A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: hollander

BWS人名,职业试翻译,及小小的两句闲谈

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
51
威望
0 点
积分
53 点
种子
2 点
注册时间
2004-8-9
最后登录
2020-1-12
发表于 2006-6-2 17:30  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
GreatKnight
翻译成大斧骑士或者大骑士更好吧.

战士

异教徒

精华
0
帖子
1136
威望
0 点
积分
1138 点
种子
0 点
注册时间
2006-6-2
最后登录
2012-5-4
发表于 2006-6-2 19:03  ·  辽宁 | 显示全部楼层
沃多 oldknight 资深骑士
达伍德  greatknight 重装骑士
帕拉米提斯 shineknight 圣光骑士
mage是法师,sorcerer才是术士

精华
0
帖子
790
威望
0 点
积分
793 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-1
最后登录
2022-4-1
 楼主| 发表于 2006-6-2 19:32  ·  天津 | 显示全部楼层
下面是引用wakakaka于2006-06-02 19:03发表的:
沃多 oldknight 资深骑士
达伍德  greatknight 重装骑士
帕拉米提斯 shiningknight 圣光骑士
mage是法师,sorcerer才是术士
mage的确应该翻译成法师,在下疏忽了,见笑于方家,惭愧之至。
就沃多及帕拉米提斯的译法,在下觉得是个见仁见智的事情。
达伍德的译法确实不尽完善,请容在下再想一想。
感谢pmph与wakakaka二位的支持!
  

精华
0
帖子
790
威望
0 点
积分
793 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-1
最后登录
2022-4-1
 楼主| 发表于 2006-6-4 14:03  ·  天津 | 显示全部楼层
不犹豫了,重装骑士决定
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1322
威望
0 点
积分
1543 点
种子
5 点
注册时间
2005-9-10
最后登录
2018-3-27
发表于 2006-6-4 16:51  ·  广西 | 显示全部楼层
我倒觉得译成模范骑士或者是优秀骑士也挺好的………………

精华
0
帖子
200
威望
0 点
积分
206 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-14
最后登录
2018-8-20
发表于 2006-6-8 09:19  ·  上海 | 显示全部楼层
达伍德 greatknight  “究极骑士”如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-28 15:59 , Processed in 0.180201 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部