A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: zhrwk

Mission 13 DEMONS OF RAZGRIZ

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
发表于 2008-8-21 03:51  ·  北京 | 显示全部楼层
哪句基本意思偏差太大?
如果是这句:
That picket submarine just sent off an enemy detection notice.
这里的PICKET SUBMARINE是指YUKE的潜艇,而MITCHELL是OSEA的参谋,后面翻译成“发现敌方目标”显然指代关系有错误。
SENT OFF是发出,而ENEMY DETECTION NOTICE是指发现敌人而发出的警报,翻译成抵***报难道不符合中文语境吗?

还是你说后面的部分我哪句给出的有误?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 15:53 , Processed in 0.123709 second(s), 11 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部