A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 水九

[求助]哪位日语高手能把剧情翻译一下?

[复制链接]

精华
0
帖子
31
威望
0 点
积分
790 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-17
最后登录
2007-1-7
发表于 2006-5-6 11:01  ·  上海 | 显示全部楼层
如果没有报酬刺激

估计只有毅力超级顽强的人才有可能完成吧

精华
0
帖子
270
威望
0 点
积分
285 点
种子
0 点
注册时间
2005-2-15
最后登录
2014-12-17
发表于 2006-5-6 12:29  ·  北京 | 显示全部楼层
巴哈上有详细剧情介绍
该用户已被禁言

精华
0
帖子
58
威望
0 点
积分
58 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-3
最后登录
2017-4-29
发表于 2006-5-6 13:44  ·  江苏 | 显示全部楼层
下面是引用ロリの魂于2006-05-06 11:01发表的:
如果没有报酬刺激

估计只有毅力超级顽强的人才有可能完成吧

偶也觉得~~

不过其实LZ不需要那么在意的,偶觉得对话没什么主要内容啊~~感觉就象看个故事一样,其实LZ只要知道主要内容就好了,何必计较里面的具体对话什么的呢?

精华
0
帖子
190
威望
0 点
积分
214 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-11
最后登录
2006-10-1
 楼主| 发表于 2006-5-6 17:36  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用lingying72于2006-05-06 13:44发表的:


偶也觉得~~

不过其实LZ不需要那么在意的,偶觉得对话没什么主要内容啊~~感觉就象看个故事一样,其实LZ只要知道主要内容就好了,何必计较里面的具体对话什么的呢?

普通的动作游戏自然没必要,但大神。。。感觉上就是要和上台词的。。。

精华
0
帖子
329
威望
0 点
积分
336 点
种子
0 点
注册时间
2005-8-31
最后登录
2010-9-25
发表于 2006-5-8 02:17  ·  上海 | 显示全部楼层
翻译大神还是有点难度的,特别要注意古语部分,要分别对照一下中日文古语的语法。好在大神的台词里面看过去用的都是比较标准的古语语法
该用户已被禁言

精华
0
帖子
151
威望
0 点
积分
153 点
种子
0 点
注册时间
2005-5-26
最后登录
2019-12-8
发表于 2006-5-8 16:21  ·  上海 | 显示全部楼层
最好能出汉化版,那就最好不过了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-9-28 08:25 , Processed in 0.192968 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部