- 精华
- 0
- 帖子
- 346
- 威望
- 0 点
- 积分
- 460 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2007-8-21
- 最后登录
- 2013-4-2
|
去年9月离家去外地开始大学生活,离开了半年PS2。由于我对日文一窍不通,英文还马马虎虎,于是就弄了个美版的刺青镜像,刻了盘寒假回家通了一遍。现在有空写了点体会,来和大家分享。
虽说下载的镜像上写的美版,但进入游戏前有语言选项……应该算是国际版吧。
然后,不一样的标题画面“Project Zero 3”(片头CG里的刺青LOGO也被这个替换)
存档和日版无法通用,只好重新来了。
其实,也没啥新的想法,毕竟剧情完全一样的。
翻译方面么,比如文件,感觉和以前看过的中文译版有些不同,看来翻译多少都会有些出入啊。
声优配音还是相当不错的,也能听懂。不过,深红追随真冬那的对话,还是听不懂……两人声音混在一起了…… (深红叫Mafuyu听着真是别扭- -)
另外,很多灵的话能听懂真的大大地增加了游戏氛围。比如和镜华战斗中她的话。(I won’t let you go …)
特别是,最终BOSS战!听着零华的怨念,让消失很久的零特有的恐怖感,再次降临了。= =||| (现在能听懂怨念中的一部分:“It was all my fault … ” 以前我把她形容成一边呕吐一边打哈欠XD)
最后CG的时候,发现TECMO竟然连CG也有所改动!最明显的就是,刺青转移到Yuu身上后,变得更加真实,而不是日版中的那样像影子一般浮动。
美版:
日版:
唉,果然是生疏了啊,最后的评价……(实际游戏进行时间5小时左右)
P.S. staff动画里,有《声》歌词的英文翻译,记得以前达人翻译的时候,有几个地方有不少争议。贴出来大家看看,毕竟这是官方的翻译。
歌词:
If you were living
In the depths of the ocean,
I would become a fish
Just to be with you
I would descend the deepest of pits,
Wander the darkness forever as a shadow
Just to be with you.
Our memories still drift vividly
I had been drowning in my own sorrow
You’re gone
I know
I know
The sun rises, rises, purifies my world
A tepid wind carries off the tattoo carved into my mind.
If it would bring these words to you
Then I would gladly sacrifice my voice
A vivid scar and this despair
Your warmth that overwhelms all my sadness
I yearned for it
Yearned for it
Even if it is just an illusion
The fading, fading warmth takes me away
I want to fall asleep in your forgiving embrace
The sun rises, rises, purifies my world
I want to fall asleep in your forgiving embrace
The fading, fading warmth takes me away
A tepid wind carries off the tattoo carved into my mind.
Memories are wearing thin with time.
I’m like an earring without its needle.
I forget, it all fades, your voice vanishes amidst the noise of a crowd.
It falls apart, I lose my grip, I’m like an earring without its needle.
I forget, without a trace, your voice becomes static.
镇魂歌第三小节
Go to the other side
Go to the other side
Cast the boat … Take a ride
Cross the rift … To the other side
Further, and further to the other side
It must sail bearing your tattoos,
and our offering of tears. |
|