
其实并不是神海的日版受特别照顾~~像鬼屋魔影,刺客信条,荒野大镖客等等也全都是全程日语配音...
但是老实说游戏方面的声优跟TV动画来是完全不能比的~从事这方面的人太少了..基本都是那几个人~~

精华
0
帖子
2086
威望
0 点
积分
2176 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-20
最后登录
2021-10-6
发表于 2011-11-1 11:38  ·  日本 | 显示全部楼层
jstamp 发表于 2011-10-31 14:57
日文版的名字就好像把《最终幻想》翻译成《太空战士》一样傻,,个人很不赞成,,不管是PS3版的还是PSV ...

日本很多电影的翻译相当省力,直接片假名标个音完事,好比终结者给起名叫特米内特一样。所以逛日本的碟市那个累啊……

精华
0
帖子
2086
威望
0 点
积分
2176 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-20
最后登录
2021-10-6
发表于 2011-11-1 11:40  ·  日本 | 显示全部楼层
icoj 发表于 2011-11-1 11:37
神海的日文名字是uncharted的片假名~没有乱改名字啊....不就是加上了副标题嘛~~~
其实并不是神海的日版受特 ...

日版非常喜欢配音,双语倒也算了,有的还把英语给删了,比如战神3,玩得我那个不爽啊。

审判者

遗忘古城守护者

精华
3
帖子
10938
威望
3 点
积分
12746 点
种子
921 点
注册时间
2005-5-17
最后登录
2025-1-8
发表于 2011-11-1 11:44  ·  吉林 | 显示全部楼层
jxj163 发表于 2011-11-1 11:40
日版非常喜欢配音,双语倒也算了,有的还把英语给删了,比如战神3,玩得我那个不爽啊。

这个就没办法了~~~~不过听熟悉了也就没什么违和感了...

精华
0
帖子
758
威望
0 点
积分
813 点
种子
5 点
注册时间
2011-2-8
最后登录
2017-10-12
发表于 2011-11-1 11:44  ·  北京 | 显示全部楼层
日版确实挺用心的,做到尽量贴合日本市场

精华
0
帖子
3827
威望
0 点
积分
4469 点
种子
307 点
注册时间
2009-5-5
最后登录
2025-1-9
发表于 2011-11-1 11:47  ·  云南 | 显示全部楼层
神海的日版总觉得德雷克那口日语很雷,我实在接受不了~~日版1,2代玩过,当初还以为奖杯分开呢~~~COD7也一样,接受不了美国兵讲日语,只好买字幕版罗
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-10 21:57 , Processed in 0.173132 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部