A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: gx880324

为什么大家都叫龙的那招为饭纲?

[复制链接]

精华
0
帖子
7944
威望
0 点
积分
7316 点
种子
5 点
注册时间
2006-1-29
最后登录
2024-9-16
发表于 2012-11-4 23:32  ·  广东 | 显示全部楼层
隼龙穿越到火影忍者会是神马下场?

精华
0
帖子
4247
威望
0 点
积分
4755 点
种子
135 点
注册时间
2005-5-5
最后登录
2024-9-23
发表于 2012-11-4 23:46  ·  上海 | 显示全部楼层
danco 发表于 2012-11-4 23:32
隼龙穿越到火影忍者会是神马下场?

从超忍被打回忍犬重新修炼……吧……

圣骑士

真 超忍猫耳王

精华
0
帖子
2853
威望
1 点
积分
4492 点
种子
65 点
注册时间
2005-3-3
最后登录
2024-9-16
发表于 2012-11-5 00:08  ·  北京 | 显示全部楼层
日文原版里这招日文汉字就是饭刚落とし  
一般中文版都是按照美版翻译或者瞎翻译
例如生化危机变成了恶灵古堡

精华
0
帖子
363
威望
0 点
积分
443 点
种子
0 点
注册时间
2006-9-20
最后登录
2013-7-30
发表于 2012-11-5 05:18  ·  加拿大 | 显示全部楼层
让我想到了Michael Jackson的香港翻译: 米高积臣~~

精华
0
帖子
1196
威望
0 点
积分
1233 点
种子
19 点
注册时间
2004-6-30
最后登录
2020-4-11
发表于 2012-11-5 11:34  ·  甘肃 | 显示全部楼层
ps上的doa一代就是这个名字啊
饭刚落
饭缸落

精华
0
帖子
101
威望
0 点
积分
236 点
种子
5 点
注册时间
2012-5-29
最后登录
2016-1-2
发表于 2012-11-5 21:56  ·  浙江 | 显示全部楼层
ayanec3 发表于 2012-11-5 00:08
日文原版里这招日文汉字就是饭刚落とし  
一般中文版都是按照美版翻译或者瞎翻译
例如生化危机变成了恶灵 ...

不过忍龙2的中文翻译的可好了~

精华
0
帖子
4620
威望
0 点
积分
4693 点
种子
5 点
注册时间
2011-5-31
最后登录
2021-8-18
发表于 2012-11-7 08:24  ·  北京 | 显示全部楼层
翻译的问题,饭纲是比较准确的!

精华
0
帖子
46
威望
0 点
积分
53 点
种子
17 点
注册时间
2011-8-2
最后登录
2024-8-7
发表于 2012-11-7 14:47  ·  广东 | 显示全部楼层
无赖招式 发表于 2012-11-5 05:18
让我想到了Michael Jackson的香港翻译: 米高积臣~~

粤语读音确实是这么个发音……

圣骑士

玩游戏的时间越来越少

精华
0
帖子
3894
威望
0 点
积分
4432 点
种子
5 点
注册时间
2011-5-18
最后登录
2020-4-21
发表于 2012-11-7 16:28  ·  上海 | 显示全部楼层
隼之流奥义:风雷正落。。哦不,饭刚落。。  

审判者

这头像糊的

精华
0
帖子
13301
威望
0 点
积分
15171 点
种子
13 点
注册时间
2007-6-5
最后登录
2024-4-21
发表于 2012-11-7 16:45  ·  山东 | 显示全部楼层
何必纠结呢 都知道是哪招就行了  
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-9-25 18:31 , Processed in 0.188900 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部