A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 优雅的宇宙

玩游戏的顺序很重要.................尤其是ACT类 不怎么玩系统的游戏

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
141
威望
0 点
积分
152 点
种子
0 点
注册时间
2008-4-7
最后登录
2020-6-24
发表于 2008-5-4 16:25  ·  浙江 | 显示全部楼层
寒楼上的鬼见愁......

鬼泣这个译名可以说是游戏翻译中的经典之作了,或者不光讲游戏,“devil may cry”这个标题的英译,个人觉得语境最佳的就是“鬼泣”两字。

相信大多数人和我看法都相同,如果叫鬼见愁的话,还真不如“恶魔五月哭”坚持走搞笑路线更好一点。

精华
0
帖子
51
威望
0 点
积分
51 点
种子
0 点
注册时间
2004-9-20
最后登录
2012-3-2
发表于 2008-5-4 16:28  ·  广东 | 显示全部楼层
最重要是自我調整...
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

なまけもの

精华
0
帖子
16265
威望
0 点
积分
16250 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-21
最后登录
2018-4-1
发表于 2008-5-4 17:37  ·  日本 | 显示全部楼层
下面是引用easytodie于2008-05-04 16:25发表的:
寒楼上的鬼见愁......

鬼泣这个译名可以说是游戏翻译中的经典之作了,或者不光讲游戏,“devil may cry”这个标题的英译,个人觉得语境最佳的就是“鬼泣”两字。

相信大多数人和我看法都相同,如果叫鬼见愁的话,还真不如“恶魔五月哭”坚持走搞笑路线更好一点。
怎么说呢。这个译名语感很糟糕。跟寂静岭一样,属于中文很差的人翻译的。既不押韵,音连读的时候又非常拗口。也许他是想把大家训练成说相声的。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
273
威望
0 点
积分
288 点
种子
7 点
注册时间
2006-5-11
最后登录
2019-12-8
发表于 2008-5-4 17:51  ·  浙江 | 显示全部楼层
VP2的动作部分手感不好吗?我觉得拿宝解迷比战神强!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-27 21:52 , Processed in 0.150015 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部