A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: lase

EPII官方改詞廣告劇~Another Story~17話完(付大量圖片)

[复制链接]

征服者

世界充满基情

精华
22
帖子
5255
威望
20 点
积分
7077 点
种子
15 点
注册时间
2004-5-30
最后登录
2023-8-3
发表于 2006-7-8 16:22  ·  广东 | 显示全部楼层

まとめる也可以是包含在内的意思

赚到了!

应该是被骗了的意思

从哪里冒出来的意思


我已经受够了!

精华
0
帖子
602
威望
0 点
积分
670 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-4
最后登录
2018-1-13
 楼主| 发表于 2006-7-8 16:35  ·  台湾 | 显示全部楼层
sarah版大~~謝謝你總是幫我校正^o^!

征服者

世界充满基情

精华
22
帖子
5255
威望
20 点
积分
7077 点
种子
15 点
注册时间
2004-5-30
最后登录
2023-8-3
发表于 2006-7-8 16:42  ·  广东 | 显示全部楼层
其实我觉得lase殿翻得挺不错~有些还比我翻得好...这算是个互相学习的过程吧~
也给一些看不懂日文的玩家明白到这段搞笑特典宣传的意思...(N社还挺会KUSO的)

翻译和截图辛苦了~强烈要求这个版的斑竹大大加浮云...(如果我现在还是攻略组的话就能亲自加了...orz)

精华
0
帖子
602
威望
0 点
积分
670 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-4
最后登录
2018-1-13
 楼主| 发表于 2006-7-8 16:56  ·  台湾 | 显示全部楼层
謝謝sarah版大稱讚~

小南公司實在是太有趣了~~用這種宣傳方法~~

很希望大家一起來開心的看這段~~~真的超可愛~~

sarah版大~~真的謝謝你~~
该用户已被禁言

精华
0
帖子
20015
威望
0 点
积分
28121 点
种子
571 点
注册时间
2005-4-28
最后登录
2024-3-8
发表于 2006-7-9 21:43  ·  上海 | 显示全部楼层
随便看了一下
好像满搞乱的

征服者

此人已死,有事烧纸!

精华
7
帖子
4906
威望
9 点
积分
5352 点
种子
5 点
注册时间
2005-11-12
最后登录
2022-3-31
发表于 2006-7-9 22:43  ·  广东 | 显示全部楼层
期待损失了....粉经典的翻译.......................白期待不就完了吗.............................

精华
0
帖子
602
威望
0 点
积分
670 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-4
最后登录
2018-1-13
 楼主| 发表于 2006-7-9 23:14  ·  台湾 | 显示全部楼层
下面是引用iruine于2006-07-09 22:43发表的:
期待损失了....粉经典的翻译.......................白期待不就完了吗.............................
阿...真的是很糟糕的翻譯...

原諒偶阿...

不過因為文法的關係~~所以我想翻成期待落空了比較適合~~
謝謝你^O^~!!

审判者

闇の福音

精华
0
帖子
11483
威望
0 点
积分
12748 点
种子
5 点
注册时间
2005-1-30
最后登录
2023-2-8
发表于 2006-7-9 23:28  ·  上海 | 显示全部楼层


应该..翻译成这样更好..  那么 我就告诉你们吧



真是敌不过歇斯底里的发作啊..
觉得不通顺的话..那就翻译成.
真是敌不过歇斯底里发作的Shion啊..



怎么都是一些奇怪的客人啊...

审判者

闇の福音

精华
0
帖子
11483
威望
0 点
积分
12748 点
种子
5 点
注册时间
2005-1-30
最后登录
2023-2-8
发表于 2006-7-9 23:42  ·  上海 | 显示全部楼层


偶认为这里的ウマ- 就是ウマイ
句型应该类似...ウマイ 話に仱护椁欷?所以觉得应该翻译成 .不错

审判者

闇の福音

精华
0
帖子
11483
威望
0 点
积分
12748 点
种子
5 点
注册时间
2005-1-30
最后登录
2023-2-8
发表于 2006-7-10 00:43  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用lase于2006-07-10 00:39发表的:
那么 我就告诉你们吧<----這裡我也考慮很久要不要這樣翻.....

第一想到的也是這樣翻最通順...不過那字的原意是因此...所以我就不知是否可以這樣異動....

因為我目前的日語能力不夠...所以依然照字面翻...
.......


不..それでは.就是那么的意思.没有因此的意思
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-4 00:11 , Processed in 0.190988 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部