A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 枫の小秋秋

***丝的苦恼。P4G一定要买,但是。。全新?2手?港版?日版?

[复制链接]

VIP

精华
5
帖子
8457
威望
10 点
积分
10057 点
种子
7 点
注册时间
2009-12-12
最后登录
2019-12-27
发表于 2012-6-13 10:56  ·  韩国 | 显示全部楼层
ls言辞真偏激啊……
文化差异问题,外文版一向都难以完美还原原版的,除非原版内容过浅……
学外语的深有体会啊!

此外,你还要考虑制作团队外语水平的问题……
一般团队都有较好的英文团,即使这样你还是能看到英文版中为了适应老外思维而做出的文字上的妥协……
而拥有高水平中文团的很少,这次P4G还不知中文团队水平如何,更多了担心的必要……

对语言文化了解深入到一定境界,能体会到原版神髓,是水平高的体现……
我很羡慕这样的人……
不知ls这种上来就喷的是心情不好还是单细胞……

终结者

让爱与和平洒满人间

精华
1
帖子
8357
威望
1 点
积分
8613 点
种子
5 点
注册时间
2006-1-20
最后登录
2020-11-19
发表于 2012-6-13 11:58  ·  江苏 | 显示全部楼层
大神主要是怨念,希望这次也能合出全属性无效 吸收 反射的P

上次用天使路西法合出来了,属于前期无敌P,后期伤害就有些低了。

精华
0
帖子
1455
威望
0 点
积分
1566 点
种子
18 点
注册时间
2009-7-5
最后登录
2024-11-14
发表于 2012-6-13 14:22  ·  陕西 | 显示全部楼层
为啥中文体现不出精髓?晒日文优越感?????

战士

自称吉翁残党【谁信?

精华
0
帖子
868
威望
0 点
积分
1036 点
种子
5 点
注册时间
2010-6-4
最后登录
2015-6-16
发表于 2012-6-13 14:31  ·  江苏 | 显示全部楼层
怎么掐起来了|||||
嘛,玩个游戏而已,别吵了。

精华
0
帖子
4431
威望
0 点
积分
4855 点
种子
5 点
注册时间
2010-6-6
最后登录
2020-6-20
发表于 2012-6-13 14:49  ·  上海 | 显示全部楼层
76682266 发表于 2012-6-13 14:22
为啥中文体现不出精髓?晒日文优越感?????

随便举些例子
科学ADV系列,充斥着各种2ch语,你就算在日本你不上2ch,你都不一定看得懂
这种东西你想用中文体现出精髓?做梦…………


所以说懂日文的自然玩日版,说中文体现不了那是事实
要觉得别人晒日文优越感看着不爽,你自己也去学个不就行了

版主

简称CD

精华
6
帖子
19172
威望
32 点
积分
22510 点
种子
67 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2024-10-7
发表于 2012-6-13 14:51  ·  江苏 | 显示全部楼层
94L脑补太多,这么热的天就不能淡定点嘛,其他人也注意

版主

简称CD

精华
6
帖子
19172
威望
32 点
积分
22510 点
种子
67 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2024-10-7
发表于 2012-6-13 14:53  ·  江苏 | 显示全部楼层
本帖最后由 chaosdemon 于 2012-6-13 14:54 编辑

关键还是个人喜好问题,各有所好,各抒己见,忌言辞过分

VIP

精华
5
帖子
8457
威望
10 点
积分
10057 点
种子
7 点
注册时间
2009-12-12
最后登录
2019-12-27
发表于 2012-6-13 14:54  ·  韩国 | 显示全部楼层
本帖最后由 darkrusher 于 2012-6-13 14:56 编辑

我就举个耳熟能详的……
FFX10结局,尤娜摔倒后起身,日版说阿里嘎多,美版说I love you……
自己体会美版直翻Thank you有什么问题以及I love you如何表现不出阿里嘎多原来的神髓……

汉语的神髓有什么别的语言能翻得出来?同理,别的语言的精髓汉语就能体现出来?

我言辞过激我自重……
该用户已被禁言

精华
0
帖子
282
威望
0 点
积分
311 点
种子
5 点
注册时间
2005-9-11
最后登录
2021-7-1
发表于 2012-6-13 15:56  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 kiyota 于 2012-6-13 16:03 编辑
黑上シグマ 发表于 2012-6-12 21:12
"讨厌汉化,不管是民间还是官方”这样的?


嗯,要是这样解释的话那还真是没辙了,只能入日文
不过lz说的“体现不出精髓”还是没理解…………对呀、人语音是日文的呀,反正咱懂日文听的懂、中文翻译再烂也不影响
要是咱不懂日文,那不就更无所谓什么精髓不精髓的了么——因为根本听不懂所以翻得再烂也看不出烂来,除非错别字或者中文语病="=
当然了,不懂日文却入日版坚决不入中文这样看起来感觉也好奇怪的样子

不过我倒无所谓,中文翻译可以接受的话就入中文,如果很烂的话就入日文——反正有中文版在,日文应该会崩一点点值吧哈哈XD
该用户已被禁言

精华
0
帖子
258
威望
0 点
积分
260 点
种子
5 点
注册时间
2005-11-8
最后登录
2022-3-8
发表于 2012-6-13 16:02  ·  上海 | 显示全部楼层
其实中文化还是有好处的啦,最起码当初《怪物猎人》我就是靠中文化才入门的,当时那错误多少啊。这次再怎么说也是官方的啊。不过有些时候原文的意境很难翻译也是真的。
很纠结入手哪个版本的,钱太少
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-16 03:43 , Processed in 0.213635 second(s), 24 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部