A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 江西恐龙

咱们是不是统一一下‘’对马岛‘’这游戏的翻译?

[复制链接]

精华
0
帖子
5743
威望
0 点
积分
6921 点
种子
1248 点
注册时间
2005-10-31
最后登录
2024-4-27
发表于 2018-6-19 15:08  ·  广东 | 显示全部楼层
也许制作人根本不在乎你们管这游戏叫啥 。。

精华
0
帖子
8830
威望
0 点
积分
8870 点
种子
466 点
注册时间
2005-10-8
最后登录
2024-4-20
发表于 2018-6-19 16:08  ·  湖南 | 显示全部楼层
ltzps2 发表于 2018-6-15 21:42
无论是美末还是最后的生还者  ***程度是一样的   
简简单单的4个单词   愣是没人翻译对   
一堆幼儿园英 ...

最后生还者是官方翻译,你比官翻厉害系列,差点笑喷

精华
0
帖子
2229
威望
0 点
积分
1818 点
种子
61 点
注册时间
2007-12-1
最后登录
2024-4-26
发表于 2018-6-19 17:28  ·  广东 | 显示全部楼层
一班***非要把tlous叫成美国末日,真是一群土鳖,没文化多可怕

精华
0
帖子
204
威望
0 点
积分
215 点
种子
0 点
注册时间
2017-8-13
最后登录
2020-9-13
发表于 2018-6-19 19:19  ·  浙江 来自手机 | 显示全部楼层
last of us其实译成“最后的人性”都可以,直译“最后的我们”,意思可以理解为“我们作为人所剩的最后的东西”,就是“最后的人性”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-27 18:34 , Processed in 0.151017 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部