A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索

[花边趣闻] [PS3] 《刀魂4》新图一堆!!

[复制链接]

精华
0
帖子
434
威望
0 点
积分
486 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-17
最后登录
2013-12-20
发表于 2007-8-17 19:10  ·  吉林 | 显示全部楼层
不错,比3更漂亮了。。。

精华
0
帖子
20784
威望
0 点
积分
18091 点
种子
0 点
注册时间
2007-1-30
最后登录
2014-12-27
发表于 2007-8-17 19:11  ·  北京 | 显示全部楼层
卡桑德拉比索费提亚好看了。。。。

精华
1
帖子
24010
威望
1 点
积分
29649 点
种子
16 点
注册时间
2004-3-31
最后登录
2024-5-21
发表于 2007-8-17 19:15  ·  广西 | 显示全部楼层
下面是引用緋の鬼神于2007-08-17 15:01发表的:
话说回来,这个是灵魂能力4,不是刀魂4。

为什么总是有那么多人还是不懂呢= =

如果用刀魂命名的话,也应该是刀魂5,而不是4。。。

到底是谁不懂,看看这帖就知道了~
https://bbs.a9vg.com/viewthread.p ... page%3D1&page=1

征服者

魏初代大将军卡扣豚

精华
0
帖子
4974
威望
0 点
积分
6232 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-14
最后登录
2014-10-18
发表于 2007-8-17 19:33  ·  重庆 | 显示全部楼层
自从SC2开始就一直是偶最爱3D FTG系列 这次也不会错过的!

精华
0
帖子
31
威望
0 点
积分
31 点
种子
0 点
注册时间
2007-4-12
最后登录
2013-7-30
发表于 2007-8-17 19:36  ·  四川 | 显示全部楼层
画面太棒了,期待一下.....

求败者

オダギリジョー

精华
4
帖子
21963
威望
7 点
积分
23375 点
种子
5 点
注册时间
2004-4-11
最后登录
2018-9-4
发表于 2007-8-17 19:39  ·  未知 | 显示全部楼层
下面是引用chriss***于2007-08-17 19:15发表的:


到底是谁不懂,看看这帖就知道了~
https://bbs.a9vg.com/viewthread.p ... page%3D1&page=1
好吧,我承认我想说的是灵魂力量4 = =口误说成灵魂能力了,因为能力和力量在某种程度上是一个意思。

灵魂力量就是那把DC版1代开始出现的圣剑,而刀魂(SOUL EAGE)就是NIGHEMARE的那把剑

刀魂4肯定是不合适的= =这样排的话一定就要把SOUL EAGE算进去了,所以这个就变成刀魂5了

退伍者

仓鼠阿三

精华
8
帖子
17718
威望
10 点
积分
18146 点
种子
19 点
注册时间
2004-2-25
最后登录
2024-5-19
发表于 2007-8-17 19:40  ·  北京 | 显示全部楼层
我觉得硫酸脸对游戏的发展史有一定贡献......

精华
1
帖子
24010
威望
1 点
积分
29649 点
种子
16 点
注册时间
2004-3-31
最后登录
2024-5-21
发表于 2007-8-17 19:43  ·  广西 | 显示全部楼层
下面是引用緋の鬼神于2007-08-17 19:39发表的:

好吧,我承认我想说的是灵魂力量4 = =口误说成灵魂能力了,因为能力和力量在某种程度上是一个意思。

灵魂力量就是那把DC版1代开始出现的圣剑,而刀魂(SOUL EAGE)就是NIGHEMARE的那把剑

.......

尔真要较真,先把那些把“胜利十一人”叫成“实况足球”的纠正了吧~

刀魂大家叫习惯了,仅此而已~

求败者

オダギリジョー

精华
4
帖子
21963
威望
7 点
积分
23375 点
种子
5 点
注册时间
2004-4-11
最后登录
2018-9-4
发表于 2007-8-17 19:46  ·  未知 | 显示全部楼层
长期以来,我一直困惑国内到底是怎么给来自日本NAMCO游戏开发公司的此系列游戏命名的。其官方、非官方中文译名也不尽相同:刀魂、魂之利刃、灵魂能力、灵魂力量、剑魂......竟然还有人把当初真正的刀魂《Soul Edge》称为前传!小狼经过反复斟酌,在此提议大家今后按此称呼:

本系列所有游戏(包括Soul Edge,Soul Calibur,Soul Calibur-II,Soul Calibur-III)应共同译为“《刀魂》系列游戏”。Soul Edge 译为《魂之利刃》(理由:《魂之利刃》的译名按照严复的翻译原则“信、达、雅”来评价还是很不错的,但是另一方面《刀魂》的称呼已是那么的深入人心。故此还是将《刀魂》作为全系列总的称呼为好。但无论如何称其为前传是绝对“委屈”它的。);Soul Calibur ,Soul Calibur-II 和 Soul Calibur-III 分别译为《灵魂力量》、《灵魂力量2》、《灵魂力量3》。(理由:《剑魂》此译法虽然译得不错,但一来与一款国内网络游戏重名,二来有些脱离了最初的意味;《灵魂能力》是DC版最初引进时的临时译名,现在看来翻译实在有些刻版。其实,由于本系列游戏的原始背景,小狼倒认为称后三代为《魂之利剑》倒是更恰当,能够做到承前启后。无奈迄今为止没有听到第二个人这么称呼的,而我也自问没有能力力挽狂澜般让每个人都改口,所以还是决定支持并沿用大众叫法中相比较为妥当的《灵魂力量》了。)

精华
1
帖子
24010
威望
1 点
积分
29649 点
种子
16 点
注册时间
2004-3-31
最后登录
2024-5-21
发表于 2007-8-17 19:50  ·  广西 | 显示全部楼层
http://www.soulcalibur.com.cn/forums/index.php

中国刀魂网    [s:247]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-21 20:59 , Processed in 0.202535 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部