A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 飞翼稻姬

[闲聊] 玩百英雄传对翻译问题有感

[复制链接]

精华
1
帖子
3592
威望
1 点
积分
4313 点
种子
466 点
注册时间
2015-11-19
最后登录
2024-11-22
发表于 2024-4-29 23:34  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
莲华转生 发表于 2024-4-25 08:07
只有原文直译是原本意境,乱加润色就属于强行自我理解,2024年了,还看信雅达的都是小学生 ...

这么说吧,日语如果都是直译的话,还是有点问题的,日语是主宾谓结构的,中文是主胃宾结构的,日语很喜欢省略主语,但中文你不加个主语,有时候句子会很别扭。在不改变日语原意的情况下,必要的润色还是需要的。

精华
0
帖子
294
威望
0 点
积分
324 点
种子
10 点
注册时间
2019-9-3
最后登录
2024-4-29
发表于 2024-4-29 23:59  ·  美国 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-22 11:30 , Processed in 0.138436 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部