A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: andysa

游戏繁简两套翻译是同一个版本,只是字体转换了一下

[复制链接]

精华
0
帖子
533
威望
0 点
积分
806 点
种子
267 点
注册时间
2014-8-29
最后登录
2023-8-9
发表于 2020-5-7 07:53  ·  湖北 | 显示全部楼层
haukidc 发表于 2020-4-10 15:41
中文翻译是基于日文剧本和语音,你说的这里日文台词就是“别让我失望了”。
日文台词和英文台词除了剧情 ...

我用的英文语音,我感觉英文的台词有趣,可惜简体翻译完全是另一套,请问繁体也是依照日文吗

精华
0
帖子
200
威望
0 点
积分
200 点
种子
13 点
注册时间
2006-9-22
最后登录
2025-2-11
发表于 2020-5-7 09:07  ·  广西 | 显示全部楼层
繁体的很多名词不能接受,一周目选的繁体,那个万能工把我纠结了一轮,二周目换了简体的万能帮手瞬间舒服了

精华
0
帖子
2777
威望
0 点
积分
3395 点
种子
21 点
注册时间
2012-10-30
最后登录
2022-3-26
发表于 2020-5-7 09:36  ·  上海 | 显示全部楼层
我用的英文语音,我感觉英文的台词有趣,可惜简体翻译完全是另一套,请问繁体也是依照日文吗


繁简中文字幕都是基于日文台词翻译的,所以不建议英语语音+中文字幕的组合,否则极其别扭。

精华
0
帖子
176
威望
0 点
积分
176 点
种子
12 点
注册时间
2016-8-6
最后登录
2021-11-14
发表于 2020-5-8 06:08  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
先日翻繁,然后繁翻简,讲起来是翻,说白了就是换个字体然后看看有什么不合适的地方适当修改下说法。最省时省力的做法。se做个游戏可以很多年,对简体字翻译往往抠门的很。他们甚至觉得简体和繁体没什么区别。里面当然有各种原因,比如他们觉得游戏内容涉及机密,不想让太多的人知道,所以没有办法发包给其他公司用大量人手进行翻译,而只是让社内的几个内部翻译人员做一下简体的润色。但总之就是对简体的不重视。

精华
0
帖子
532
威望
0 点
积分
566 点
种子
5 点
注册时间
2009-9-10
最后登录
2021-4-7
发表于 2020-5-8 08:04  ·  上海 | 显示全部楼层
对话细节区别不是记得太清楚,最明显的区别就是简体是爱丽丝,繁体是艾瑞斯,简体是万能帮手,繁体是万能工,所以还不算简单的繁转简

精华
0
帖子
9613
威望
0 点
积分
12899 点
种子
1698 点
注册时间
2008-8-29
最后登录
2024-6-7
发表于 2020-5-8 08:41  ·  广东 | 显示全部楼层
明明简体就很对大陆的用语习惯,除了冬贝利跟繁体翻译成提灯怪,其他名词全部按FF粉丝的习惯来翻译,奖杯有中文,为啥还要用繁体....

精华
1
帖子
223
威望
1 点
积分
553 点
种子
13 点
注册时间
2011-1-20
最后登录
2024-8-25
发表于 2020-5-8 10:41  ·  江苏 | 显示全部楼层
本帖最后由 坏孩子的天空30 于 2021-7-2 22:42 编辑

:):):)

精华
0
帖子
751
威望
0 点
积分
1410 点
种子
1124 点
注册时间
2011-2-22
最后登录
2022-3-21
发表于 2020-5-8 12:23  ·  江苏 | 显示全部楼层
不一样啊,简体的希瓦,繁体的湿婆,最后结局爱丽丝那句话简体是“天空让人很不舒服”,繁体是“天空,真讨厌”,其它也有很多不一样的地方

精华
1
帖子
5892
威望
1 点
积分
7235 点
种子
284 点
注册时间
2010-5-16
最后登录
2025-2-9
发表于 2020-5-8 12:29  ·  安徽 | 显示全部楼层
本帖最后由 逆转异议 于 2020-5-8 00:35 编辑
andysa 发表于 2020-4-9 14:27
一套翻译,转换成2个版本,再分别排个版,润色一下个别词汇(如果有的话)。
这不是字体转换是什么,难道 ...


因为中文版的字幕是根据日文台词翻译的,这里日文原版说的就是“别让我失望了”。

英文版的本地化改了很多台词,很多台词都根据西方人说话的习惯和笑点重新写了。

所以你用英语语音和中文字幕  会出现不同步的情况。


我是日语和英语都能听懂(日语能听懂80%,英语能听懂100%),我一周目用的日语语音,二周目用的英语语音,都是中文字幕,我可以负责的告诉你,中文字幕翻译的日语原文是非常到位的,没有瞎发挥。

精华
0
帖子
290
威望
0 点
积分
343 点
种子
12 点
注册时间
2013-3-31
最后登录
2023-11-16
发表于 2020-5-8 23:59  ·  河北 | 显示全部楼层
一周目用的日配 二周目用的英配 我可以明确告诉LZ 中文版是按日语翻译的 两个版本台词细节不太一样 所以英语很多地方都对不上 甚至人物个性都能看出点差别
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-11 10:01 , Processed in 0.228745 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部