圣骑士
nothing comes close
- 精华
- 0
- 帖子
- 2629
- 威望
- 1 点
- 积分
- 3242 点
- 种子
- 12 点
- 注册时间
- 2006-6-20
- 最后登录
- 2022-5-10
|
前情提要:# s" d- s% Z7 Z! g
为了夺下具有重要战略地位的沙鳥,Yuke共和國决定对Osean的前线基地沙鳥空军基地进行大规模入侵,沙鳥全员背水一战,可惜万万想不到的是,在敌军大规模的登陆艇、飞机、以及舰队组成的强大编队下面,还隐藏着更加强大的力量,对,就是曾经几乎毁灭掉整个第三舰队的超级潜水航母-Scinfaxi号,只要有它的存在,天平的指针就一直指向着Yuke那边……可是!更让人想不到的是,Yuke军还没高兴一会儿,“恶魔”的克星、来自“天国(太空)”的白鸟——Arkbird, 以一记跨越长空万里的蓝色激光将其轰出水面,顿时,绝望的新兵和战士们重新燃起了烈火般的斗志。最后,我们的Wardog在强大后盾的支援下,将Scinfaxi号湮灭在水里。 ( ~# ~; h- r. G+ v, C% z g
! \/ p0 E" k& F4 o: f( v f- q( _今次的任务:
# D4 w7 i0 Q+ M; f 今次,Wardog们需要执行一次巡逻任务,虽然大战稍许平缓了一点,可是,对于“好莱坞”般的主角们来说,似乎不需要类似“悠长的假期”般的东西。所以,就算是一次轻松的巡逻,也会遇到“受伤”的客人——运输机Mother Goose One。这样,任务也因此临时变更为引导运输机通过AA防空圈并进行迫降,然而,在任务的过程中,Mother Goose One机内突发枪击事件,机长当场遇害……8 L0 ^ L n8 N# t& O( {0 E
这到底是怎么回事?
, U' s1 s0 @# [0 D 运输机里面到底运载的是甚么货物?……
! h$ i0 _* F$ S. M# G 那个自称为Cargo(货物)的人又有甚么特殊意义?……8 ^# G- `/ A+ y9 v4 M" a0 { f
…… 而且,后面还会有谁登场呢?……
+ \# B$ r( V) _& G" O. k i: ^. i2 m* ]' C2 i' c. r
; Z9 @4 z( t3 T: t
=========================================================. f) U! x# i$ k; m- h m8 _
4 \: m, H+ |6 m+ x2 L7 f
" `' [. r1 v; B; x$ s$ vMission 08
" s" [: C2 G8 N* e9 i5 vHANDFUL OF HOPE
, D1 [2 z- P* r希望という名の積荷(装载希望的货物)
! w6 y. S' O1 z) ^+ f; ^) K5 Q, T
7 |8 F+ K! Z) n/ F# p
# b% v, k* W2 ~+ A( T3 _ 作戦名?日時?場所 ) W0 j, a4 e! A
MISSION NAME > ---- 0 D% N u0 d7 P' [% E
DATE > 2010/10/22 & q. `( [7 U4 q
TIME > 1200HRS g! u8 ~' h8 Y) f1 g
AREA > AKERSON HILL
" {: X8 U) ]( c. `( xLOCATION > 07?28'19"N 168?03'23"E , \. X& ?- V8 ^6 r
8 K4 Y) V; ^, ^# A9 z% _ ブリーフィング part 1
0 }7 d/ E! ~3 X$ J8 u4 s t
* \/ H! R4 L& K$ b9 u: @ Briefing (Part 1)
; T" K$ A* T- z2 e(Colonel Perrault) Since we thwarted their invasion, we haven't seen any major offensive operation by the enemy for several weeks. Almost like we are at peace again, people? Anyway, let's start the briefing.
$ ]: V( b& x* w( H- a; ]/ x 自从我们阻止了敌人的入侵,我们已经几个星期没看到敌人大规模的军事行动了。好像现在挺和平似的,你们说呢?好吧,还是先开始做简报。: C& |6 ]. @, ], w# m5 l, D2 c+ p! ~; f
% Y! F" ^1 J& A+ P6 X4 m Yuktobanian combat operations have been dormant since their failed large scale invasion and the loss of their underwater carrier Scinfaxi. However, there is still concern of a possible infiltration by small scale forces from the ground and the air. You will split into flights of two and carry out patrols in the area from Akerson Hill to the nothern coast line. The airspace above the green fields extending around the Akerson is covered by our Osean AA system. The system automatically fires missiles at any hostile aircraft it detects. Patrol the nothern coast line of Akerson Hill which is out our AA system's range. ; ?5 h m8 D! X$ j) ]
自从上次敌人的登陆失败、以及潜水航母Scinfaxi号的丧失以来,Yuke共和國貌似还没从打击中恢复过来。但是,这并不表示就不存在威胁了,来自陆地和空域的敌人小规模部队发动攻击的可能性依然存在。这次你们将分成两路小队,执行Akerson山岭到北海沿岸一带的巡逻任务。Akerson周围的田野和谷仓地带上空,有我们Osean的AA(自动防空)系统覆盖着。这个系统会自动侦察敌机并发射导弹。所以,你们只需在防空范围之外的Akerson山岭至北海岸的一带进行巡逻。1 _# H1 q! E7 t8 a
# D' L. B6 W1 s# j; E
w5 x. ]: k2 z/ @ B+ @4 b% {4 j
8 b4 q8 ~% ]( [$ R( E6 J MISSION START ) _ z* h! L3 h+ M
' | T" O7 j* G: b
Chopper That stupid geezer Base Commander just won't give us a break, will he? 6 ~- {! \* ~% w9 i4 b8 Q5 Y
那个傻老爹司令官就是不给我们一点休息时间,我说的对么?
' z. c; u! S3 F3 }
# ]; n2 u. c6 Z1 I! FGrimm He's relying on us, First Lieutenant Chopper. Hey, congratulations on your promotion, by the way. - a4 F/ w" i; R# ~7 d
Chopper中尉,他就是依靠的我们(要8,哪有今天)。对了,顺便祝贺你晋升。, Q2 ^6 @) f- v' v3 e5 S" ^# u1 M
8 [" ~2 B J; T2 b- c
Chopper That's weird, I don't feel any better... 1 p" f- p; w! r6 q) N& G: O: O
真奇怪,我竟然一点感觉都没有……
/ }1 M% Q% W1 o1 ]
2 B8 Y! l4 c# a: kNagase Hey, you two. What's your current position?
y- \2 |4 k: p: A# K 嘿,你们两个。现在的位置?/ I( v8 n& @0 L# J# o
, b0 E8 Z' u- ^4 `! u. ^1 s
Chopper 300 miles south of you. ' G* }) b1 T) J. w) e) p
在你们后面300英里远。8 l' A( g( z* L! o& ?! |
- F/ f) i. z3 i
Nagase Roger. . G% z6 y% o) Z* k! v+ |
知道了。
. G. K0 C& D1 o
8 {% b. u- C W8 NTransport Capten ...damaged, but the damage is light.
9 j0 ?. ?5 x& u$ Q ……被损伤,但损害轻微……
; F) S. M8 \8 A8 i$ i% ?; v$ ] b; K
Nagase Transmitting aircraft, state your assignment and current status.% u. Y2 m- }) G8 X" H* @9 }
通信中的飞机,请告知你们的所属单位和现在的情况。2 D) }. ]0 _2 @+ s$ Q
* J+ ]" E6 i. i8 b2 `
8 @; F% y8 n" t& a) ?- v6 b 輸送機との交信(ムービー)
% I* J1 h2 ]6 @# \1 R. B9 a7 ~2 e1 K- m8 @9 n0 t
3 [) M f/ v1 W) ]4 h
Transport Captain Oh, finally, a response...
9 x) m2 M8 N1 Q. m% U4 \1 _ This is the Osean Air Force transport plane Mother Goose One.
$ R, v: ], v( p R' v* h We're flying to the neutral country of North Point... ! Y) s: C) ~) K4 e0 v7 U
We have the transmitter set to minimum power.
* P1 x4 J: P! Q' C$ {7 ` Plsease come in closer so we can hear.3 W p. J+ j- k2 m" n
噢,终于有人应答了……
7 P$ t9 n3 l& _. y# T7 J& @2 v 这里是Osean空军所属的运输机Mother Goose One,% U, v4 d* g1 S& J
我们正飞向North Point的中立国……. Q- H" [6 \, K; I; D
我们的无线电不行了,
/ F) g) N6 U; X2 b 请……近一点……我们才可以听到……
! R5 p6 m3 N! ^4 g4 `9 ]
& T9 c9 V6 O- A; E4 I1 i* j9 \ (輸送機に接近) ( \. y# j0 i; j7 H) v3 d! X2 X
0 I0 R) l+ k$ s( W- y
2 R3 \- l1 e, ]' X1 \. J5 A: UTransport Captain Ah, I think this is you on our radar. . ^' w0 k# b& j
Can you see us? A0 u1 n" D& j
We'd like you to guide us to a safe passage corridor through the AA defenses. , @+ j& {3 t( V0 e/ @4 a m2 F
噢,我想我们的雷达上看到你们了。(飞机的雷达受损,只有靠近才侦测得到)
! k$ @* o! _7 O! Y: L/ P/ F7 w 你们看得到我们吗?" k6 K: s6 _, ~( g1 j S& o
我希望你们引导我们从AA防空圈穿过去。: j+ Q, f3 V/ u+ c$ D
; ?+ g. V1 r t* K6 ?Transport Captain We're on a top secret mission and I'm not transmitting a valid friendly ID signal to the ground-based automatic defense systems. As a result, a friendly surface-to-air missile was mistakenly fired at us. We narrowly avoided a direct hit, but our radar system was destroyed, and we can't fly a safe path through the AA system./ Q6 C( ?5 Y( e' q$ c# H
我们正在执行一次绝密的任务,而且我们不能发送有效的友军识别信号给地面的自动防空系统。结果,自动瞄准的地对空导弹误中了我们。虽然我们避开了要害,但我们的雷达系统遭到损伤,因此我们不能安全穿过这片AA系统。
# a* z) W7 y3 K" W1 ~. p E4 l
# h% }$ I- c$ A6 T/ w; w4 _( ?( ~- I9 o8 L' ~, T
4 ~% [/ W0 `4 c1 Q
感谢japp制作的好图图~~~这样可以一目了然了~~~^_^' U( _; J: O2 H0 m5 B6 c
8 {2 }4 ]- z5 j$ M- \3 L- r' P! J5 _4 u) t8 O% _* E) T+ K+ V: y
! \! }7 g9 g6 @
ブリーフィング part 2
- B2 `# V0 [! z1 N! b# X% @$ B
9 |) X$ _; Y) ~9 ` Briefing (Part 2)
+ O- E+ G4 t0 J- z Guide the transport plane to the AA system's radar coverage and take it to Akerson Hill. The transport is on a top secret mission, so its ID signal has not been registered in the AA system's database. As a result, if the trasnport is picked up by the AA system, it may be shot down by our own missile fire.
! g: s+ ~6 P5 Y/ q$ V h1 x The engagement zone of this ground-based AA system is displayed on your radar. Due to combat damage, the transport's radar system is inoperable and its maneuvability restricted. Guide the plane so it stays out of the AA system's engagement zone. / L5 r, y2 h6 k3 q
y' U/ E* M4 o( f1 B 简报 (第二部分)
* I5 D8 P" c' {) E 引导运输机穿过AA系统覆盖的区域,并且带到Akerson山岭。由于是一架执行机密任务的运输机,所以它的识别信号没有注册在AA系统的资料库里面。因此,如果该运输机被AA系统察觉,就会被我们自己的导弹系统击落。
! _7 U% _- r4 w 地面AA系统的捕捉范围已经显示在你们的雷达上。由于运输机受到损伤,导致该机的雷达系统瘫痪以及机动能力下降。为该机导航,确保其不在AA系统捕捉范围之内,直到穿过区域。
$ a2 A; i: ~8 l+ l
* ]" D8 l% U( F2 H" T" o% @/ M6 Q3 y' X2 l( D( |3 ~- l
, U* K$ X+ E6 i9 u9 K3 D: v+ S ]
' J- z4 d& A% h! ^2 V
. d! |. k5 U9 s6 F 輸送機の誘導を開始 * c8 L3 P: G8 H3 y# L( j9 i
4 r: ^$ P/ o2 H5 I# @
Chopper ...Uhh, the air defense command just received multiple radar hits on an enemy formation closing on your position.- W$ K7 u- o9 j+ `1 E0 l1 Y3 @
……嗯,防空司令部捕捉到敌机编队正向你们的方位靠近。% R' i+ i4 Q F- t/ B
' w" b6 N( m. s# d* pChopper First bad guys we've seen crossing the pond for a while. Warning alarms are goin' off like mad, but we're the only ones near enough to intercept 'em in time.
* a4 I$ A5 Z3 q3 Q 我们探测到的最前面的一架敌机已经穿过海域有一会儿了。警报快要响爆了,但我们是唯一距离敌人最近并能及时进行阻截的编队。(所以只有让我们在任务中解决了), A& P, h$ d5 _$ x9 L3 m3 C& m
. y; B' y' Q$ s; d+ ^2 R% C
Chopper Hold on, baby, we're comin' to your rescue.
) r: R9 {" n# y/ Q, w5 j 坚持住,baby,我们来救你们了。
/ i. z9 R( G9 Q" r" k; E% j# ~9 a1 O; d* B" |" [
Nagase Understood. I'm counting on you two.
7 C1 N9 ~$ n# l B8 [8 Q9 { 知道了。就靠你们了。# ?8 y6 a$ Y2 l$ q. D- @
, P8 Z% o4 B- J/ Q: K# T# j$ G! G% X$ L; P4 ?/ K, \
Nagase1 q& B* F. d9 Y
Ask Blaze, can you see the transport craft?
$ s# _/ X" N! _ Blaze,看到运输机了吗?- k& i2 {% s! o S1 Z/ m
) z4 b% k: y; y- G
Nagase
1 ]8 D7 t) l. u. a% fYes Roger. Keep your eyes on it. t$ G0 m5 m5 s' S9 f
好的。看紧它了。2 h0 d+ \2 h# ~' e3 Z3 c: l
" w/ \! F. ^. L/ D2 G, u0 INagase; ^- q1 e# z6 Y @0 W
No You should be able to confirm its position on the radar map.
) Q8 z# w' ]: ^/ q- ]2 q/ t9 j 从你的雷达上应该可以看到它。
- h- ^, Q9 q- j% a 3 y! N! X" q; W$ T
% D# h5 V. [, q1 w! dYuke Squadron Okay, I've got him on my radar.
7 v7 P& q/ ?$ E2 x" E 好样的,从雷达上捕捉到他了。
. c0 ^2 F6 F, K$ M7 z# |3 X6 t% X; Q' q( m+ I" q% ~
Yuke Squadron Just like the intelligence said.
! k) C0 J; q- y. b 看来情报属实。
5 K( X8 p* U% a5 F8 H6 f! u0 ~
* c. [; S% p3 U1 f+ ^, j. ^- h; WGrimm The radio's picking up the enemy's voice! 1 f8 v' F9 H/ J& ?' H) _
无线电里出现敌人的声音!' X Q E0 r- i* S8 ]
# N# z- A- Z) y8 j8 GChopper These guys sound as beautiful as Thunderhead. Sweet as a rose, I tell ya.
6 m% W7 U# r) k2 U 这些家伙的声音和Thunderhead一样甜美。就像玫瑰一样,我说过。^_^(参考上一Mission,Chopper是怎么开那些Thunerhead的玩笑的)( |5 \& e( x; p, o! |5 T
+ _/ p8 Z! | ] v% T2 E: m
Yuke Squadron Don't let up just because it's a transport plane.
& s ]7 @ _3 F b. W; K 就算是一架运输机也不可松懈。& {/ n8 E6 a# O
) _. D: N2 a+ K+ |% L$ DYuke Squadron If we take out this guy, they won't just give us a medal...they'll build a statue in our honor.
3 w8 C+ h, _( Y8 F 如果我们干掉他,他们(Yuke上级)不仅会给我们奖章……他们还会给我们建造一尊雕像呢。, W( n- E2 F1 A* F3 n3 {4 `9 {. W
. p5 m2 Q3 @. @ q ~Yuke Squadron This cargo's certainly worth that much.
6 j6 K$ [, K" F4 N* P; X 飞机所载的货物(价值)绝对不止那些呢。
+ t2 d4 g1 b7 Z8 e/ c
3 R6 C' L: o. a% fNagase Is that the enemy speaking? What are these guys talking about? * X8 W+ Q5 P K. V2 C1 Z9 u
那是敌人的通信么?这些人到底在说些甚么啊?
" H( r8 {; k4 [. G. ^$ m3 K" q8 [7 g4 Z. v5 N7 O' K
Transport Captain Don't worry about that. We need your escort. We're completely defenseless. # K% @0 q/ {: x# C ]$ t- T7 P
别管他。我们需要你们来护航。现在我们已经无路可退了。, Y/ n, g# p$ w; R
' M+ [; Q4 R% nChopper Well, now, this is turnin' out to be a weird little race against the enemy. $ E$ r' _ S6 n; W; J! J/ n
这个……现在,感觉越来越像是变成和敌人的赛跑了。(因为要赶在敌人之前和Blaze们合流), z+ J: n F+ I; z1 b, u1 U9 z' n
+ C8 Y/ P; T2 `1 G0 @, N
" @+ Y# x% g7 z' ?, _Nagase Mother Goose One, any problems on your end? . Z0 T. A+ b, ]' x4 F
Mother Goose One,有甚么异常没有?- U% g1 m! P# G' U; @7 D
5 @- L9 w3 e" m* F0 E& h6 D9 lTransport Captain No problems. But we'd like to get out of this airspace ASAP. $ o; d* C: B; R$ V5 \5 n1 T
暂无异常。但是我们得尽快离开这里。) C, O/ L: u+ ^1 R4 k8 V
" m6 ]' d. ^5 E& r4 l# r2 h7 f1 d 誘導中に急旋回
2 l2 v$ O0 b) `$ ~* U$ J3 T' j
5 Q3 t+ M/ \. }+ c: GTransport Captain 戦闘機との運動性の違いを考えてくれ。
# L: N% f1 Y$ |$ ~1 p w/ m. B4 N 注意考虑和战斗机的运动性差异。4 P, x! \: ]2 Y: [
+ K4 N. B$ M4 qNagase AAシステム作動! よけて、マザーグース?ワン。
1 N( H+ z! y% {# Y* ^- [6 K/ r AA系统发动!Mother Goose One,避开。& {5 m# _/ a" R& c! x- L" Z3 P
* t- S5 y: ?0 I, O8 g/ x
Transport Captain 弾をくらったみたいだ、機内の気圧低下! 防空システム網を突破
0 z; p1 {, s x8 m, x 导弹击中、机舱内气压低下!防空网突破。
, S8 g" g4 w2 Z' z9 P
, O* L! C' Q9 iTransport Captain This is Mother Goose One. We've successfully navigated through the AA system. Thank you. * p; P& q+ m2 @
这里是Mother Goose One。我们成功通过AA防空网。感谢。
) f! \, M( z" |9 @# M% v; d
3 j" I# @7 V2 [5 i& pTransport Captain However, I'd like to ask for your continued escort.
$ Z: s( K w" H" p3 h" c; ~3 _! h 当然,我很乐意请求你们的进一步护航。8 T3 [8 F9 {! t0 U
9 J% B4 {- F8 {2 [# `4 E
" v- O: \5 v# d4 C5 gNagase Enemy spotted on radar. Coming head-on. 8 a0 r5 y6 R6 `" A9 W
发现敌机。迎面过来了。
9 q7 }! D/ N6 @2 C4 k6 q; {8 Z2 ~: N
Nagase Chopper team has arrived. % k7 Q, b: c$ K: A7 z _ e/ o
Chopper的队伍已经到达。
9 P2 v6 K) o6 h3 Y: m- ?& U2 r- s/ F, m) e* t2 c6 B* E0 a' U7 e. s
Chopper Hey, Booby. We're under your command now. ) D; x Q; b8 s L$ }
嘿,Booby。队伍合流,现在由你来指挥。
: S/ W+ G; o6 l) i o% R- V3 T# k7 N5 H" p3 K2 I# k. h, e) H$ j
- T4 S8 A/ l" ?2 A1 ?Nagase Mother Goose One, we'll take care of him. Please separate at maximum speed!
/ P# M4 e! ]0 n. v% ] Mother Goose One,我们会保护好它的。请全速脱离~!/ u1 d0 E$ q9 a y' C- P. s
; |/ R: z. k8 ETransport Captain Please, I'm counting on you.
; ?5 _, y+ _8 u. U8 k" M4 d 谢谢,指望你们了。( C% z* X+ n5 c3 x/ o; @
; Q2 P/ j2 @! y% Q
; G3 Q! x' w) C, p6 p$ x$ I1 L' [! eNagase Additional enemy targets on radar. & n4 @# A* p# R
雷达上出现新的敌机。, i$ J+ V) v) v" p: {% I: }$ u9 [& P2 ^7 G
9 S: I0 \: [$ K
) p. A- \& I6 Q8 g% y 輸送機が被弾1 L8 o: m8 X2 H# g' g& K1 o
* {/ L. j4 O- T/ a1 }' a
Transport Captain 弾をくらったみたいだ、機内の気圧低下!4 s, y: g! g3 Z3 ?6 z8 i8 T
导弹击中、机舱内气压低下!! N6 F4 b8 x5 N: o1 |& @2 R3 G
) l7 ~" @: B5 y; ^
& ]3 h7 g4 O/ j* W3 w 引き続き戦闘中
j) x2 `, w# c5 g1 z2 z z
" s6 m" }' y* H3 NNagase Mother Goose One, please keep your current vector.
3 n! G! o0 d: M5 r Mother Goose One,保持你现在的行驶方向。
5 R1 W; Z! f1 Q( e) _
* m7 X3 t) r5 R7 @$ K5 G) N" U+ \Transport Captain Roger...Roger! Agh, dammit!
0 ?4 q7 M! e" a" q7 T 知……知道了!哎呀,该死!' C. h7 [. e) q# X! s/ h$ j
; c! u# c! T( E
Nagase Your speed's decreasing. What's the matter?
; Y. y" h1 Y" T# f) H+ ]/ p 你们在减速。怎么了?% r: b& _0 t1 i
3 Q5 x% h7 |8 Y8 c m; eTransport Captain Mechanical trouble. I'm losing thrust on engine one.
) x* e6 V3 O' L8 y* Y- o+ L+ l9 l 机械故障。一号引擎推力低下。 n6 [6 W" C: y5 N9 Q u @
( W8 c8 p% Z$ X. W. L F1 M- ^
Yuke Squadron Hey, I see escort fighters. . X; l7 U. f" p4 u3 l
喂,我看到有护航的飞机。
, [4 {, y+ K7 O4 ^9 g. I( v
* d! A/ L+ v- Z0 ?; c/ E' A$ t- LYuke Squadron I thought there weren't going to be any escorts? / ~* q" _) ]. f/ ^
不是原本应该没有护航飞机的吗?
4 B/ Z3 T/ y+ }) H1 T: i5 I8 O
C8 C* X% K/ p- \' s2 ]; a3 iTransport Captain Hey, hey, get back in your seat. Don't approach the...hey,
! ?2 {0 Q8 ?* h/ T* e; n& a 喂,喂,回到你的座位上去。不许靠近……喂,
) n5 Y2 B0 X/ F! [) b# _% ]0 @( f* }
3 `' S1 e. q' PTransport Captain Hey, what're you doing?! * }! J3 h4 ]9 e8 {4 U
喂,你干甚么!? J4 |+ Y# Y6 ~7 I5 Y/ b
- z) Q& j2 g n/ \/ z1 g' k
(銃声。機長の悲鳴) ! W* _2 j7 l8 L0 U3 q. @
. _6 ?, g5 l$ Y m; x B; V
(枪声,机长的惨叫声)
2 A8 R1 v ~4 P2 b
% D( a- `) O/ I* D1 [Chopper Hey! It's Dutch rolling! $ m5 @! Y- o# h2 m2 b& {# `
嘿!你们在放重金属乐!(我猜这里Chopper说的是摇滚的一种,大家听过“迈科尔 杰克逊”的MTV就知道,有的音乐中有枪声,算一种音乐文化吧。但是如果他知道下面的实际情况,我想他就8会开这样的玩笑了。)+ i" l( B4 R. ^$ `$ G+ E
' O4 ?! g [) L# }! t/ t1 LCargo Uh, this is transport plane...
, k: S ^+ w" V) p$ @% \7 u uh...Mother Goose One. The Captain's been shot. 2 }" M% @8 a; _. w& H
呃……这里是运输机……Mother Goose One。
% C" b& U* B2 C% d b/ w 我们的机长刚被枪击了。
2 L6 l: c, L' Y2 z0 ]- o- y. @+ \2 d ! q. @ U0 D. U* d; T: v. J7 ]
Chopper What?
$ L2 l5 ?- ]$ k* k 甚么!!?
' g. `& V& m1 h% Y ]
W- m# z7 V9 O8 t% ~Cargo There was a spy in the crew. Uh-oh, two of the engines have shut down.0 R, H8 t3 H N% p% s6 Y
成员中有一名间谍。噢,还有,我们已经有两个引擎停止了。
) d4 c9 @( j$ w) u2 ^+ {
: E$ V: s7 T+ Q1 X7 d0 z4 mChopper Hey! What kinda cargo you got in there? Is it something dangerous? F* M# q' i( T# {) S% y: N
喂!你们输送的是甚么货物?是很危险的东西吗?7 j4 B0 O) s n. i* o& u
: v* F% z1 q# Q; }9 aChopper Hey! You there?
4 e* t% V, N. k& } 喂!听到我说话没有?: m9 k9 I& N8 ` ?1 Y/ W' C
1 | L8 i+ V# e7 V) x u, K
…… …… ……
3 i* [) f/ {1 W V8 U* w . a( ^4 ^( k n0 }( s# A
* v2 e: C, ^/ W+ b0 E# Z2 D
Cargo The Captain's dead and the Co-pilot was wounded by a stray bullet.
, s7 u9 G+ |9 h2 z( z5 z0 c% d; ^6 z2 p ……机长阵亡,副驾驶也被流弹击伤。0 y/ V/ {+ b- G, |; X0 z
^9 b2 q& T9 {2 Z: A G% X
Cargo Tommy's holding the stick now. But he's just a secretary...he's never piloted a plane before. . s( B/ h* @! o& E! Z$ F5 c* e$ B
现在是Tommy掌握着操纵杆。但是他只是秘书……没有驾驶经验。
$ D0 K, v, j# _0 p; |% ]* s8 U$ a2 v6 I7 L
Chopper So who're you? 5 b/ ?% c+ [6 L- K) E: m" W& u
那么你又是谁?
6 I5 n" N3 \' v& a( z6 ^' a8 y4 E L( V2 S, ~) X7 }
Cargo I...I guess you would call me...the cargo on this plane.
3 q1 b) _+ A" F" n, M 嗯……我猜你会叫我……飞机上的货物., i: t1 Y6 m! F& F, p6 t" t
& A; A! [- @ n3 U) E& E4 X) [ p) HCargo Could you tell me how to control this thing? I'll relay everything to him.
" u' u2 _7 p2 E8 d. ^2 r- ^ 你能告诉我怎么操纵吗?我把一切都转达给他(那个秘书驾驶)。7 s- m" \- F/ R
, W% g* s' k2 w2 z: a. BNagase Lower your altitude. Prepare for emergency landing.2 i/ n: l0 k; i& @/ O5 u) I
先放低高度。准备紧急降落。
6 V" m8 [; l# x
7 R/ G3 ^) s* F; Y! H: S) I: \Nagase Put your flaps down. That'll lower your airspeed. Can you find your flap lever? , r4 R9 V2 ~' N. e, U
把你的副翼放下来。可以减低你的速度。找得到你的副翼拱杆吗?
7 e0 x1 q7 ?9 ?7 S( [% ^
2 V2 n7 [, i1 j& k" d# @( G5 P6 \+ {Cargo Flap lever...is that it? No, that one, Tommy. Pull that one.: K9 L% \0 N) E- I3 U- G, W
副翼拱杆……是这个么?不对,Tommy,是那个。拉那一个。
* ] y; v% b0 d9 I* k8 {8 L" s0 ?1 I, M0 V4 L% P
( X1 D$ y9 f! r+ V: ]& lYuke Squadron We can't go on!
J# q V+ P8 x X8 E0 u/ t 这个太困难了!(是因为碰到传说中的“沙鳥四翼”吧,^_^)& R6 ~5 v# M. w T9 Y
3 T( w. }5 a" \$ jYuke Squadron Let's pull out.% f& F' N: f T h5 b' B& T7 n
让我们一起度过这次难关。 ! e# E3 K O4 m0 y4 p. }4 ~% n
! a* o& J- Y a' o
- I6 m/ p4 E0 |( K; q# F4 r
9 w8 b& [5 V1 S( V# k 敵機が撤退0 x. C' J B$ f- R% l- p4 {; ^- h
5 X8 `# v$ E2 x
Chopper An emergency landing? The ground's full of electric generator windmills.
( T- l5 D/ t( y; s; y7 v, @ 紧急降落?可是地面布满了风车发电机。
! r* r8 F' P+ s2 @6 o4 h7 n) w! p$ ?2 ^8 X# e# I/ F
Cargo Could you shoot those down for us?
7 q) D# e% H. n4 h# Y 你们可以帮我们把它们击毁吗?1 @* @1 N+ ]" N, I, F" l
' D3 E o R) u7 o5 a, r3 ^
Nagase Let's do it.
2 x( G/ Y) g% j6 X( y 没问题。
7 e: c0 Z* K8 h- T5 G( K$ ~% f2 F
) L0 i4 @3 T: E3 ~' tChopper Let's do it.( ]( J) c2 I1 }7 X: m
我们开始吧。" \; W3 H0 G X( @! U |$ Z" i
4 k( o7 \) G6 d2 ?! B7 {Nagase We've got no other choice.
0 c# O F. u2 P* O# H2 d 别无选择了。 M8 |" D- H7 X' ]1 e; O+ r! [. L8 T
$ `8 c$ w+ g6 y0 L$ V4 q8 N" TCargo Okay, let's do it. Are you still there, Ma'am? With the lovely voice? Uh, Miss...
) Y% @8 `/ b6 f2 t# f9 i8 i! C 好,开始吧。你还在那儿吗,夫人?带着可爱声音的……夫人?或…女士……(这里请见笔记10)
: g | H0 {7 z9 R6 [! y5 P9 Y: ~
2 x; d, L4 v5 E6 ~$ G! a. CNagase First Lieutenant Kei Nagase...Sir.1 E& b! q9 j s C6 f" Q' [; h
Kei Nagase中尉……先生。
( F( f" M& S4 S8 o. W( |+ F
4 W7 p$ T u$ u) M/ J1 U" y! qCargo Ahh, and a lovely name as well. - @2 \8 ?& {: t& C$ M. n" ?, ~# Z
哎呀,还有一个可爱的名字呢。
8 n; O3 B! r& B8 r: |: F% ?
1 v9 }2 i y8 L8 n- pChopper And I'm Chopper! 1 l8 k, r. P3 E
还有我是Chopper!
& I0 o# e. K5 w+ j6 V9 a0 Z+ s
9 b- i. L7 b+ k; f+ ]2 i& k" J) A& ^/ m$ {8 J% J
Cargo That's a good name, too.
. F0 C$ w/ E8 W, l# m3 T 呃,那也是个好名字。3 R: ~9 {, J% V
( }! C) Z, K& b v4 J/ dChopper I like you, man.
' R. o6 k( d. L) z9 U; x 我喜欢你,伙计。
0 r4 I$ f, d. U6 R$ B/ W3 m. X+ L5 W1 _ R. p. e% S
Cargo Tommy's going to try landing now. He's doing his best, but he's never done this before.
9 S5 @& S1 d0 R Tommy准备迫降。他在不懈努力,他可从来没有开过这玩意儿。/ ]) H2 k M' w; S) R3 O
5 [0 U {. U b( e: e, W5 g
Cargo I...I don't know if we'll make it, so I just want to thank you before we go.
/ g( p; b7 T, X5 ^9 S0 f 我……我不知道如果我们成功了,该怎么感谢你们。' O# W& l0 n3 }+ ]% h* |
9 B, W- M8 G% d
Grimm You'll be okay!
2 F# U0 E$ p y; o 你们会成功的!4 v# |6 R. f' `5 |$ _ N& e
0 \' X& Q9 N$ {
Nagase Yes, you'll do fine.- I3 a6 \% k5 y* D
对,你们会没事的。
! t' _" B F; ]+ b; ?$ R9 w/ U/ D+ [5 ^2 M
Cargo Tommy, those broken windmills will be our guideposts.- k( \; f/ }7 @7 _- ]' O/ }2 ~5 F
Tommy,沿着那些被破坏的风车降落。
$ N1 ?6 Z! O1 m9 X $ J4 Z( v9 O9 q7 |% R% T
MISSION FAILED(輸送機が一定の被弾) 7 W: q7 Q& b. V( c
5 `! N. c6 A. M+ E. G
Nagase 輸送機が墜落した!( h4 U% [$ u2 g5 T
运输机被击落!3 d9 i2 w6 V4 x8 g7 v! s1 h) }: f
* \, {# v' B( r& f3 \6 y MISSION ACCOMPLISHED(風車破壊及び不時着成功)
* T/ G9 C* T5 }9 Z3 o( d# v 1 E- j' j7 A; {; K7 M5 t1 X
Nagase Mother Goose One, landing confirmed.
, S* A6 K, I# D3 Y* n6 q Mother Goose One,着陆确认。
; G8 E4 D# i M8 b% @% z; g 8 R$ p+ k* j) u- f C h/ _
. V) i/ z( K# D! T' Y9 C H 終了後(ムービー)part 1
" [/ R5 d% s1 P$ x- A: B) l 3 c% N4 v% Z* w" q; ?) p' r ~2 q
(Nagase) Are you all right, Mr. Cargo? " V+ o; C ^7 c, {2 c0 W% X
还好吧,“货物”先生? u0 m! c. T. L! k& D( S- m
8 A M4 {7 Y" S(Cargo) Uh, yeah, I guess. That was a pretty smooth ride, actually.& c: ]8 ]+ Z; `8 S% M& S k) N
嗯,呃,应该还好吧。实际上,比想象中的降落要平稳。(田野的关系吧^_^)
- H; O" N) F" E/ v+ O8 W) J+ C5 X$ c3 e/ N3 y) C
(Nagase) Mr. Cargo, I've got a question I'd like to ask you.1 T) j& \- K! }$ Q% n. L. E
“货物”先生,有件事情想问你。
. o3 t: F- l0 j6 ] ?& `
: d6 l3 `! f8 M0 D/ {(Cargo) What is it? + _- c- H: `4 T t$ k$ c5 M& b: p
是甚么?
; G) K5 a4 }# k: U8 w0 h& e& O9 [; q! f: T2 {
(Nagase) The bird of peace...did you really have to use that beautiful white bird for this war? 9 \' |' I% S; b0 U" S
Do you understand what I'm saying?
# F7 t9 S! I0 l 和平之鸟……你们真的有必要将那只美丽的白鸟投入战争么?
9 Z1 ^6 I; _) n. |+ f 你理解我的意思么?
! ^( }" g) B' J" |
! Q/ y# W1 r) d. G% R' V1 h(Cargo) Yeah.
" G9 g+ R& T t( s4 |$ I 当然。
$ f9 L! R: b# |8 P5 l) E0 \7 t6 w+ S3 `
(Nagase) I wanted to see your...your bridge of peace span into outer space.
( ~% x4 Y1 P* O4 G L 真想看到……你们架在宇宙上的和平之桥。
- R$ G6 V' C c# M) p* m# J, V9 \3 {
(Cargo) It's still possible. Thanks to the bird, we're on even terms now. I'm trying to get to North Point because I believe we have a chance.* }0 X- N# W! @6 S, }7 ~% {- i9 g
还是有可能的。多亏了白鸟,现在我们才不至于那么被动。我之所以试图去North Point,就是因为我坚信着我们仍然有机会。(注:已经表明了前去中立国是进行和平谈话的,进而结盟,倡导和平,最后让世界恢复和平。从这里可以看出,这个所谓的“Cargo”绝对是个关键关键的大人物,所以本Mission的名字叫“装载着希望的货物”。), H4 w- ?* I+ X) X
- I& x) N6 g& A(Nagase) To hold talks in neutral territory.
. E }9 H& ^0 h2 w 和中立国进行合谈对话。( Q+ v* b$ _5 R+ u% D/ g
5 _3 F0 b9 {- u% k8 ], f" H(Cargo) Right. Communication is vital.
' _7 {0 x4 {' E3 n9 ? 对。对话是关键。
; f+ H. m9 X6 g; n4 E5 o
2 \+ U* y( R" T# b1 r3 L7 m(Nagase) So, I can still believe in you then? I don't want to see any more young men or women lose their lives.
4 [# B9 B% d8 R B 那……到那时我也依然可以信任你么?我再也不愿看到将来有人失去他们的生命。. `" N* n0 \8 d
% }* q- Z' c( S; ?* d) o(Cargo) Me neither.1 g! h8 _( T# n' Q$ o
一样。
' v( I- w0 Q* h7 y- e0 A0 S3 M0 ]% a# K n, G9 X+ z
(Chopper) Uh-oh, I'm out of fuel.: G/ R/ }$ j2 x8 C f& F& |
噢噢喔~燃料耗尽了。
* K" U0 C2 ]) @
$ ~6 L6 y+ g8 b D* W: X(8492 Leader) This is the Osean Air Force 8492nd Squadron. We observed the emergency landing on our radar. Can you see us?
: ]" @+ B8 o" d0 E6 x- f 这里是Osean空军第8492中队。我们在雷达上观测到紧急迫降。你们可以看到我们吗(从雷达上)?
6 V( s8 l9 ^' M+ f. n; l( b. r$ V2 ?/ Q1 E$ N7 g2 ^4 [
+ U/ h' M- ]0 U$ k+ E& [ (8492飛行隊が接近) 8 ]4 e/ j0 W: e3 t0 h1 J7 f
- ] k8 [7 U( _$ \+ v7 n' W! O! D
(8492 Leader) You can leave the rest to us. We'll provide support until the transport plane's crew is rescued. 5 }) x! I" L9 @4 |
剩下的交给我们了。在运输机成员被救之前,掩护工作将由我们来提供。' P2 C) k# S% s' o
/ f% E- j* V2 O% |9 V' ?" A
(Nagase) Roger, 8492nd. Take care of them for us.
5 G) C5 u; |, H 了解。8492中队,剩下的就交给你们了。
* a9 W' U. X, n) g; h8 } " a7 d6 x$ ^, J! H+ S; F( ~) O% ]
(8492 Leader) Sure thing.
7 B. V9 g; a' N& X) ~( T 没问题。1 y2 G+ _% B7 v+ t+ K0 S6 D' ~
7 A# Q! n1 f; X' ~/ k% e+ i! x- Q8 |
* C" X% ?; ~. j* ?; L- o5 ~! T
" S, m' H2 d" Q Debriefing0 x8 f: a7 I& {2 i: \9 Q5 I) }
2 c+ Z) o3 ?. [0 S- o t L+ ?
We received a sitrep from Central Command. The crew on board the transport plane you encountered during your patrol has been rescued by the 8492nd squadron.
7 h* Z- F0 y/ ]# q/ k& P) r That is currently all the information we have." [- S0 n: X# N! K% E. }8 ]' V) {
5 O4 {6 o% Q. A 任务报告
/ s+ G- V* O+ M+ E6 Z: w) j' L+ N 来自***司令部的情报。今次你们的巡逻任务中,临时遇到了求救的运输机,该机上的机组成员已经成功被8492中队获救。
B& d1 F. s5 c7 x g+ p 到现在为止我们只了解这么多。9 Y. y! C! K2 U, M% |) L
Z) W) R1 [3 D \+ ], p 終了後(ムービー)part 2 0 W8 j0 B1 ^2 R/ t4 J( Y
- s. W2 ]& R* D- L/ |: U; B
(Genette) After my article, "The Four Wings of Sand Island" was published to wide acclaim, I grew bolder. 6 L' d9 x0 k/ \ y& A4 w& T
在我的文章“沙鳥四翼”发表并广受好评后,我便开始大胆起来。(意指敢在基地里面到处走、到处拍)
}. K0 n" l; y& l5 B1 L; u9 _# [6 H/ _: l
Here was a profile view of the Base Commander, the emperor of this base.1 _ Q9 ]5 Z9 d8 r+ s4 m
这个拍的是基地的老皇帝——基地司令官的一个侧面镜头。
2 a- k D$ U/ b$ E2 d8 K/ t1 B
; f) L) W" \1 j4 p! w) i ?(Hamilton) Don’t. & ]0 K7 z/ Y0 R( W( p; R
别拍。1 c6 {2 S- U0 Y2 D2 G
3 \$ o* k" O; u, ?
) s) Q8 `! p) I% D(Hamilton) He’s in a bad mood today. If he catches you, he’ll have your head.+ J$ Q7 f, T7 i8 G
他今天心情不怎么好。你如果被他抓到,非下了你的脑袋不可。0 G S( W1 \6 J" K# Q
" U3 f" z+ d% }2 a% x4 p
(Genette) What happened?
" |- U# f1 o; p3 t& W 发生甚么事情了?
7 K0 g5 \+ x5 O, k
9 {, Y( H9 P- _6 z! C* x2 O(Nagase) アークバード… 6 ~$ H: S) G' E- K9 m
Arkbird…* z# ]+ C6 } S* t3 `* F) l& X O
9 c6 c6 e( L; @% m0 Q(Genette) Huh?
& X( j. K% Y( M. U# L% h 甚么?
9 B* I# Y H- `( S( y. V$ U4 v; |: N9 R5 z- C4 G9 _
(Nagase) The white bird in outer space. 3 T, v! m3 M1 a. w# N+ L) y
With Yuktobania outclassing us in firepower, it was the President’s one trump card in the peace negotiations. And now...it’s fallen right out of our hands.# N9 ^) e+ }$ o- ~9 V
宇宙空间的白色之鸟。
q/ Z1 Y1 ?! F: x+ @ 本来,出于考虑Yuke共和國的火力大大超过我们,出席和平谈判的总统手里一直紧握着这张王牌(Arkbird)。但是现在……眼看着就要从我们手中滑落了。3 v; [: B# B1 ] f
2 X; u5 Y/ d/ e2 v0 g(Genette) So you’re saying we don’t know how long the war will drag on?
9 q g" G( ^4 S) F q 你的意思是……我们也不知道战争到底要持续到甚么时候咯?
4 t) T. y+ @( z0 p8 m7 t3 c
4 C, U* G3 ^( K0 S' C' a! o z2 N v* P) ` y1 H
(Genette) The Arkbird, a superweapon capable of attacking from space, far beyond the reach of the enemy.
2 X6 R5 r6 ~. M% L$ G/ R- W# q It's power generator was destroyed by explosives planted inside a supply shipment launched from Earth. Once again, the balance of power had tipped toward Yuktobania.
2 a# }3 t, n1 h+ _4 h- V Arkbird,一个可以从敌人怎么都伸手摸不到的宇宙高度,来发射攻击的超级兵器。
9 f; C; ]3 d7 z1 z% C \ 它的动力发电机,被一次从地上发射上来的补给物资混入的爆炸物给破坏。如此一来,和Yuke共和國的战争平衡将再一次被打破。. J1 U+ x$ Y) [. a' y2 c4 b
: [" V6 C4 _% A) L9 V' Z, _. N5 t4 V! u( Y, w* U1 O; j
7 v2 l3 f( O' ?* j: l( w( W) u2 k
3 t2 i$ G7 B6 K. q. j3 ^
& P+ z. l# ~- k: B; b. o
6 ?3 p7 e, C% G8 p2 i ——The Unsung War—— - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|