佣兵
下面是引用justforally于2010-01-17 14:37发表的: 汝的翻译偶很稀饭
举报
弑神者
疯狂动物城!最佳CP!
下面是引用闪闪的水晶于2010-01-17 13:20发表的: the writer is a idiot, with penis little ,还算押韵……
圣骑士
下面是引用阿坤于2010-01-17 16:12发表的: 这个意译的方法也是采用的比较多,反正都是说LZ木有小JJ。。 可以改进一下:The writer was a idiot, with penis that disappeared.
下面是引用justforally于2010-01-17 16:33发表的: 这个就有点恶俗了,毕竟原句硬是要中规中矩地解释的话,还是能强词夺理地说出点东西来的……
下面是引用阿坤于2010-01-17 16:46发表的: 一般的说翻译本身而言要兼顾到“传意”、“传神”,而且“传意”是基础。 而这两句话,刚好就是不太好兼顾的例子。。但是只要“传意”把握到了也还是说的过去的。。 .......
挂版VIP
μ’sic Forever
网站组
Setsuka_Duki
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-3-10 18:41 , Processed in 0.171861 second(s), 15 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)