A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 爱娜温

Elden Ring为什么翻译成艾尔登"法"环?

[复制链接]

精华
0
帖子
635
威望
0 点
积分
695 点
种子
87 点
注册时间
2009-12-25
最后登录
2021-9-26
 楼主| 发表于 2022-3-9 03:34  ·  未知 | 显示全部楼层
jainyu2005 发表于 2022-03-08 17:08
黄金律”法”不是整个故事的一个比较重要剧情设定点么


那应该叫艾尔登环法才对...
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
1597
威望
0 点
积分
2668 点
种子
589 点
注册时间
2008-6-22
最后登录
2024-12-5
发表于 2022-3-9 05:25  ·  福建 | 显示全部楼层
爱娜温 发表于 2022-3-9 03:34
那应该叫艾尔登环法才对...

不是很懂你的理解?直译是艾尔登环,法是黄金律法,是艾尔登环的象征,所以翻译才叫他艾尔登法环(我的理解)而不是艾尔登环的律法(你的说法),艾尔登环本身是一个做为王标志物。额。不是杠啊,就是刚下游戏准备去睡了看你回了,就回你下

精华
2
帖子
15571
威望
2 点
积分
16088 点
种子
134 点
注册时间
2005-1-30
最后登录
2023-11-13
发表于 2022-3-9 09:21  ·  北京 | 显示全部楼层
这就是游戏的设定啊,女神背负的那个黄金环就是黄金律法的具象化,记录了黄金时代一切律法

精华
0
帖子
2284
威望
0 点
积分
2435 点
种子
25 点
注册时间
2004-12-25
最后登录
2024-11-5
发表于 2022-3-9 10:42  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
那为什么魂3的dlc要翻译成环印城?不能叫环城?

精华
0
帖子
399
威望
0 点
积分
392 点
种子
18 点
注册时间
2010-5-17
最后登录
2024-9-8
发表于 2022-3-9 11:08  ·  湖北 来自手机 | 显示全部楼层
大陆翻译:艾登之戒

精华
0
帖子
399
威望
0 点
积分
392 点
种子
18 点
注册时间
2010-5-17
最后登录
2024-9-8
发表于 2022-3-9 11:09  ·  湖北 来自手机 | 显示全部楼层
香港翻译:艾德指环

精华
0
帖子
399
威望
0 点
积分
392 点
种子
18 点
注册时间
2010-5-17
最后登录
2024-9-8
发表于 2022-3-9 11:10  ·  湖北 来自手机 | 显示全部楼层
台湾翻译:魔环争霸

精华
0
帖子
407
威望
0 点
积分
498 点
种子
128 点
注册时间
2022-1-26
最后登录
2022-1-26
发表于 2022-3-9 12:12  ·  未知 | 显示全部楼层
因為官方這麼叫。
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
407
威望
0 点
积分
498 点
种子
128 点
注册时间
2022-1-26
最后登录
2022-1-26
发表于 2022-3-9 12:13  ·  未知 | 显示全部楼层
souldsnake 发表于 2022-03-09 10:42
那为什么魂3的dlc要翻译成环印城?不能叫环城?


日語原文輪之都,確實沒環印城好聽。
发自A9VG Android客户端
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2111
威望
0 点
积分
2022 点
种子
123 点
注册时间
2009-3-5
最后登录
2023-10-21
发表于 2022-3-9 12:29  ·  北京 | 显示全部楼层
埃尔登指环不就得了么

这还不是最逗的,最逗的是Blood money,一大帮人叫血钱,还觉得高大上

一群SB,酬金才是正确翻译!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-5 10:23 , Processed in 0.212611 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部