A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6827|回复: 25

[中文]字幕版濡鸦巫女游戏宣传视屏

[复制链接]

精华
2
帖子
5935
威望
4 点
积分
7080 点
种子
590 点
注册时间
2006-4-19
最后登录
2024-11-29
 楼主| 发表于 2014-7-18 23:21  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
原宣传视屏的内容并不多,但还是稍微翻译了一下方便了解。
背景噪音很大,有些内容听的不够清楚,如果有错还请提出一起讨论。

精华
0
帖子
1220
威望
0 点
积分
1575 点
种子
5 点
注册时间
2009-10-19
最后登录
2024-3-28
发表于 2014-7-19 00:42  ·  日本 | 显示全部楼层
本帖最后由 dreamwoo 于 2014-7-19 00:44 编辑

因为对白很少,早就翻好了,新闻区问了有没有人要,没人回,就不发出来了:)

感觉楼主已经翻译得很好了,不过还是想发表一些陋见。

あの、依頼をしたヒミノです。人探しだから、受けるかどうかということでしたけど、
いつになるのかと思って。
这句我觉得意思是:我想不知道什么时候能给我答复,(所以登门拜访直接来询问了。。。)(不是我都记不清是什么时候的委托了)
と思って。
这句话其实没有结束,语法上来看之后省略了,这也符合日文的表现习惯。一般会把显而易见的意思省略掉。
这样结合上下文看:那个,我是之前提出委托的ヒミノ,因为是想要找人,所以不知道会不会接受我的委托。我想不知道什么时候能给我答复,所以就。。。(言下之意:我在等待是否接受委托的回答,但是等不及了,所以登门拜访了)


自殺の名所ですよね。就是那个有名的***地吧。
そんなところに行くはずないんです。私に何も言わずに。应该不会对我什么都不说而去那种地方的。
这句话她分开两句说了,也符合日语的习惯,我认为翻译的话,合并在一起翻译比较好。其实是倒装。正确的顺序可以理解为:私に何も言わずに、そんなところに行くはずないんです。


遅くなるのは結構です。自分で確かめます。如果太晚了,就算了。(不是就一起上路吧)我自己去亲自确认。


不好意思,吹毛求疵了那么多:)

精华
2
帖子
5935
威望
4 点
积分
7080 点
种子
590 点
注册时间
2006-4-19
最后登录
2024-11-29
 楼主| 发表于 2014-7-19 00:47  ·  北京 | 显示全部楼层
dreamwoo 发表于 2014-7-19 00:42
因为对白很少,早就翻好了,新闻区问了有没有人要,没人回,就不发出来了:)

感觉楼主已经翻译得很好了, ...

我这几年很少翻译这么口语化的文,有空多讨论。

精华
2
帖子
5935
威望
4 点
积分
7080 点
种子
590 点
注册时间
2006-4-19
最后登录
2024-11-29
 楼主| 发表于 2014-7-19 00:58  ·  北京 | 显示全部楼层
按现在这段开场分析。
白衣女曾经给这家黑泽古玩收藏店里申请过一次搜索委托,过了些时间后亲自上门询问。
女主不来方大概不知道有过这样的委托,所以没跟随上山。
不来方和女老板商谈后开始上山寻找白衣女。

骑士

永劫の道を共に

精华
1
帖子
1493
威望
2 点
积分
2114 点
种子
5 点
注册时间
2010-8-18
最后登录
2014-11-4
发表于 2014-7-19 12:41  ·  重庆 | 显示全部楼层
本帖最后由 アリスの記憶 于 2014-7-19 12:43 编辑
dreamwoo 发表于 2014-7-19 00:42
因为对白很少,早就翻好了,新闻区问了有没有人要,没人回,就不发出来了:)

感觉楼主已经翻译得很好了, ...


听得很仔细,我很赞同

另外我也斗胆补充一点

歌词那里:何時までも、忘れない  更可能是说“我会永远铭记”  
“都不要忘记”用于告诫他人“忘れないで”

精华
0
帖子
1220
威望
0 点
积分
1575 点
种子
5 点
注册时间
2009-10-19
最后登录
2024-3-28
发表于 2014-7-19 16:30  ·  日本 | 显示全部楼层
アリスの記憶 发表于 2014-7-19 12:41
听得很仔细,我很赞同

另外我也斗胆补充一点

对,是永不忘记的意思。

终结者

火烧夷陵猪已疯

精华
2
帖子
7591
威望
3 点
积分
8896 点
种子
15 点
注册时间
2007-3-17
最后登录
2024-10-8
发表于 2014-7-19 18:44  ·  上海 | 显示全部楼层
突然脑补感觉这次会不会有母子的元素出现,因为母亲找不到儿子仪式无法执行,所以怨气爆发
该用户已被禁言

精华
0
帖子
85
威望
0 点
积分
119 点
种子
7 点
注册时间
2005-4-5
最后登录
2023-2-9
发表于 2014-7-19 21:01  ·  四川 | 显示全部楼层
支持深闪兄~~~
我的WIIU 终于可以出山了~~昨天才更新到最新的系统~~
现在还在等某宝上预定~~如果坛子里有人团购就好了~~~

精华
2
帖子
5935
威望
4 点
积分
7080 点
种子
590 点
注册时间
2006-4-19
最后登录
2024-11-29
 楼主| 发表于 2014-7-19 21:28  ·  北京 | 显示全部楼层
现在公开的信息不多,所以还不熟悉文案作者在这部作品中的常用词和习惯语言,等游戏发售后翻译的内容多了会更有条理。

精华
0
帖子
1220
威望
0 点
积分
1575 点
种子
5 点
注册时间
2009-10-19
最后登录
2024-3-28
发表于 2014-7-19 21:42  ·  日本 | 显示全部楼层
深闪 发表于 2014-7-19 00:58
按现在这段开场分析。
白衣女曾经给这家黑泽古玩收藏店里申请过一次搜索委托,过了些时间后亲自上门询问。
...

我在猜想ヒミノさん要找的人会不会是一开始从水里醒过来的那位酷似深红的女の子。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-22 16:47 , Processed in 0.200368 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部