A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 弁财天

[剧透]艾莉的冷笑话系列中英文对照大全

[复制链接]

精华
0
帖子
878
威望
0 点
积分
1216 点
种子
2 点
注册时间
2006-11-10
最后登录
2021-7-30
发表于 2013-7-9 17:10  ·  澳大利亚 | 显示全部楼层
chenke 发表于 2013-7-9 14:50
I used to be addicted to soap ,But I'm clean now.

这个跟吸毒有啥关系?

clean有戒掉...习惯的意思.不一定是戒毒.

我之前对肥皂上瘾,但是我已经戒掉(清洁掉身上的)肥皂了.
这里的笑点就是clean戒掉的意思和本意清洁一语双关.
tf2

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
244 点
种子
23 点
注册时间
2008-2-20
最后登录
2024-5-20
发表于 2013-7-9 17:30  ·  北京 | 显示全部楼层
第一个觉得是混淆stationary和stationery这俩词。stationery是文具、书写相关物品的意思
所以就是“不管你怎么逼迫那个信封(使其发生改变),它也只能是文具”

精华
0
帖子
3061
威望
0 点
积分
3252 点
种子
104 点
注册时间
2006-4-9
最后登录
2024-5-22
 楼主| 发表于 2013-7-9 17:32  ·  云南 | 显示全部楼层
infant 发表于 2013-7-9 17:01
我想第一个是不是用了stationery/stationary的谐音..2个读音都一样而且stationery有信封的意思.

A backw ...

有道理。这就改正过来。

精华
0
帖子
199
威望
0 点
积分
261 点
种子
5 点
注册时间
2010-5-11
最后登录
2020-10-11
发表于 2013-7-9 17:54  ·  香港 | 显示全部楼层
小纠正和自己的理解:

Part1  
笑话1.
英文原文:It doesn’t matter how much you push the envelope.It’ll still be stationary.(不管怎么突破底线,本质始终不变。)

“stationary” 是指文具,对应 envelope


Part2   

笑话3
英文原文:A backwards poet writes inverse.(向后的诗人反着写。这个不大懂,不知道是不是什么俚语)
inverse 对应 in verse (verse是诗)

笑话4
英文原文:I used to be addicted to soap ,But I'm clean now.(我过去对肥皂上瘾,但我现在不会了/干净了)
Soap是指肥皂剧

笑话4
英文原文:Why did the scarecrow get a promotion?(为什么稻草人能高升?)
——Because he was outstanding in his field.(因为它在稻田里高高在上。)
outstanding 对应 out, standing.

part4  旅馆高台上

笑话3
英文原文:What does a pirate say while eating sushi? Ahoy! Pass me some soy! (海盗在吃寿司的时候说:喂,给我一些酱油。)
我也不懂。。。。。。可能Ahoy和Soy押运?

终结者

叫我123

精华
1
帖子
8405
威望
1 点
积分
9308 点
种子
287 点
注册时间
2009-1-28
最后登录
2024-5-22
发表于 2013-7-9 18:01  ·  北京 | 显示全部楼层
***,这个吊!!~!!支持!!!
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1166
威望
0 点
积分
1561 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-27
最后登录
2018-1-5
发表于 2013-7-9 18:02  ·  广东 | 显示全部楼层
這篇真好,這是我最想看到的關於遊戲資料的東西
真是慚愧原對話有50%完全沒聽懂,來認真學習來啦

骑士

精英模式真给力,有春哥无压力

精华
0
帖子
2604
威望
0 点
积分
2878 点
种子
42 点
注册时间
2004-10-20
最后登录
2024-5-22
发表于 2013-7-9 22:22  ·  上海 | 显示全部楼层
这次翻译是非常用心的,比demo里改进多了

圣骑士

A9vg公敌(被永禁)

精华
0
帖子
4162
威望
0 点
积分
4326 点
种子
5 点
注册时间
2012-7-24
最后登录
2019-6-2
发表于 2013-7-10 11:02  ·  上海 | 显示全部楼层
这个必须顶啊啊啊啊啊

精华
0
帖子
1075
威望
0 点
积分
1161 点
种子
130 点
注册时间
2010-5-15
最后登录
2024-4-26
发表于 2013-7-10 13:03  ·  湖北 | 显示全部楼层
本人也是英文翻译爱好者,看到大家对这些pun笑话的翻译都见仁见智,感到十分开心

精华
0
帖子
130
威望
0 点
积分
166 点
种子
24 点
注册时间
2007-1-13
最后登录
2023-12-30
发表于 2013-7-10 13:19  ·  上海 | 显示全部楼层
我没收集齐呢,不过看了那个胸罩的笑话,和南北战争的笑话,真是冷的爆笑。哈哈。尤其是艾丽呆着脸把笑话全部念出来,不知道怎么抖包袱。太搞了。哈哈   我觉得她念冷笑话本身就挺搞笑
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-22 18:22 , Processed in 0.190266 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部