A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1052|回复: 6

感觉这个英文的语音和中文字幕对不上啊

[复制链接]

精华
0
帖子
250
威望
0 点
积分
267 点
种子
25 点
注册时间
2009-1-8
最后登录
2025-2-6
 楼主| 发表于 2023-6-12 18:04  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
难道说中文字幕是从日版翻译的?

精华
0
帖子
525
威望
0 点
积分
1129 点
种子
725 点
注册时间
2007-6-1
最后登录
2020-9-28
发表于 2023-6-12 19:46  ·  北京 | 显示全部楼层
是的 特别别扭 还不如日语➕中字
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
1215
威望
0 点
积分
1222 点
种子
228 点
注册时间
2013-7-7
最后登录
2025-2-10
发表于 2023-6-12 19:55  ·  上海 | 显示全部楼层
就是日文翻的,然而口型感觉对的是英文,所以如果用中文的话无论如何都有别扭的地方,要完全不别扭只能全英文玩。

有点类似对马岛其实,美国人做的日本背景游戏,中文按英文翻。这次日本人做的欧洲背景游戏,中文按日文翻。但是毕竟你也不能要求人家做两套中文字幕,只做一套的话按照开发者使用的语言翻译也无可厚非。

征服者

夜露死苦

精华
0
帖子
5046
威望
0 点
积分
5479 点
种子
206 点
注册时间
2004-9-5
最后登录
2025-2-10
发表于 2023-6-12 19:57  ·  陕西 | 显示全部楼层
一般不都是根据原版翻译么,英文也是看日文原剧本翻译的啊,不过人家本地化润色过。
欧美一些游戏,你听日配再看中文字幕也是同样的感觉。

版主

生命在于祖安

精华
20
帖子
33569
威望
58 点
积分
38527 点
种子
3142 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2025-2-10
发表于 2023-6-12 20:50  ·  北京 来自手机 | 显示全部楼层
字幕是基于日版翻译的,不习惯的还是切日语吧

精华
0
帖子
3543
威望
0 点
积分
3800 点
种子
448 点
注册时间
2007-2-6
最后登录
2025-2-10
发表于 2023-6-12 21:34  ·  日本 | 显示全部楼层
话说有的玩家提到了两个观点:
1、本作剧情的原文是英文,然后日文是按照原文翻译的。不过最早的剧情大纲的原文是日文。
2、本作剧情的英文和日文是完全各自按照自己的表达习惯等等独自设计的。

精华
0
帖子
4955
威望
0 点
积分
7546 点
种子
1138 点
注册时间
2012-9-14
最后登录
2024-3-26
发表于 2023-6-12 21:39  ·  云南 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 zjk713 于 2023-6-12 22:10 编辑

用了英文语音+简体,感觉确实很对不上
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-10 08:38 , Processed in 0.222963 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部