A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: tiger171

怪物猎人2G汉化版什么时候出

[复制链接]

圣骑士

钓鱼党

精华
0
帖子
2642
威望
0 点
积分
3022 点
种子
5 点
注册时间
2005-6-17
最后登录
2019-3-14
发表于 2008-3-28 12:18  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用megaman2于2008-03-28 12:14发表的:
52L?是昨天说没汉化游戏就没人玩的那鸟人吧。估计属于过分依赖汉化的。
我是因为这句话怒了呀...真想一脚把丫

精华
1
帖子
6958
威望
1 点
积分
8999 点
种子
13 点
注册时间
2007-2-25
最后登录
2024-10-31
发表于 2008-3-28 12:19  ·  未知 | 显示全部楼层
下面是引用艾泽拉斯之光于2008-03-28 12:05发表的:
其实这个帖子很简单,需要玩汉化版的就去玩汉化的版本,不需要的就玩日文原版,偏偏又一帮自以为是的人,要出来炫耀他们所谓的资本,认为本该是阳春白雪的东西,却被你们这帮下里巴人玷污了。
可能说得有点过激 我想表达的就是 玩日版的人是因为曾经努力适应这个游戏 为什么就有的人不愿意适应 非要让游戏配合你 全都是养成衣来伸手 饭来张口的毛病
我就要问问那些打死就只玩汉化的人了 你们是否真正装上ISO看看究竟那些东西你们看不懂的了
我一个朋友每次看到打RPG游戏都说 "又打日本RPG 看的懂么" 我说"很多汉字 加上理解 基本全能懂"
数日后 这个游戏被汉化了 我推荐他玩 结果 你猜什么样 兴高采烈下下来后 直接就玩 结果根本不看剧情 直接连着按 系统全问我一边 最后剧情也说没看懂 问我怎么回事 我就*&%$#@

另一个事情 昨天的事 我告诉同学G出了 让他下 死活说玩不了 全日文 我把PSP给你 打开一些武器强化那些给他看 他说"哇 汉化预览版都出了阿 快给我copy下"  (给他看得强化那些东西的材料除了の 其他全是汉字 丫以为那是没汉化完全的残留)
该用户已被禁言

精华
0
帖子
317
威望
0 点
积分
318 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-19
最后登录
2023-8-5
发表于 2008-3-28 12:19  ·  四川 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2008-03-28 12:16发表的:




这点还是同意的,外文的电影还是听原声的好,我在看了TF的原文版和中文版得出的结论,中文版真TMD渣,没治了

我只是举个例子。

骑士

花有重开日,人无再少年。

精华
1
帖子
2283
威望
1 点
积分
2675 点
种子
7 点
注册时间
2005-1-17
最后登录
2019-3-2
发表于 2008-3-28 12:21  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用艾泽拉斯之光于2008-03-28 12:14发表的:
我只是希望玩日文的玩家,不要把所有玩中文版的都看得敌人一等!
并没把你们看做敌人,不是说了吗。汉化确实在帮助一些玩家,但还是不要太过分依赖汉化。

精华
1
帖子
6958
威望
1 点
积分
8999 点
种子
13 点
注册时间
2007-2-25
最后登录
2024-10-31
发表于 2008-3-28 12:23  ·  未知 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2008-03-28 12:16发表的:




这点还是同意的,外文的电影还是听原声的好,我在看了TF的原文版和中文版得出的结论,中文版真TMD渣,没治了
想起当年回国过 刚好我弟看 电影 刚听了一句 我就笑了- -
该用户已被禁言

精华
0
帖子
317
威望
0 点
积分
318 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-19
最后登录
2023-8-5
发表于 2008-3-28 12:24  ·  四川 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2008-03-28 12:16发表的:




这点还是同意的,外文的电影还是听原声的好,我在看了TF的原文版和中文版得出的结论,中文版真TMD渣,没治了

LS的也是A9AF的老人了,您玩ACE的时候FOX two是不是还是要听起来更顺耳一点呢?
汉化和原版没什么区别,只是找更适合自己的!!

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2008-3-28 12:26  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用艾泽拉斯之光于2008-03-28 12:24发表的:


LS的也是A9AF的老人了,您玩ACE的时候FOX two是不是还是要听起来更顺耳一点呢?
汉化和原版没什么区别,只是找更适合自己的!!



你可以去区里看看现在在搞的AC0的汉化就知道了,FOX two属于专用名词,就没汉化

精华
0
帖子
89
威望
0 点
积分
88 点
种子
0 点
注册时间
2006-10-16
最后登录
2011-3-9
发表于 2008-3-28 12:26  ·  云南 | 显示全部楼层
下面是引用牧ed于2008-03-28 12:19发表的:

可能说得有点过激 我想表达的就是 玩日版的人是因为曾经努力适应这个游戏 为什么就有的人不愿意适应 非要让游戏配合你 全都是养成衣来伸手 饭来张口的毛病
我就要问问那些打死就只玩汉化的人了 你们是否真正装上ISO看看究竟那些东西你们看不懂的了
我一个朋友每次看到打RPG游戏都说 "又打日本RPG 看的懂么" 我说"很多汉字 加上理解 基本全能懂"
数日后 这个游戏被汉化了 我推荐他玩 结果 你猜什么样 兴高采烈下下来后 直接就玩 结果根本不看剧情 直接连着按 系统全问我一边 最后剧情也说没看懂 问我怎么回事 我就*&%$#@
.......
看各位玩游戏的感觉和心情了,玩日文版也好,玩中文版也罢,各有各的选择权。
说到是否要努力适应就需斟酌了,有人要适应,有人要改变。就好比有人要虐怪,有人喜欢被怪虐……有些人有受虐倾向,大家不要在意。阿弥陀和……
该用户已被禁言

精华
0
帖子
317
威望
0 点
积分
318 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-19
最后登录
2023-8-5
发表于 2008-3-28 12:27  ·  四川 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2008-03-28 12:26发表的:




你可以去区里看看现在在搞的AC0的汉化就知道了,FOX two属于专用名词,就没汉化

依然还是举个例子!!

骑士

花有重开日,人无再少年。

精华
1
帖子
2283
威望
1 点
积分
2675 点
种子
7 点
注册时间
2005-1-17
最后登录
2019-3-2
发表于 2008-3-28 12:27  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用牧ed于2008-03-28 12:23发表的:

想起当年回国过 刚好我弟看 电影 刚听了一句 我就笑了- -
现在国人配音的太不敢恭维了,很多特史诗的电影。到电影院一看就变味了,完全没了那种原声的气势。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-17 15:27 , Processed in 0.185295 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部