A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 佐藤一郎

[讨论] 不知为什么有种智商被侮辱的感觉……

 关闭 [复制链接]

精华
0
帖子
2862
威望
0 点
积分
3328 点
种子
12 点
注册时间
2011-8-5
最后登录
2023-2-3
发表于 2015-3-20 14:46  ·  上海 | 显示全部楼层
其实国行翻译确实比港行翻译看的舒服,就第一段董卓的话来说,港版中文有点过于追求一一字数对应了,“然后就这么撤至长安”和“然后撤至长安”相比,多出来的三字完全没意义,如果是小说我都感觉有点骗字数。
老实说我在微博上看到这条微博评论很多都在国行翻译不好,没考虑语境甚至没考虑当时的情势,我就奇怪了,357本来就不是演绎历时,而是一个娱乐性为主的主机游戏,本来就有很多故事情节和历史不符,那翻译翻得更接地气一点,更中国化一定岂不是更好?

征服者

只为割草而生

精华
0
帖子
4449
威望
0 点
积分
5321 点
种子
191 点
注册时间
2004-9-16
最后登录
2024-11-22
发表于 2015-3-20 14:48  ·  上海 | 显示全部楼层
无双区 目前貌似就LZ的智商被侮辱了,看来这里小庙容不下您这尊真佛啊

征服者

鞠躬尽瘁酋丞相

精华
0
帖子
4049
威望
1 点
积分
5716 点
种子
13 点
注册时间
2005-12-12
最后登录
2023-9-27
发表于 2015-3-20 14:55  ·  上海 | 显示全部楼层
并没觉得翻译哪里不好,相比港行反而有些顺口了不少,比如太师那句粗口。倒是字体就。。。

精华
0
帖子
2869
威望
0 点
积分
3866 点
种子
18 点
注册时间
2012-11-17
最后登录
2024-11-11
发表于 2015-3-20 15:27  ·  重庆 | 显示全部楼层
国行翻译感觉不错啊,多顺口的

噬魂者

See you again.

精华
1
帖子
75752
威望
1 点
积分
78262 点
种子
1230 点
注册时间
2008-3-6
最后登录
2024-10-14
发表于 2015-3-20 15:34  ·  山东 来自手机 | 显示全部楼层
很接地气的翻译啊,不知道哪里惹到楼主了?

精华
0
帖子
108
威望
0 点
积分
133 点
种子
5 点
注册时间
2013-11-27
最后登录
2016-2-28
发表于 2015-3-20 17:21  ·  山西 | 显示全部楼层
光是字体就很不舒服了......

精华
0
帖子
482
威望
0 点
积分
721 点
种子
25 点
注册时间
2006-9-18
最后登录
2021-7-30
发表于 2015-3-20 17:55  ·  贵州 | 显示全部楼层
国行的翻译就是在港版的翻译基础上修改的,比较符合我们的说话习惯。不过那句“傻X”,翻译得实在不妥。

精华
0
帖子
857
威望
0 点
积分
1166 点
种子
171 点
注册时间
2011-1-8
最后登录
2022-9-20
发表于 2015-3-20 17:57  ·  浙江 | 显示全部楼层
lz的高贵智商真是感动无双区了

精华
0
帖子
999
威望
0 点
积分
1249 点
种子
21 点
注册时间
2007-7-10
最后登录
2024-10-27
发表于 2015-3-20 18:00  ·  四川 | 显示全部楼层
国行也就字体看着难看了点,其他翻译上的没啥问题

当然我个人是觉得***傻X啥的翻译都比写个傻叉通顺点

精华
0
帖子
165
威望
0 点
积分
197 点
种子
5 点
注册时间
2012-10-30
最后登录
2019-2-8
发表于 2015-3-20 18:05  ·  云南 | 显示全部楼层
有那么夸张吗?不过字体真的是不大习惯
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 08:31 , Processed in 0.203493 second(s), 21 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部