A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 46929|回复: 25

[综合]ACE COMBAT 5全台词翻译整合

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-2-28 23:55  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
ACE COMBAT 5全部台词翻译整合


全部翻译帖原文索引




Mission 01

SHOREBIRDS
極西の飛行隊

滨鸟



作戦名 日時 場所      
MISSION NAME > LAGOON 礁湖
DATE > 2010/09/24
TIME > 0854HRS
AREA > CAPE LANDERS
LOCATION > 04?30'02"N 156?02'07"E
   
                      ブリーフィング     

(Colonel Perrault)        At ease, people. But don't get too comfortable. It's a grave situation for all of us right now. Let's get this briefing started.
                伙计们放松点。但不要太放松了。现在大家好像都很消沉。那我们现在先汇报一下情况。

Another aircraft of unknown origin has entered Osean Federation airspace. We have confirmed the target type as a strategic recon plane flying at very high altitude. Despite our repeated warnings, it continued to penetrate our ADZ and is fired upon by Osean coastal defense force SAMs. We believe one of our SAMs damaged the unknown plane, but did not destroy it. Radar shows that the aircraft is currently losing altitude and is attempting to egress feet wet toward the ocean.
Intercept this target and force it to land for identification. Do not fire upon this target until further orders are transmitted.
( ※ ADZ : air-defense zone )
另一架来历不明的飞机闯入了Osean联邦国的领空,我们确认了目标类型,是一架高空战略侦察机。
无论我们怎样向它警告,它仍然执意闯入了我们的防空区,而且被Osean海岸防空部队的防空导弹系统击中,我们相信一颗对空导弹击中该机,但没有将它摧毁。雷达显示该机高度目前正不断下降, 并试图脱离Osean领空,拦截这个目标,并使其迫降,从而进一步查明他们来路。直到给你们进一步指示之前,不要对目标开火。



                    作戦前(ムービー)     

(Bartlett)                This is Heartbreak One of Wardog Squadron, we are approaching the target.     
            这里是隶属于Wardog中队的Heartbreak One,我们正在接近目标。

(caption)                Capo Landors 04?30'02"N 156?02'07"E 1101hrs. Sep 24, 2010
                     

(AWACS Thunderhead)    This is AWACS, callsign Thunderhead. Roger. Bring the target to the ground.
                  Do not fire at the target. Repeat, do not fire at the target.     
                   这里是AWACS,代号Thunderhead。任务收到。把目标带到地面。
                  不要向目标开火。重复,不要向目标开火。


                   MISSION START      

Bartlett        You got that, nuggets?
           听到命令没有,雏鸟们?(Nuggets在空军用语里面是行话,表新人,第一次飞任务的都会被别人称作Nuggets)     

Nagase        Wardog 2, roger.
           Wardog 2 , 收到。     

Chopper        Wardog 3, roger.
           Wardog 3 , 收到。    

Bartlett      ...Wardog 4! Hellooo? Can you hear me, Booby? You better be markin' our tail, kid!
Ask        ……Wardog 4 !嘿——?听得见我说话么?Booby?你最好跟上我们,孩子!
   

Bartlett     Looks like you're confident, at least. Don't get separated from me.     
Yes       看上去你很自信,至少。别跟丢了。


Bartlett     Hey, stop whining.
No         嘿,别抱怨了。
   

Bartlett     Can't you even answer me? Are you all right?
Mute        你就不能回个话?你说话啊?
   

Chopper      Man, I'm glad you drew the short straw instead of me!
         伙计,很高兴你替我飞这个位置,^^!

Bartlett      Second Lieutenant Alvin H. Davenport, zip it! You need a nickname, too?
         第二海军少尉Alvin H. Davernport,给我闭嘴!你是不是也想我们给你起个外号!?     

Chopper      I respectfully ask to be called "Chopper", Sir. I'm afraid I may not be able to respond to any other moniker.     
         如果你叫我“Chopper”我会非常荣幸的,长官。要是其它甚么外号,可别指望在回话的时候听到我声音。

Bartlett      Hmm. That does fit you well...I've got a better name for you, but I'll keep it to myself. Okay?     
          嗯……那名字还真挺适合你……我给你想了个更好的名字,但我暂时不告诉你, 没问题吧?

Chopper      Aw, cut me some slack, man!
          噢,饶了我吧,伙计!     

Bartlett     Tally ho, we've got company. Let's go.     
         “Tally ho”~,我们有客人了。出发。(Tally ho实际上是表“发现(敌机)踪影”的意思,不过通常是空军们的语气词或俗语,所以这里保留Tally ho元音)
        
Bartlett     You're forbidden to fire until I give permission, understand?
Ask       禁止向对方开火,直到我给出允许,知道吗?   
   

Bartlett     Good boy.
Yes        好孩子。
   

Bartlett     Weren't you listening? Don't fire until I say so. Okay?
No        听到没有?我没说开火就别给我开火。知道没?    
   

Bartlett     I'm not hearin' a response. Can you hear me?   
Mute       没听见回答。听到我说的了吗?
  

Bartlett      All right, where's Motormouth Chopper?
     接下來……“机关枪”Chopper在哪?(Motormouth Chopper , Motormouth 所谓就是马达嘴,形容喋喋不休的人,所以我们叫他“机关枪”,^_^)

Chopper      Wha?...That's your name for me?
      什……?那就是你刚才说要留给我的名字?

Bartlett      You've got a knack for comic dialogue. You mind sending the surrender request for me?
      你嘴皮子挺能磨的,不介意帮我发个劝降请求吧?^^(对那架侦察机发出劝降请求)    


Chopper      Oh no, please, age before beauty.
       噢~,不,求你了,老鸟优先。

Bartlett      I'm real shy around strangers, you know...
      我在陌生人(那架SR-17)面前一般很害羞的,这点你知道啦~(汗)

Chopper      Sheesh. Testing, testing...Attention, unidentified aircraft.
        Set your course for our beacon immediately.
         Sheesh~,测试,测试.... 不明飞机,请注意。请按照我们的信号灯指示设定航线。(开始对目标进行引导)     

Bartlett    Good.
       好。
   
Chopper    Uh...we will direct you to the nearest airfield. Lower your gear if you understand.     
       呃……我们会引导你到最近的机场。如果你听明白了的话,请放下起落架表示确认。(目标飞机此时速度在下降中,所以放下起落架是说的通的。)

                (新たな機影がレーダーに映る)     

AWACS Thunerhead    Warning! We have four high-speed bogeys inbound. Approaching unknown aircraft bearing 280, altitude 6,000! Hold your fire until further orders!     
                   警告!发现四架不明飞行物高速朝这边飞来。接近的飞机在雷达方位280度方向,高度6000!进一步指示前不要开火!

Bartlett                Crossing the pond to fly cover for their spy plane, huh? Now there's a fighter pilot worth his wings. Enemy inbound bearing 280! Head on.     
                   穿过海域来保护他们的间谍机?现在是战机机师显身手的时候了。敌机从雷达方位280过来了!迎面。

Bartlett              You're not to fire until I say it's okay, got me?
Ask               我没说好就别开火,知道吗?

   

Bartlett              Good boy.
Yes               好樣的。
   

Bartlett              Don't worry. Trust me.
No               別擔心。相信我。
   

Bartlett              I didn't get a response. Can you hear me?   
Mute               没回答。听见我说话了吗?
  

                  国籍不明の戦闘機が発砲     

Chopper             Heads up! They're firing on us!     
                小心!他们在向我们开火!

AWACS Thunerhea     Wardog Squadron, weapons safe! Hold your fire until further orders!     
                Wardog中队,不要打开武器安全系统!别开火直到进一步指示!

Chopper             Oh, come on! Those aren't blanks they're firing out there!     
                噢,快点啊! 他们打出来的又不是空包弹!!

                  MISSION UPDATE     

Bartlett              Shut your mouth and fire back!
                闭嘴,给我反击!     
      
AWACS Thunerhead     Captain Bartlett, this is Thunderhead. You are violating direct orders!     
                Bartlett上尉,这里是Thunderhead。你这是在违抗指令!

Bartlett            Shove it! I'm not gonna watch any more of my pilots die!     
                你去报告!我难道要眼睁睁看我的手下被打死!

Nagase              Edge, engaging!
              Edge,进入交火!

Bartlett              We're gonna shoot them all down, Booby.
                Booby,我们要将他们都射下来。     

Chopper              You mind if I grab this kill? I will, you know.
                你不介意***掉这架吧?就是你不肯,我也会的这样做的。  

Bartlett              Go ahead.
                只管上.     

AWACS Thunerhead     Wardog Squadron, weapons safe! Hold your fire until further orders!   
                Wardog中队,不要开火!没有进一步指示之前先不要开火!  

Nagase              Turning to engage bandits.
                转入锁定敌机。    

Chopper              Whew!   
                哟活~!  

Bartlett              Don't let him get away. Aim straight!
                别让他们跑了,直接瞄准!    

AWACS Thunerhead     Hold your fire.
                不要开火。    

Chopper              is not being able to fly with a captain with a sunnier disposition.     
                我可没法跟随一个性格太过乐观的队长。(说反话, 其实是指Bartlett脾气够火暴, 如果Bartlett太过乐观, 处处听从AWACS指示, 那他的手下这帮也不会这么敬重他)



AWACS Thunerhead     Wardog, I ordered weapons safe for all aircraft. Follow orders and hold your fire.     
           Wardog,我命令所有飞机停止开火。听从命令并停止行动。


AWACS Thunerhead     Do not fire at the target. Repeat, do not fire at the target.
                不要向目标开火。重复,不要向目标开火。


                   戦闘開始後(適時、又はランダムで発生)     

Bartlett    敵のミサイルが来たらレーダーを見ろ。そのミサイルが映っているはずだ。     
Bartlett    俺に頼れ。 助けは早めに求めろ。     
Bartlett    生意気すると死ぬぞ。 俺の面倒に任せろ。     
Bartlett    睨みは効かせててやる。 とにかく俺に頼れ。     
Bartlett    後ろに目をつけろ、生意気な行動はとるな。     
Bartlett    よし、よーしよし、いいぞチョッパー。 まだ戦える。おかわりできるかもしれんぞ。     
Bartlett    ナガセ、ナガセ。深追いは禁物だと 誰からも教わらなかったのか?     
Chopper    ぐぉわあああああああっ!     
Chopper    こいつ、こんなところを飛んでるのは、 戦争でもおっぱじめようって気なのか。     
Chopper    ち…ちきしょう… …きついよ、空戦って…。
感覚が麻痺してきた。 不安を感じる暇がもうない。     
Chopper    同じ空にいても、お互いの顔って 見えないもんだなぁ。     
Chopper    国籍不明機なんてはじめて見たぜ。     
Chopper    なんか俺ばかり狙われてる ような気がするよ。     
Bartlett    喋りすぎだ。 目立ってんだよ、お前。     
Enemy Squadron    機数4、早急に駆逐せよ。     
Enemy Squadron    ここは敵地だ。十分に注意しろ。     
Enemy Squadron    発砲は各自の裁量に一任する。     
Enemy Squadron    次の指令を。     
Enemy Squadron    先頭のハートのエースに警戒せよ。     
   

   
      
Bartlett             Heartbreak One to all planes. Is everything functioning normally?
Ask               Heartbreak 1 给所有人的通话。飞机都没问题吗?
   

Bartlett             Good. Let's go.
Yes               好,我们上!
   

Bartlett             All right, perform another check.
No               好吧,在检查一下。
   

Bartlett             Booby, respond.
Mute               Booby,回答。
   
      

Chopper             Blaze, this is Chopper. Don't be gettin' nervous now. You gonna be okay?
Ask               Blaze ,我是Chopper。现在别紧张。你没事巴?
   

Chopper             All right, all right. I hear ya.     
Yes                好,好。知道了。


Chopper             Let's do it just like in training, all right?
No                把它就当作训练一样,可以马?
   

Chopper             Too nervous to answer, huh?
Mute                紧张了,回答不出来?
   
      

Bartlett             Booby! Heads up over there. Watch your flying.     
Ask                Booby!提高警惕了。小心飞行。


AWACS Thunerhead      I don't know what this "Booby" thing is about, but I'm going to call you Blaze, according to regulations.
Ask               我不知道你们的Booby是甚么,但我决定按规章还是叫你Blaze。
   

AWACS Thunerhead      That's right. You will follow regulations.
Yes               对。你得遵守规章制度。
   

AWACS Thunerhead      Negative. We can not allow any exceptions.     
No               不行。不允许任何例外。


AWACS Thunerhead      I'll take that to mean you have no objections.
Mute               不说话就表示你默认了。
   

               
                   偵察機墜落     


AWACS Thunerhead    Enemy recon plane down!
                  敌偵察機坠落!
   

Bartlett      Aww, what a shame. Too tired to party?   
         啊噢,(你们)真丢人。 (你们)昨晚在Party上玩累了吗? (这里有两种可行的翻译:skyraven认为Bartlett是在拿敌机坠毁开玩笑, 说party, 而敌人早早坠毁了, 所以说遗憾, 不是丢人;但这里同时也可以认为是Bratlett嘲笑被击落的敌机,觉得他们不堪一击,是不是昨晚PARTY去了,没睡好……^_^)

Chopper      Whoa! Those guys are really mad now!
         哇奥!那些家伙真的生气耶!     

                  (残り時間3分)     

Chopper     Captain, you think this guy's really going to be okay?
Ask        队长,你觉得这家伙没问题吗?

Chopper     I'm asking the Captain.
Yes        我在问队长。
   

Chopper     Hey, I was just kidding...Are you serious?
No       嘿!我开个玩笑……认真干吗?
   

Bartlett     ...I guess he's too scared to speak.
Mute       我猜他吓得不敢说话了。
   

                ブービーが敵機を撃墜     

Bartlett    よし、撃墜確認。 俺が手製のメダルくれてやる。     
Bartlett    よし、なんとか戦えてるな。 予想以上にマシだ。     
Bartlett    よし、今のもオッケーだ。     

                   MISSION FAILED(偵察機を撃墜)     

AWACS Thunerhead    Wardog, I told you to terminate your attack! Why did you shoot down the recon plane?   
                 Wardog,我已经告诉你们终止攻击了!为甚么还要射下偵察機?

Bartlett                Oh, man...
                 Oh,拜托……     


                 MISSION ACCOMPLISHED(全ての国籍不明機を撃墜)     


AWACS Thunerhead    All unknown bogey aircraft destroyed.     
                 所有不明战机已经击落。

Bartlett             This is your captain. Can you hear my voice?
Ask               我是你的队长。你听到我说话了吗?
   

Bartlett             Good, looks like we can all hear each other.
Yes                好,看起来我们相互间都听得见。
   

Bartlett             Hey, Booby, that means you can hear me!
No               嘿,Booby,那就是说你听得见我咯(那你还说听不见)!!    ^_^
   

Bartlett             Booby, what's wrong?
Mute               Booby,怎么了?
   

Bartlett      You all alive? All right. Nice work, nuggets. Wardog 4, you still following us?
       Well, to commemorate the fact that we all made it out of that battle alive, from now on, regardless of your position in the formation, we're gonna call you "Booby". Got it? Good.     
        都还活着?好样的。干得不错。Wardog 4,还在跟着我们吗?
       好,为了纪念我们都从那场战斗中活下来了,从现在开始,不管你在编队中飞甚么位置,我们都决定叫你“Booby”。听到吗?好样的。


Chopper     Man, I swear...
        伙计,拜托……   

                       デブリーフィング     

To all Sand Island Base personnel:
1. All information regarding today's hostile encounter is to be classified.
2. Captain Jack Bartlett is ordered to report to base headquarters immediately.
Sep. 24, 2010
Order EO111207
Osean Air Defense Force Central Command
( ※ Game Spot Forum / AceOfErusiaAC04氏の記事を参考 )   

给所有沙鳥基地成员:
1. 所有关于今日的遇敌战的情报全部归入机密档案。
2. 命令Jack Bartlett 上尉,立即到基地总部汇报。
2010年 9月 24日
军令号:  EO111207
Osean空军防卫***司令部。





                  作戦終了後(ムービー)     

(Genette)    The whole affair with the unidentified aircraft was covered up.
            There was even a rumor going around that it was actually a UFO. Officially, the world was still at peace. Having witnessed the battle myself, I wasn't allowed to leave the island.     
            所有关于不明敌机遭遇战的事情全部被掩盖起来。
           甚至真的有传言说那里发生的是UFO事件。据官方声明,世界仍然在和平之中。而我,作为一个战斗的目击者,被禁止离开岛屿了。


(Bartlett)         Why do they even bother reprimanding me anymore? I know I'm gonna be stuck at Captain forever.     
            (真搞不懂)为什么他们遇到这么麻烦的事情了还要分心来责备我?(反正)我知道就我永远都是个万年大尉了。(虽然事件被信息管制, 但直接抗命, 内部惩罚是免不了的,Bartlett在上级眼里一直形象不怎么样, 现在又抗命, 所以他拿自己开玩笑)



(Genette)      Who do you think's covering up the battle?
            (今次的战斗)是谁在背后干的呢?     

(Bartlett)      Listen... The only thing across that ocean is Murska Air Base. That's Yuktobanian territory.
            (要问是谁?)听好了……大洋那一边的唯一一样东西,就是Murska空军基地。那是Yuktobanian的领土。     

(Genette)    But haven't we been allies with the Yukes since the war 15 years ago?     
            但是我们和Yuke共和國在15年前不就已经是盟国了吗?

(Bartlett)         Yeah. That's why we got people working their asses off trying to confirm what the hell's going on over there. I bet they've got hotlines ringing off the hook somewhere upstairs.
           The government doesn't wanna get the public riled up with all this, you know? But, it doesn't matter, soldiers like us are too stupid to think for ourselves, so we just gotta keep our mouths shut when they tell us to. I feel kinda bad for you, actually.     
            是的,(后面透露结盟的原因……) 这就是为什么我们的人正为了确认 究竟发了怎么一件回事 而忙淂不可开交。我敢打赌他们楼上的热线电话正响不应接呢(或响个不停)。(指他们的通讯部不停地联系总部和各个部门,甚至和Y国进行交涉等等)
            你知道,政府不想因为这些事情而造成***。但是,已经无关紧要了,因为像我们这样的士兵想太多是愚蠢行为,所以,当他们说闭嘴时,闭嘴就是了。我都开始有点同情你了,真的。

(Genette)    It's all right. I get to be with you guys.
            没关系。反正我跟你们了。     

(Pops)         Captain's probably hating this more than anybody.
            队长对这件事情的厌恶可能比谁都要强烈。     

(Genette)    Hm?
            嗯?  

(Pops)         He used to have a lady friend over in Yuktobania.
            他曾经的情人就是Yuke共和國的。    

(Bartlett)         Ahh, that's just an old war wound now.
            啊……,那只是战争旧伤罢了。   .

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 00:02  ·  北京 | 显示全部楼层

Re:[整合]ACE COMBAT 5全台词翻译整合

Mission 02

OPEN WAR
開戦

开战


                        作戦名 日時 場所

MISSION NAME > WISDOM
DATE > 2010/09/27
TIME > 1030HRS
AREA > SAND ISLAND
LOCATION > 04?30'02"N 156?02'07"E

                        ブリーフィング

A ship of unknown origin has been detected approaching the Sand island coast line. We've confirmed that this ship has launched numerous unmanned aerial vehicles probably used for reconnaissance. The UAV will likely return to the launch ship for retrieval after completing their spy operations.
You are to halt this operation by intercepting and destroying these recon drones before they can be recovered by the ship. However, do not attack the ship until further orders are transmitted.
我方探測到一艘不明來由的船隻正在向沙鳥的海岸綫靠近。我們已經證實那輛船隻已經投放了數量卸嗟臒o人機,可能用于偵查行動。微型無人機會在完成作戰后,回收到艦船。
你們要在他們回收之前狙擊并摧毀無人機,阻止他們的作戰計劃。當然,在還沒有給你們進一步指示之前,不要攻擊他們的船隻。



                        MISSION START
   
AWACS Thunderhead    Wardog, this is Thunderhead. Unmanned recon drones returning to spy vessel.
                  Shoot them down before they get back to the ship.   
                 Wardog,這裏是Thunderhead.無人偵察機正在返回偵察艙。在它們回到船隻之前把它們射下來。

Bartlett              Sure thing. You got that, gang?
Ask               那當然。聽明白沒,夥計們?   

Bartlett              All right, let's go
Yes              好,我們走。

Bartlett              The targets are unmanned recon planes. We're gonna shoot them all down.
No               目標是無人偵察機。我們要將它們所有都給擊落。

Nagase              Edge, Roger.
Mute             Edge, 明白。

Bartlett              Our orders are to not fire on the ship. Understood?
Ask               命令不允許攻擊船隻。聽到沒?

Bartlett              Good. Aim only for the recon planes.         
Yes               好樣的。只瞄準無人機。

Chopper             Booby, calm down.
No              Booby, 鎮靜点。

Bartlett             Man, do I have to do everything for you?
No              拜托,甚麽事情都要我萊幫妳嗎?    

Chopper             It just means I'm high-ranking officer material, Captain.
No               隊長,我将来是個做高官的料。^_^

Bartlett             Booby, do you understand? Booby?
Mute              Booby,听明白沒有?Booby?

                        無人偵察機を目視

Bartlett             Show me what you've got, Booby!
                Booby,讓我看看你的本事!    


                       無人偵察機2機を撃墜   

Bartlett             How you doing, Booby? Pretty easy, huh?
Ask               怎么样,Booby?簡單的要命,是嗎?

Bartlett             Okay, let's hurry up and finish this.        
Yes               OK,讓我們儘快結束战场战斗。

Bartlett             You'd better not be having trouble with maneuvering like that.
No               你最好没有困难应付这种程度的机动。

Nagase             Blaze, relax.
Mute              Blaze,放鬆。

               無人偵察機2機を撃墜後(適時、又はランダムで発生)

Nagase             Other recom crafts have probably reached the mainland, too.
                另外的無人機可能也已經到達大陸了。

Bartlett             I sure hope not.
                我真希望不要那樣。

Bartlett             The targets are small, so aim carefully.
               目標體積很小,瞄準的時候仔細點。

Bartlett             The targets are small, so aim carefully.
               目標體積很小,瞄準的時候仔細點。

Bartlett             You better not get sloppy just.
               你最好別馬虎。

Chopper             Hey Booby, leave some enemies for me, okay?
               嘿Booby,留些敵人給我,好嗎?

Bartlett             I'd hate to be in a dogfight with these guys.
               我討厭和這樣的傢伙們纏斗。

Bartlett             I'll keep watch out here. You guys go play with those toys.
               我會小心提防這裏。你們和那些玩意儿去玩去吧。^_^

Nagase             Are those drones remote-controlled?
               它們都是無人控制的??                  

Chopper             Guess this is a good time to have a little competition of kill scores!
               我猜這是個進行得分競賽的好機會!

Chopper             That ship. Is that where these drones are headed?
               看那艘船。那就是這些無人機要飛去的地方?

Chopper             This feels like target practice.
               這就像是打靶演習。

Chopper             First a spy plane, then drones, huh?
               先是偵察機,現在又是無人機,是嗎??

                自機が無人偵察機1機を撃墜後、さらに3機を撃墜

Chopper            I'm glad there aren't any live people in these things. Aren't you?
Ask               我很慶幸那裏麵沒有任何人。你們呢?

Chopper            So we can just shoot 'em down and not worry about it.
Yes               所以我們只管射下它們,不需要任何擔憂。

Chopper            Really? I'd much rather deal with drones like these, myself.
No               真的? 我自己是更乐意应付这样的无人机

Chopper            It means we can take 'em out and not feel guilty about it.
Mute             我是說我們可以解决掉它們從而不用感到任何罪惡。

                  無人偵察機5機を撃墜

Chopper            They sure use some funky evasive maneuvers.
               它們確實用了一些滑稽的躲避動作。
                  

                  無人偵察機全8機を撃墜

AWACS             Warning! Multiple bogeys inbound, closing fast.
Thunderhead        警告!数架敌机高速接近中。

Bartlett             Same attack axis as before?
                和先前同樣的攻擊坐標??

AWACS             280.Same vector as last time!
Thunderhead      方位280. 和最後一次一樣的航向!

Bartlett            Geez, how many planes they got lined up at the border?
               見鬼,他們到底配備了多少飛機在接壤的邊境?

Bartlett            We've only got four on our side...we'd better abort. This way.
                我们这边(现在)只有4个……我們最好終止任務。這邊。



Bartlett            Think you can stick to my tail?
Ask               你認爲你可以跟上我嗎?

Bartlett            Good boy.
Yes               不錯嘛。

Bartlett            I think your sense of humor needs some extra training.
No              我覺得你的幽默感需要特別的訓練來調教一下。

Bartlett            What's wrong, Booby? Can you hear me?
Mute              怎麽了,Booby?聽到我的話了么?



Chopper            I can't make it. They're running me down!
                我不行了。他們要咬住我了!

Bartlett            Oh, you're takin' the trail position today, Rock 'n' Roller?
               哦, 你今天吊车尾了(4号机位置),摇滚迷兄弟 ?(上一次, Chopper自己说了抽签的那段话, 现在Bartlett寻他开心)


Bartlett            Hold on, I'll clear your 6 o'clock for you,
               堅持,我來清除你後面的傢伙。

Chopper            Dammit, why'd I have to draw the short straw today?!
               該死,爲什麽今天我就該抽短籤?



Bartlett            Everyone else, Quit gawkin' and start shootin'!
Ask              其餘所有人,該停止打哈欠了,開始開火!!

Bartlett            Don't worry. Just remember your training.
                別擔心。回想你的訓練就是了。

Chopper          Pull yourself together, Booby.Quit whining and do it.
No             專心注意,Booby。停止牢騷,好好***。



AWACS            Captain Bartlett!
Thunderhead        Bartlett領隊!

Nagase            Enemy fire confimed, turning to engage.
               確認敵人火力,轉入交戰。

Nagase            Edge, engaging.
               Edge,進入交戰。

Bartlett            Heartbreak One, engaging.
               Heartbreak 1,進入交戰。

Chopper          Chopper, engaging!
               Chopper,交戰!

AWACS            Wardog, you are not cleared to engage at this time!
Thunderhead        Wardog中隊,現在還沒允許你們交戰!

Bartlett          We're gonna shoot them all down, Booby.
              Booby!我們要把它們都擊落。

                    敵機1機を撃墜

AWACS          You splashed an enemy without permission to engage? What are you thinking, Wardog?!
Thunderhead       你們沒得到攻擊命令就擊落一架敵機?Wardog中隊,你們到底在想什么?!

              敵機出現後(適時、又はランダムで発生)

Nagase          Break right, bandit on the Captain's tail. I'm on it.
              向右散開,敵機在隊長身後。我正在幫忙解决掉它。

Bartlett          All right . Notbad.
              好。不錯。




Enemy squadron     Enemy squadron has commenced counterattack.
              敵方中隊開始還手了。

Enemy squadron     Are these the only ones that made it back?
              就只有这些回来了?

Nagase          I still can't figure out where they're from.
              我還是不能判斷它們是從哪里冒出來的。

Nagase          Are those the same fighters from before?
              那些是和先前出來的時候一样的飛機嗎(来历)?

Enemy squadron     Fight of four fighters inbound. Believed to be the same squadron front two days ago.
              四机编队接近中。相信和兩天前的是同一個中隊。

Enemy squadron     Do not pursue the enemy across the border into Osean territory.
              不要跨境進入Osean的領空追擊敵機。

Chopper          Are they here to get back at us for those drones, or what?
              他們是爲了那些無人機回過來追我們的嗎?還是甚麽…?

Chopper          Where'd they come from?Are they with that other group we ran into?
              他們是從哪里來的?他們和那些我們先撞上的一群敵機是一起的嗎?

                    敵増援機出現

Bartlett          Back again, huh? Hope you're ready to fight this time.
              又來了?希望你們這一次有準備好戰鬥。

               敵増援機出現後(適時、又はランダムで発生)

Spy Vessel         Lure them down to low altitude. Then they'll be in range of our anti-aircraft weapons.
              把他們引誘到低空來。那樣就會在我們防空砲火射程之內了。

Enemy Squadron     Roger.
              明白。





Chopper          They sure are eager to snoop around our country.
              他們就這麽渴望著想參觀我們的國家啊。

Bartlett          Chopper, go collect some admission fees.
              Chopper,你去跟他們收門票吧。^_^




Chopper          Dammit, I can't hit 'em!
              該死,打不到他們!

Bartlett          You just don't have that subtle touch. Watch Nagase.
              你只是沒有那樣的精妙的空中表演。看Nagase的吧。




Chopper          You're not gonna catch me as long as I got fuel in my plane!
              除非我油耗盡了,要不別想抓住我!

Chopper          He just flew right across my nose!
              他剛從我的鼻翼右邊飛過去了!

Nagase          They certainly move better than those drones。
              他們顯然比那些無人機灵光多了。

Chopper          Did I lose him?Okay, time to regroup.
              我甩掉他了么?好,是重新編隊的時候了。

Chopper          Damn, that guy might be better than me.
      nullnull        該死,那傢伙可能比我要厲害。




Bartlett          I almost have him!
            差一點就可以幹掉他了!



Enemy Squadron    Are these the only ones that made it back?
            那幾架是唯一及時回來的嗎?
            


Enemy Squadron    Concentrate your attack on the one straggling aircraft.
            集中你們的火力向掉隊的那個攻擊。

Chopper         Dammit, Booby! Hurry up and help me out here!
             該死,Booby!快来帮忙!

Bartlett         Booby, go help out Mr.Rock'n'Roll there.
             Booby,去幫助“搖滾先生”。

               上記台詞発言後(適時、又はランダムで発生)

Nagase         Chopper , come in.
            Chopper, 请回话。

Chopper         Not now, I'm a little busy here!
             現在還不行,我這兒暫時脫不開身!


Chopper         This turn's smashing my brain into the side of my head!
             这个转弯(机动)转的快让我大脑休克了。(表示这个弯幅度很大^_^)


Bartlett         If you got enough energy left to shoot your mouth off, use it to shoot an enemy instead!
             如果你有力氣給我閉嘴,用你這力氣去給我把該死的敵人幹掉!

Chopper         I can't get around to his tail...
             我連他尾巴都摸不到啊……

Bartlett         Yo Booby , c'mon. look sharp!
             Yo Booby,打起精神。集中注意!

Chopper         Well, if they're unmanned, then I don't feel so bad about splashing 'em...
             那……如果它們是無人駕駛的,那我就不會爲擊落他們而如此傷心了……

Bartlett         Don't get strung out chasing them. Who knows what kinda trap they've set for us.
             不要對他們窮追不捨。谁知道他们会设下什么陷阱对付我们。

Bartlett         No time for a breather, you still got more to shoot down!
             沒時間休息,你們還有許多敵人要擊落!

Nagase         I'm on the enemy's tail and closing in.
             我在敵機後方,幷且正在接近他。

Nagase         What are they doing here?...
             他們在這裏幹什麽呢?……

Nagase         ブレイズ、あまり 深追いはしないで。


                MISSION FAILED(不審船を破壊)

AWACS         You did not have permission to sink that ship! Didn't you hear the briefing?  
Thunderhead    你沒得到擊沉那船的命令!你沒听簡報的嗎!?

                MISSION ACCOMPLISHED(全ての敵機を撃墜)

AWACS         Picture clear. All hostile aircraft are destroyed.
Thunderhead    雷達乾淨(意指無敵機)。全部敵機擊落。

                全ての敵機を撃墜後(ムービー)

(Nagase)        Warning still in effect. Keep your heads on a swivel.
           警戒狀態還未解除。保持對空警戒。

(Bartlett)        Watch out,Nagase! They're down below us , too!
            小心,Nagase!敵人在我們下面!

(Nagase)        Captain!
           隊長!

(Bartlett)        Hey! Save the waterworks.I'm just gonna bail out here.
           嘿~!哭個甚麽。我只是跳個傘而已。

(Bartlett)        We can replace these things, it's gettin' the crew back alive that counts.
            Make a call to scramble the search and rescue copter and my reserve plane, okay?
            我們可以回收这些,大家都活着比什么都好。呼叫搜救隊, 并且调用我的后备战机,好嗎?

(AWACS        Warning!Warning!Wardog Squadron, return to base immediately!
Thunderhead)    警報!警報!Wardog中隊,立刻返回基地!

(Nagase)        But the rescue helicopter isn't here yet.
           但直升機還沒來。

(AWACS        Leave that to the rexcue team! Refuel and rearm at the base.The enemy has declared war on us!
Thunderhead)    把那留給營救隊!回基地補給并重整。敵人已經向我們宣戰了!

                   デブリーフィング

The reconnaissance UAV and the unidentified fighter aircraft that bounced us during the mission have been shot down. The country of origin of the ship is still unknown, but it has ceased operation in our maritime defense zone and has departed the area. Once we sanitize our coastal waters, we will conduct a search and rescue mission to find Captain Bertlett, who was shot down.
Furthermore, the Union of Yuktobanian Republics has officially declared war on the Osean Federation.
无人侦察机, 以及在任务突然出现不明身份战机, 已经被全部击落。雖然那艘船的起邍?覀內匀徊幻鳎???谖覀兊暮I戏蓝R圈被迫終止了行動幷最後離開了那裏。一旦我們去清理我們的海岸水域,我們會進行一次搜救任務,找到被擊落的隊長—Bertlett。
此外,Yuktobanian共和國已經正是向Osean聯邦宣戰。

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 00:26  ·  北京 | 显示全部楼层

Re:[整合]ACE COMBAT 5全台词翻译整合

Mission 03

NARROW MARGIN
間隙の第一波

背水一战


                   ミッション開始前(ムービー)

(Genette)        This was the room...or the cell...I had been assigned to.
             这就是分配给我的寝室……或禁闭室……

(caption)         Crew Quarters 1205hrs. Sep 27, 2010
              基地(成员)营房, 2010年, 九月27日, 12点05分。

(Genette)        Captain Hamilton...unlike his superior, the Base Commander who locked me in here, he's been very reasonable with me. He even got my camera back. He told me that if his uncle wasn't a soldier, he would've liked to have a job like mine.
              Hamilton上尉, 不象他的上司, 那个把我关在这里的基地指挥官, 他(hamilton)对我还是很通情达理的。他甚至把我的照相机还给我了。他对我说如果他的叔叔不是个士兵,他倒希望有个像我这样的工作。

(Hamilton)        Well, we don't have any reason to hold you anymore.
             好了,再像这样一直把你给拴住,我也说不过去了。(信息管制,但现在Yuke已经officially的宣战了,所以没必要在监管他了)
            
(Genette)        What do you mean?
             甚么意思?

(Hamilton)        Yuktobania just declared war.
            Yuke共和國刚刚对我们宣战了。

            They've launched an offensive simultaneously, too. Our naval port at St. Hewlett is getting bombed right now.
             并且他们在宣战的同时发动了攻击。现在,我们的军用港口St.Hewlett正在遭到轰炸。

                (窓から外を覗くジュネット  緊急発進する戦闘機)

(Genette)        There were only three of them now.  
            (从窗户望向出动的三人)现在他们只有三个人了。(指缺少Bartlett上尉的Wardog中队)。
           

                  

               
                   MISSION START

AWACS         Due to pressing circumstances, I'll be issuing an emergency in-flight briefing.  
Thunderhead      稍微强调一下状况,由于事发紧急,到时候我会在飞行中的时候给大家交代简报。

                    ブリーフィング

Our naval base at St. Hewlett reports that Yuktobanian aircraft have launched a surprise attack on the port.
The situation there is critical with widespread panic. Ships from the Third Osean Naval Fleet docked at the port are currently under attack and taking heavy losses. Hurry to Port St. Hewlett and provide air cover for our naval vessels attempting to escape the bay. Among these ships is the aircraft carrier Kestrel.
It is the flagship of the Third Naval Fleet and a critical combat asset. You must protect the Kestrel at all costs.
我们在St.Hewlett那边的海军基地报告了Yuke的轰炸机对港口发动突袭。
现在那边,全港处于在极度混乱的状态。从Osean第三海军港口码头来的舰队,也正遭到袭击,并且正在承受巨大的损失。火速赶往St.Hewlett港口,并为我们的海军舰艇提供空军支援,尽力让它们逃离海湾。Kestrel号航母就在它们之中。
Kestrel号是第三海军的旗舰,而且是极其重要和宝贵的空战力量资源。不惜一切代价守护Kestrel号。


                交戦前(ムービー)

(AWACS Thunderhead)  Thunderhead to Wardog. Edge, you lead the formation.
                这里是Thunderhead,通报Wardog。Edge,你来做领队。

(Nagase)          Negative. You take the lead, Blaze. I'll fly on your wing.
                不行。Blaze,你来领队。我做你的僚机。

(AWACS Thunderhead)  Second Lieutenant Nagase, follow your orders.
                Nagase少尉,听从命令。

(Nagase)          No, Blaze is leading. I'll protect his 6 o'clock. And I'm not gonna lose another flight lead.
                不要,Blaze来领队。我掩护他的后面。我不想再失去领队了。

               (スノー機、後方より飛来)

(Snow)            Quit screwing around. This is war! The enemy's all over and they're gonna eat you alive!
                别推来退去的了。这是战争!四周都是想取你性命的敌人!

(Chopper)          Aaah... I'd better stick to the trail position, thanks.
                啊, 我还是继续飞后方位置, 就这样吧。

(Snow)            This is Captain Snow, callsign Swordsman. Engaging next enemy formation. Give me a position.
                这里是Snow上校,代号Swordsman。迎击下一拨敌机编队。给我个戰略位置。

(Excalibur)         This is the AA cruiser Excalibur. The ship blocking us up ahead, you've got to move away! We can't use our SPY radar!
                这里是防空巡洋舰。船挡住我们的去路了,请挪开!我们不能使用探测雷达了!


                  前半戦(港内での戦闘)開始   

AWACS Thunderhead  Cleared to engage.
               交战允许。

AWACS Thunderhead  Blaze, engaging.
               Blaze,可以进入交战了。

Nagase          Edge, engaging.
              Edge,交战。

Chopper          Chopper, engaging.
               Choper,交战。

Nagase          I'll cover your six. All right, Blaze?
Ask              我掩护你后面。好吗?Blaze ?

Nagase          Blaze, you take the lead. I'll go trail and follow.
Yes              Blaze,你做领队。我在你后面跟着你。          

Nagase          I just don't want to lose another flight lead. Please, let me do it.
No              我只是不想再失去一个领队。求你了,让我来掩护你。

Nagase          I swore to myself that I'd fullfill my duties as a wingman.
Mute            我曾对自己发誓要尽全力做一个僚机。

Osean Fleet        The ***er next to us just exploede! Wherer's the fireboat? It's spreading to our ship! Help us!
               我们后面的油轮刚爆炸了!!救火船在哪儿?火势就快蔓延到我们的船了!快来帮忙!!   

Osean Fleet        Nobdy saw them coming?
               没人看到它们正在过来?

Yuke Squadron      Their ships are just siting at anchor. This is like target practice.
               他们的船全都停泊在港内, 这简直就是打靶训练。

Yuke Squadron      Enemy reinforcements detected. Heads up and get ready.
               发现敌军增援部队。提高警惕,准备进攻。

Chopper          Captain, do you know how to give your commands?
Ask              队长,知道怎么下达指令吗?

Chopper          Cool. I'm ready for 'em anytime, so just say the word.
Yes              COOl。我随时奉命,所以尽管下达就是了。

Chopper          How about starting over from the tutorial, then?
No              从指南开始给你介绍,怎麽樣?

Chopper          If your're looking for your flight manual, it's under your seat!
Mute             如果你要看飞行手册,它就在你座位下面!






Osean Fleet        The fireboat got caught in the explosion.Two...no,three ships are burning now.
               消防船被卷进爆炸了。两艘……不,现在三艘都着火了。

Osean Fleet        ...This is not a drill....
               ……这不是在演习……

Yuke Squadron      Your target is the enemy aircraft carrier and the large surface combatants surrounding it.
              你的目标是敌军航母, 以及随行的大型水面舰只。

Yuke Squadron      Don't let them escape the port. Sink them all.
               别让它们逃出港口,击沉全部船只。

Osean Fleet        Protect the Kestrel at all costs!
               不惜一切代价保护Kestrel号!

Osean Fleet        It's time for our Aegis ship to live up to its name.
               宙斯盾舰赋予其名字的使命时候到了。(Aegis:[希腊神话]羊皮盾:宙斯的帝盾或胸铠,后来成为雅典娜的象征,盾中心装有美杜莎的头像)

Osean Fleet        Thanks, everyone. We request your cover until we break out of the port!
               谢谢了,朋友们。请掩护我们直到脱离港口!

Nagase          The entire gulf is in flames.
              整个海湾都着火了似的。

Chopper          Man, what happened here? This is worse than even I imagined.
               天哪,怎么成这样了?比我想象的还糟糕。

Port Captain        This is the PortCaptain. All vessels, leave port immediately! Ships nearest to the exit first!
               我是港口的指挥。所有船只,立刻离开港口!靠近出口的优先!

Osean Fleet        I don't care if we take hull damage. We're clearing out of here any way we can.
               我不在乎船体损伤, 我们无论如何也得离开这里。

Osean Fleet        Escape the port and take evasive action. No mistakes!
              逃离港口, 随时准备回避机动, 不得出错!

Kestrel          This is the aircraft carrier Kestrel. Approaching port exit.
              这里是Kestrel号航母。正在接近港口出口。

Port Captain        Roger, Kestrel. The Kestrel takes top priority! That barge over there, move it! I know you want outta here, but open up a path!That carrier's valuable!
               收到,Kestrel号。Kestrel号采取优先出路!那边的运输船,开走!我知道你们都想从这里出去,但要先打开一条通道才行!那艘航母更有价值!




Nagase          Blaze, this is Edge. Have you located the carrier Kestrel?
Ask             Balze, 这里是Edge, 你确认到Kestrel(的位置)了吗?

Nagase          I've picked it up as will. Looks like it's still all right.
Yes            我也确认到了, 看起来它还好。

Nagase          If you pick up the Kestrel in front of you , a large target container will appear on your HUD.
No or Mute        如果你在正前方探测到Kestrel, 一个大型的目标框在显示在你的HUD上。




Kestrel          Missile impact 600 feet off port below.
              导弹在左弦600英尺处爆炸。

Osean Fleet        The Kestrel is in open waters! Bon voyage, guys!
               Kestrel已经在开阔水域!一路平安,朋友们!

Port Captain        All friendly aircraft, protect the Kestrek for us!
               所有友军,请为我们保护Kestrel号航母!

Snow            This is Swordsman. On my way. That's our ship!
              我是Swordsman。我马上来了。那是我们的船!

AWACS Thunderhead  Negative! This is AWACS Thunderhead. Swordsman, remain in the Eastern Sector. Protect our territory and continue battle.
               不要过去!这里是Thunderhead指挥中心。Swordsman,留在东部。保护领空,继续战斗。

Snow            But that's my carrier!
               但那是我的航母啊!

AWACS Thunderhead  Wardog, provide cover for the Kestrel.
               Wardog中队,前去给Kestrel掩护。

Snow            Damit , you pigheaded ... All right, i'm counting on you , Wardog. Don't lose our ship!
               见鬼,你个呆子……好吧,Wardog,拜托你们了。别让我们的船弄丢了。

Kestrel            Range to bay exit, 3 miles.
              距离海湾出口,3英里。





AWACS Thunderhead  Wardog this is Thunderhead. We need you to take care of the Kestrel.
Ask              Wardog,这里是Thunderhead指挥部。我们需要你们来照顾好Kestrel号。

AWACS Thunderhead  Good.We're counting on you , Wardog. Don't take your eyes off the Kestrel.
Yes              好样的。靠你们了,Wardog中队。千万不要打马虎眼。

AWACS Thunderhead  We can't allow that. Escorting the Kestrel takes priority.
No              不允许那种事情发生。优先护送Kestrel号。            

AWACS Thunderhead  We cannot lose the Kestrel. We're countin' on you.
Mute            我们不能失去Kestrel号。全靠你们了。





Nagase          The ships are finally starting to move. Get out of the gulf, fast!
              这船终于开始动了。离开海湾,快!

Yuke Squadron      A flight, engage the enemy ships. B flight, attack and destroy the gulf port facilities.
              A编队,攻击敌人的船。B编队,摧毁海湾港口设施。

Yuke Squadron      C flight, fly top cover. Establish air superiority. You got that?
               C机,高空掩护。确保制空权。聽明白没?

Yuke Squadron      Roger, Commencing attack.
               明白,开始进攻。




Osean Fleet        Enemy attack! Return fire!!
              敌人进攻,反击!

Osean Fleet        Calm down! Just calm down!
              冷静!冷静!

Osean Fleet        Enemy anti-ship missiles launched! Begin Phalanx fire!
               敌人反舰船导弹发射了!密集火力,弹幕掩护!

Osean Fleet        No! Stop! You're firing on the docks!
              停!停!你们打到码头了!



Osean Fleet        Enemy planes at 3 o'clock!
               敌机在3点 !

Osean Fleet        3 o'clock from who? You're not helping us here!
               在谁的3点方向? 你根本就是在制造混乱!


              上記台詞発生からMedical Staffの台詞発生まで、散開していない場合

Chopper          Booby...I mean Blaze. We could split up and handle this. You want to?
Ask              Booby……我说……Blaze。我们可以分头行动,你觉得呢?

Chopper          Okay, roger that. Dispersing.
Yes              好,收到。分散。

Chopper          I see. Yeah, maybe it's better not to disperse right now.
No              我明白了。呀,也许现在不是分散的时候。

Chopper          Chopper to Edge. Booby's not responding. What's going on?
Mute             Edge,我是Chopper。Booby没回话。到底怎么了?

Nagase          I don't know. Anyway, right now I need your backup.
Mute             我不知道。反正,现在我需要你的支援。

               Medical Staffの台詞発生まで(適時、又はランダムで発生)

Osean Fleet        Current rules of engagement prohibit firing towards urban areas.
              当前的交战条例规定禁止向城区开火。

Osean Fleet        Rules of engagement? We're gonna get annihilated here!
               交战条例?我们在这里就要被歼灭了!

Osean Fleet        The medical center's already full! We got more wounded coming in?!
              医务中心已经人满为患!还有更多的伤员被送来?

Osean Fleet        Most of our crew's on shore leave. We are undermanned. Unable to return fire.
              我们大多数成员还在放假。现在正缺人手。不可能进行还击啊。

Osean Fleet        Setting course to assist the supply ship.
               想个办法去援助补给舰。

Osean Fleet        延焼している。手が付けられない!

Osean Fleet        海軍工廠が炎上している。

Osean Fleet        We're taking friendly fire! Turn on the IFF system!
               我们正在向友军开火!打开IFF(敌我识别)系统!

Osean Fleet        The ammo stored in the lower docks is starting to cook off!
              I can smell the gunpowder all the way up here in the ***pit.     
               储存在港口的弹药都被引爆了,
              一路上我都可以从驾驶舱里闻到火药味。


               ケストレル、特定ポイントに到達

Medical Staff      This is Medical Center 3. We're ready to admit patients.
             这里是3号医务中心。我们已经准备开始接纳病人。




Medical Staff     We may have even more wounded coming in soon. Are you sure you're okay?
             等会儿可能有更多伤员。你确信你们应付的了吗?     

Medical Staff     We'll be fine. Please, don't give up hope!
             没问题。请放心,对我有点信心!    

Medical Staff     Hey rookie, you sure you'll be okay by yourself?
             嘿,新来的,确信自己没问题?     

Medical Staff     I'm okay. I can do this!   
             没问题。我可以做到!  
      
Kestrel          1 mile to bay exit.
              到海湾出口还有1英里。     

           Medical Staffの台詞発生後(適時、又はランダムで発生)     

Medical Staff     You got any free beds over there?
            你那里还有空的床位吗?     

Medical Staff     Sorry, we're already full. Try somewhere else.     
            对不起,没有了。看一下别的地方。

Medical Staff     There's fighting going on over there, too?     
            他们和我们一样也在那边战斗着吗?
      


Medical Staff    Call in help from the off-duty personnel immediately!
                赶快把没有当班的人员都叫过来帮忙!   

Medical Staff    The lines are all jammed! I can't get anyone on the phone!
            全部都占线了!一个都打不通!     

Medical Staff    Gather up as many volunteers as you can from the surrounding area!
            到周围找志愿者来,尽可能的找!     
      

Osean Fleet    Shoot down as many planes as you can!
            能射多少,都给我射下来!    

Chopper          Alright, who wants to get shot down first?
            好样的,谁想第一个被我打下来?^_^   
      
Chopper          Just hold on a little longer, guys!
            再稳住一点,伙计!    

Osean Fleet    Stand firm! We've got to make it out of here!
            坚持, 我们必须得离开这里!    
      
Yuke Squadron    Eliminate the escort fighters. The carrier can wait.
            护卫机除开。航母才是我们要对付的。     

Chopper          So, we're just appetizers before the carrier, huh? I never did like these full-course dinners.
               那么, 我们只是开胃菜? 我从来就不喜欢正式的宴席。(比喻)

Osean Squadron    Sorry for delaying, people. This is Mace 8, engaging.
            抱歉,耽误了,朋友们。这里是Mace 8,正是进入交战。     

Osean Fleet    All right, go and get 'em! We're counting on you!     
            好的,去吧他们干掉!靠你们了!
      
Osean Fleet    All we gotta do is get past that bridge...
            所有我们必须做的就是穿过那座桥……  

Osean Fleet    Engine room, give us more speed!
            引擎室,给我更多速度!    

Osean Fleet     You hear that? There's someone inside here!
            你听到那个了么?有人在这里面!     

Osean Fleet    We're getting the fire under control. All free hands, assist the gunners and rescue teams ASAP!   
            我们已经把火势控制住了, 所有没有即时任务的人员, 立刻前往支援炮手和医疗队 !

Osean Fleet    All guns, fire artillery barrage! Don't let the enemy get close!
            所有机枪、火炮,弹幕射击!!别让敌人靠近了!     
      

Osean Squadron    Once our fleet gets out of port and into open waters, we go in full waters.
            一旦我们的舰队逃出港口到达广阔水域,我们就全速前进。     

Osean Squadron    Don't crash into our allied ship!
            不要坠毁在我军的船只上!     

Osean Squadron    Don't get strung out chasing enemy. Maintain top cover over our ships.
            不要紧紧咬住一个敌人不放。维持舰队上方的高空掩护。    

Osean Squadron    ケストレルの現在位置はどこだ?     
      
Yuke Squadron    This was supposed to be a sneak attack. We're taking too many casualties.   
            这本该是一次偷袭的。现在我们太多人员伤亡了。   

Yuke Squadron    Damn, this guy's good.     
            I'll evade it somehow!
            该死,那家伙挺厉害。
           我要想办法躲过他。
   
                       
            
                  前半戦(港内での戦闘)全般(適時、又はランダムで発生)     

Kestrel         Missile impact directly off the bow. Do we have enough chaff left?   
            舰船前方中弹。我们的CHaff(雷达干扰弹)还够用吗?
      
Nagase         The enemy's already got the Kestrel within firing range.
            Kestrel号已经在敌人的射程内。    

Nagase         Come on, Kestrel!   
            加油,Kestrel!  

Nagase         We've got to get the Kestrel out of their weapons engagement zone. Move the Kestrel out of enemy range.     
            我们去把Kestrel号拖到敌人交战区域外。我们得让Ketrel在他们武器射程之外。

Nagase         At this rate, we'll lose the fleet and all the planes providing top cover.
            再这样下去, 我们会失去舰队, 和所有的护航战机。    
      
Chopper         How many ships have we lost?
            我们丧失了多少舰船?     

Chopper         Dammit, they're swarmin' all over the place. I gotta stay sharp.     
            该死,他们密密麻麻的布满了这里。我必须集中注意力。
  
Chopper         Dammit, our planes are dropping like flies.     
            该死,我们的飞机像苍蝇一样被打下了。

              最後から2番目の敵増援出現時     

Osean Squadron         AWACS, bogey dope! Give me a target!
                  AWACS,敌增援出现!请指示攻击目标!  

AWACS Thunderhead    Bogeys inbound from vector 280...It's no use! There's too many of them!
                 敌人从雷达方位280到……没用!太多敌人了!   

Osean Squadron        Get a hold of yourself! Your radar control is critical!
                 不要慌张, 你的雷达指挥对我们来说太重要了!     

               上記台詞発生直後、または一定時間経過     

Osean Fleet    I'm abandoning ship. We're sitting ducks over here.
            我弃船了。我们再呆下去就要没命了。   

Osean Fleet    Come back here! You coward!
            快回来!你个胆小怕死的!     

Osean Fleet    Is he trying to kill us? What kinda Captain is that?!
            他想害死我们吗? 他算哪门子的舰长啊?! ^^     

            最後の敵増援出現時、または上記台詞発生からさらに一定時間経過     

Osean Fleet    Hurry up and drop the lifeboats!
            快!放下救生船!  

Osean Fleet    What're you doing?! Hurry up and get out of here!     
            你还在这里干什么?!快从这里逃出去啊!

Osean Fleet    This is it. It's over!
            完了,都完了!     

Osean Fleet    Man, this is the worst day of my life...
            天哪,这是我一生中最糟糕的一天……     

              上記台詞発生後(適時、又はランダムで発生)     

Osean Fleet    Forget the orders! I'm getting' outta here!
            放弃命令!我要从这里逃出去了!     

Osean Fleet    Never mind the ship, save yourselves!
            别管船了,救你自己要紧!     

            ケストレル、特定ポイントに到達     

Kestrel        Kestrel about to pass through bay exit.     
           Kestrel准备通过海湾出口。

Kestrel         Kestrel is about to escape the bay.
           Kestrel正在脱出。     

Nagase      They should be fine now that we've escorted them this far.
Ask         我们护送了这么久, 他们应该没有问题了。
   

Nagase      That's one lucky ship to make it through that attack.
Yes        能在这样的攻击中挺过来, 这船够幸运的了。
   

Nagase      The enemy forces would've been weakened considerably. Don't you think you're worrying too much, Blaze?
Mute         敌人的力量应该已经被大大削弱了。你不觉得你有点过于担心了吗,Blaze?    

Kestrel        This is the aircraft carrier Kestrtel. We've just cleared the bay. Heading out into the open sea.     
           这里是Kestrel号航空母舰。我们已经成功脱离了海湾。现在向外海行进。

            ケストレル、特定ポイントに到達時に敵奇襲部隊全滅、又はケストレルの港外脱出成功時     

Nagase        Those...those are people floating in the waves.
           那些是……那些在水面上漂着的都是……人。   

            チョッパーの独白(暗転)     

(Chopper)    I shouldn't have looked.
            When that enemy plane crashed and covered the water in flames, there were people floating right there. I could see their faces... so many of them.
            Somebody stop this. I can't take it anymore.
            我不应该看的。
           当敌机坠毁并将海面笼罩一层火焰……还有求生的人漂浮在那儿。我可以看到他们的脸……许许多多的脸。   
           谁来帮我停下来。我已经禁不住了。


            後半戦(港外での戦闘)開始     

Chopper         Booby, did you see that?
Ask           Booby,你看到那个没有?
  

Chopper         So, you saw it, too...That sea...   
Yes           那么,你也看到了……那片海……
   

Chopper         I see...never mind, then.
No           我想……还是算了。
   

Chopper         Come on, say something, Booby.
Mute         来吧,说点什么,Booby。
      

Osean Fleet      We're out of the gulf, but stay alert.
             我们现在离开了海湾,但仍然在警戒之中。    

Chopper            The carrier's entering the ocean. C'mon, whoever's out there, help us out! Get that bucket of bolts out of there.     
             航母进入大洋了。快来,管他谁在那儿,快来帮手!把那老爷车好不容易弄出来。

Andersen            This is the Captrain of the aircraft carrier Kestrel. My congratulations to all ships that managed to escape.     
              我是Kestrel号航空母舰的舰长。向那成功逃出的舰船,给予我诚挚的祝贺。

Andersen            As Captain, I will now form a provisional battle fleet. The enemy's built a blockade with their fleet in front of us.     
              作为一名舰长,我现在宣布成立一支临时作战舰队。敌军舰队在我们的正前方用他们的船只布下了封锁线 。

Andersen            We have to break through this and escape to safer waters. Good luck, everyone. All friendly aircraft, your support is requested.     
        我们必须突破这里并到达一个更加安全的水域。各位,祝大家好运了。所有友军战机,还请继续给与我们支援。




AWACS Thunderhead    Blaze, this is Thunderhead. Are you clear on the mission objective?
Ask              Blaze,这里是指挥机。听到任务没有?
   

AWACS Thunderhead    Roger, Begin the mission at once.     
Yes              收到,立即行动。


AWACS Thunderhead    Ensure the retreat of the carrier Kestrel out into open waters.
No              确保Kestrel号的撤退直到驶入开阔水域。
   

AWACS Thunderhead    Ensure the retreat of the carrier Kestrel out into open waters. Understood?
Mute              确保Kestrel号的撤退直到驶入开阔水域。明白没有?
   
      



Kestrel         Range to blockade line confirmed at 4 miles.
            距离封锁线还有4英里(我觉得这里因该用海里,制作组这里可能没用心吧)。    

Yuke Fleet    Their formation's centered around that carrier. Begin operations.
            他们的编队以航母为中心保卫在周围。开始行动。     

Yuke Fleet    This is the perfect chance to improve our battle record. Let's go.     
         这是一次提高我们战斗记录的绝佳机会。我们走!
  



Kestrel         Stay on the lookout for inbound long-range anti-ship missiles.
            小心盯紧远程的反舰导弹!     

Osean Squadron    There's gotta be an enemy aircraft targeting the carrier from beyond the horizon.
            一定有敌机在视线以外的地方锁定航母 .  

          封鎖線突入開始前(適時、又はランダムで発生)     

Osean Fleet    We're gonna break through the middle of that fleet?
            我们要从那一群舰队中间突破?    

Osean Fleet    Guess we'll have to accept the loss of a few ships.
            我猜我们可能得接受几条船的损失。     
      



Osean Fleet    I'm not gonna let 'em sink us here!   
            我不会让他们在这里把我们击沉的!   

Osean Fleet    Maintain fleet formation. We're gonna break right through.
            维持编队航行。我们要从正面突破。     

Osean Fleet    Bring all the wounded inside! We don't have time to treat them!
            把受伤的都带到里面去!我们没时间照顾他们了!     
      



Osean Squadron    Watch the Phalanx fire from your right!
            注意你右方的密集防空火力!     

Osean Squadron    Moving to fly cover for Captain Snow. Alpha 2, follow me!     
            掩护Snow上尉。Alpha2,跟我来!

Osean Squadron    You've gotta fly faster! We're gonna get slaughtered!
            你再飞快一点!要不就被敌***杀了!    

Osean Squadron    Gotcha! Anti-ship missiles ready!
            跟上了!对舰导弹已经就位!     

Osean Squadron    Alpha 3, enemy vessels bearing 170! Give 'em your best shot!     
            Alpha 3 , 敌人舰船向雷达方位170方向过去!用你全力干掉他们!

Osean Squadron    Phalanx at 12 o'clock low! Climb and jink!
            密集防空火力在正下方12点方向, 立即爬升回避!     

                   味方艦隊、封鎖線突入開始     

Yuke Squadron    I gotta admit, the enemy's got some great pilots.
            我得承认,敌人当中有佼佼者。     

Osean Fleet    Our fighters are providing great top cover. We can do this!
            我们的战机正在提供漂亮的高空掩护。我们能做到!    
      



Kestrel         We're about to hit the blockade. All hands, give me everything you've got!   
            我们准备***线了。所有人员, 把你们有的本事都拿出来吧!  

Andersen         This is the Kestrel. Maintaining current speed and heading. We're breaking through the center.     
            这里是Kestrel号。保持现在的航行速度和航向。我们要从正中间突破。

Snow         Moving in to support the carrier.
            转去支援航母。     

Yuke Fleet    Osean fleet approaching.
            Osean的舰队靠近。     

Yuke Fleet    The enemy fleet is coming head-on. What are they thinking?
            敌人舰队已经迎面过来了。他们在想甚么?    

Osean Squadron    Keep your head in the fight! If you managed to keep the fleet safe, you might just score yourself a medal!     
            打起斗志来!如果能够保护舰队的安全, 你们都有机会获得一枚勋章!(鼓励士气呢)

Kestrel         The enemy ship's coming in fast! Engage, engage!     
         敌人舰队快速接近中!交火!交火!
  



Kestrel          Enemy ship approaching the carrier's port side! Engage.
              敌舰逼近航母左舷!交火了!

Kestrel          Enemy ship approaching the carrier's starboard side! Engage.
            又有敌舰逼近航母右舷!交火!     
      



Andersen         Captain Snow, we entrust the sky above us to you.
            Snow上尉,上空就委托给你们了。     

Snow         Roger, Captain Andersen!
            收到,Andersen长官!     

           封鎖線突入開始後(適時、又はランダムで発生)     

Osean Fleet    Whoa! Where'd that shaking come from?!
            哇噢!是哪儿来的震动?     

Osean Fleet    Behind us! The top deck's been blown off!
            后面!甲板发生爆炸!!    
      


Yuke Squadron    We're getting some tough resistance. We can't approach the carrier.
            我们遇到一点顽抗。无法接近航母。     

Osean Fleet    We're still intact. That one missed us.
            我们还没有受到打击。那个擦过去了。     
      


Yuke Squadron    Warning! We've got one tough bandit here!
            警报!我遇到一个难缠的敌机!     

Yuke Squadron    Be careful! This guy's the real deal!
            小心!那家伙来头不小!  
      


Osean Fleet    Keep firing! We're almost through!
            保持火力!我们就要通过了!    

Yuke Fleet    Don't let them take the upper hand! Fire back!
            别给他们一点优势!反击!     

Osean Fleet    Come on, is that all you've got?! Just try and sink us, bastards!
            来吧,你们就那点能耐?试试看,看能不能沉了我们,***!     
      


Osean Fleet    Enemy ships on radar. Ready anti-ship missiles one and two!
            雷达捕捉到敌舰, 准备反舰导弹1号, 2号!    

Osean Fleet    You idiots! Do you wanna die?! Get out of there, now!
            愚蠢的家伙们!想死吗?!闪开,现在!     

Osean Fleet    We're forming a barrier between the enemy ships and the Kestrel!
            我们来在敌舰和航母之间排成一道障碍!    

Osean Fleet    Radar lock! Let's send this one right up their fantail!
            雷达锁定!让我们把这颗送到它们的屁股上去!     

Osean Fleet    We're out of ammo! More ammo! Haul 'em over from storage, on the double!   
            我们没弹药了!还有没有弹药!?把它们从仓库拖出来,要快!  

Osean Fleet    Our surface-to-air weapon system's finally operational. Here we go!
            我们的对空武器系统终于起作用了。上了!!     

Osean Fleet    Radar system back online. Surface-to-air missiles ready to launch!
            雷达恢复运作。对空导弹准备发射!     
      


Osean Squadron    All right, that's it! Hold your ground!
            好样的,就是这样!监守自己的职责!     

Osean Squadron    I'm flying too low and burning too much fuel. Has the Kestrel made it through yet?
            我飞的太低,烧了太多的油了。Kestrel还没有冲出去?     
      


Kestrel         Missile impact! That one was close!
            导弹冲击!太险了!     
      


Yuke Fleet    Torpedo wake 40 degrees to starboard! Evade, evade!   
            鱼雷从右弦40度接近中, 回避, 回避!

Yuke Fleet    Plot your attack outside of enemy firing range.
            不要在敌人的射程内攻击。     

Yuke Fleet    Commencing attack. Requesting support.
            开始攻击。请求支援.     

Yuke Fleet    Direct hit to ship's bow!
            直接命中船首!    

Yuke Fleet    What's the status on the other ships?
            其他舰船情况如何?     

Yuke Fleet    The blast is spraying water everywhere! I can't see anything!     
            冲击波将船上溅得到处是水雾!我甚么也看不清了!

Yuke Fleet    Enemy planes turning around! They're coming back!
            敌机还在周围盘旋!它们回来了!    

           後半戦(港外での戦闘)全般(適時、又はランダムで発生)     

Osean Fleet    Missiles incoming from aft starboard! Two of them!
            导弹从船尾往右舷来了!两颗!     
      


Osean Squadron    What's the matter with you?! Hurry up and start shooting before they do!     
            你是怎么了!?在他们发射之前快点开始射击啊!
      


Nagase      Hit the enemy ships blocking the path of our allied fleet first.
           先攻击阻挡我们联合舰队去路的敌舰。

Nagase      Secure a route for the Kestrel first!
        先为Kestrel打开一条通道!
     

Nagase     Kestrel, turn to starboard immediately! Your present heading will drive you right into their attack.
         Kestrel号,立即右舷!你现在的航向会驶入他们的攻击之中。     

Nagase      Delta 3, your current course will take you within range of enemy fire!
         Delta 3,你目前的追击会把你带入敌人的射程!    

Nagase      しつこい!     
      


Snow      Protect our carrier!   
         保护我们的航母!  

Snow      The bridge is engulfed in flames!
          舰桥被吞没在火焰中了!     

Snow      hold on! I'll get 'em off you.
         稳住了!我会帮你把他们打下来。     

Snow      Take this, bastard! Special delivery!
         接着吧,***们!特殊快递! ^_^     

Snow      Man, these guys are stubborn.
         伙计,这些家伙不好对付。     

Snow      Where did Delta 1 go? Delta 1, check in. Respond!
          Delta 1 去哪里了?Delta 1 , 请回答。回话!    

Snow      VF-10, they're gonna lock on you! Get out of there!
         VF-10,他们要锁定你了!逃出来!     

Snow      What're you gonna do now? Slice to the right? Or climb to the left?
         你现在要做甚么呢?斜到右边去?还是爬到左边?    

Snow      You don't have the skills to stay with me over this ocean.
         在这个大洋上,你还没有和我并驾齐驱的技术。     

           ミッション全般(前後半の両方)(適時、又はランダムで発生)     

Kestrel        The shock waves are getting worse. They're hitting closer now.
         冲击波变得更加厉害了。他们的炮弹越打越近了现在。     

Snow      Get them out in one piece, Wardog, I'm counting on you.
          要把Kestrel号完整的带出来,Wardog,我们靠你们的了。    
      


Snow      The smoke's blocking my view ahead, I'm cutting in.
         战场上的烟遮挡了我前方的视线,我在穿过硝烟。     

            封鎖線突破直前、又は封鎖線を展開する敵艦船(FRIGATE×3、DESTROYER×1)を全滅時。

            既にその他の敵ターゲットも全て掃討していた場合は、その時点でMISSION ACCOMPLISHEDとなる。

            その場合はKestrelの台詞が優先される。     

Osean Fleet    This is what we've trained for! We can do this!   
            我们的训练,就是为了这一天!我们能做到!   

Osean Fleet    As long as we're still afloat, we have a fighting chance!     
            只要我们还浮在水面上, 就是还有反击的机会!

Kestrel          Almost there! We're almost through the blockade!
               快到了!我们就要***了!

Nagase          The fleet's almost through. Please, you've got to hold out!
            舰队就要突破过去了。请一定要坚持到最后!     

Osean Fleet    Come on, dammit, hold together!
            加油啊,混帐,团结起来!   



              MISSION ACCOMPLISHED     

Chopper          It broke through! That's one tough boat, man! Yeah!
            突破了!这艘船真是够 结实,夥計們!噢耶!     

Chopper        So, Booby, does it feel good to be the flight lead?
Ask             那么,Booby,做领队感觉不错吧?

Chopper        I see. Good. I'm glad to hear it.
Yes          我想……不错。很高兴听到你这样说。
   
Chopper        Relax. You get us watching your back.
No           放松。你有我们看住你身后呢!         

Chopper        You'll get used to it soon enough. Don't worry about it too much.   
Mute          你很快会适应的。不要太担心了。  

※    1.味方艦隊封鎖線突破
      2.封鎖線を展開する敵艦船を全滅後、その他の敵ターゲットを全滅
      3.封鎖船を展開する敵艦船を全滅後、一定時間経過
      …のいずれかの場合はここでMISSION ACCOMPLISHEDのテロップとなり、
      上記チョッパーの台詞が高確率で発生する。     



      
Andersen          This is the captain of the aircraft carrier Kestrel. Our fleet has successfully escaped to safe waters.
            我是Kestrel号航空母舰的舰长。我们的舰队已经成功逃离到安全水域。     

Andersen          My thanks to our brave warriors of the sea...and the air.
            感谢我所有英勇的海上战士们……以及空中的战士们。     

※    ミッション完了直前?完了時の台詞一連については、発生順が前後したり発生しない場合があったりと、発生条件があいまいなものが多い。敵が全滅していない場合は上記の発生順になる。     

           MISSION FAILED(ケストレル撃沈)     

Kestrel          Direct missile hit! Navigation impossible! We're dead in the water!
            导弹直接命中!无法航行!我们要死在海浬了!   

                    終了後(ムービー)     

(Chopper)    One, two, three...One, two, three planes.
            Count 'em up, man, we're all back safe. I can't wait to tell the Captain once they pluck him outta the ocean!     
            1,2,3……1,2,3架飞机。
           都在呢,伙计们,我们全都安全返航了。我已经来不及要告诉队长,一旦他们把他从大洋里捞起来!


(Genette)    But the Captain, Captain Bartlett, never returned to Sand Island.
            但是队长……队长Bratlett,从没见他回到沙鳥。

           デブリーフィング     

The aircraft carrier Kestrel has survived the enemy attack and has broken through into open waters. Although the Third Osean Naval Fleet sustained considerable damage, it's still combat capable.
Kestrel号航母,在敌人的攻击中成功生还,并***线到达广阔水域。尽管Osean的第三海军舰队蒙受了巨大的损失,但它们仍然能够继续战斗。

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 01:03  ·  北京 | 显示全部楼层
Mission 04

FIRST FLIGHT
初陣

首战




                   開始前(ムービー)
   
(Genette)    When a rescue chopper arrived, the Captain was nowhere to be seen. The only thing they found was the retreating enemy intelligence vessel.     
           当营救直升机抵达的时候,到处都没发现队长。唯一发现的,是那远远离去的敌人情报船的踪影。

(Genette)    This island used to be a place of exile from the rest of the world... It then became our first line of defense against the enemy.     
           这个曾经被世界给流放的小岛....现在却变成了防御敌军的第一战线。

(caption)         Crew Quarters 1927hrs. Sep 27, 2010
            搭亞T宿舎, 9月27日, 19点27分。    

(Chopper)    Who'll be the flight leader tomorrow?
            I wouldn't waste my energy worryin' about that if I were you.
           明天谁来做1号机(领队)?
           如果我是你,我才不会费力去担心那个问题。


           We're an auxiliary squadron, you know, so His Highness the Lieutenant Colonel will just come down from the mainland and take over. That's all.
           我们是替补中队,你知道的, 所以,陆军中校大人会从本土下到我们这里来掌管一切。就是这样了。

            Phew... I love this sound. Calms me down. I'm gonna sleep well tonight.     
           哟~~....我爱死这音乐了。松弛我的神经(或“使我镇静”)。今晚我可以睡个好觉了。
           

(Genette)    I heard that the one who broke the Captain's heart 15 years ago was a Recon Major in the Yuke Army.     
           我听说过那个人,那个15年前让上尉心碎的人,是Yuke陆军的情报部少校。

(Chopper)    Yeah, I did my history homework. We were allies back then. Man, the Base Commander sure wasn't being subtle about makin' accusations... "Was there anything suspicious about the Captain's behavior?" he says. Hell, I'm more suspicious about the screw in his damn head.     
            对,我有好好做我的历史功课。那时候我们还是同盟国呢。伙计,基地司令官对指控别人这方面,一点也不觉得要婉转(Chopper然后学着司令官的动作和声音)....‘队长有任何可疑的行径吗?’他说。混球,我更怀疑他那颗秀逗的脑袋。(Bartlett被击落, 基地指挥官反而怀疑Bartlett有没有什么可以的行迹, 真可恶,Chopper骂的好!)

                (警報が鳴る)     

(Chopper)         Oh, you're kiddin' me. An air raid? Gimme a break, man.     
             Oh,乖乖(or:开玩笑)。空袭?让我歇会儿,伙计。


                離陸前(ムービー)     

Base Control Tow        Scramble the jets! Get all flyable aircraft into the air! Move it!     
                 紧急发动飞机!将所有能驾驶的都飞到天上去!快!

Base Control Tower    Air raid warning! Enemy bombers inbound. Scramble and engage!     
                空***报!敌轰炸机接近。紧急发动(战机),赶快进入交战!

Chopper                These turbines won't start up! C'mon, c'mon, c'mon, c'mon!     
              涡轮(引擎)怎么不转啊!快,起来,起来,转起来!

              (チョッパー機の近くで墜落、爆発)     

Chopper              Whoa!
                    
   
                   (滑走路に出る)     

(Nagase)        The Captain's spare plane is still in the hangar.
          队长的飞机还在机库里。  

(Pops)        Once you're airborne, get as much altitude as you can, fast. Don't let the enemy bounce you from above...     
          一旦飞机离地,立马全力提升高度,要快。不要让敌人在上空就把你击落了....


              (敵の攻撃第一波が通り過ぎる)     

(Pops)        All right, now! The first enemy wave's passed by!     
          好的,就是现在!敌人第一波攻击刚过去了!(Pops要登机了)


                      離陸時     

Base Control Tower    Blaze, scramble! Emergency launch! Hurry!     
                 Blaze,发动引擎!紧急出动!立刻!


                      離陸しない     

Base Control Tower    What are you doing, Blaze? Take off immediately.
              还磨蹭甚么,Blaze?赶快起飞。

Base Control Tower    Bombers are approaching the base. Hurry up and take off!     
                 轰炸机正在接近基地中。赶快起飞!


                      高度制限解除     

Base Control Tower    Blaze, your altitude restriction is canceled. Protect our base!     
                 Blaze,高度限制已解除。去吧,保卫我们的基地!


                    MISSION START     

Bace Control Tower         Control tower to Wardog, intercept the bombers. Don't let them attack the runway.     
                管制塔呼叫Wardog中队,阻截轰炸机。别让他们攻击跑道。

Pops              I see you managed to make it up. Is your plane all right?
Ask              我看你已经飞起来了。飞机没问题吧?
   

Pops              Glad to hear it. Looks like keeping it in good shape has paid off.
Yes                很高兴听到。看来花钱保养他们是值得的。    
   

Pops              Well, we can't land under these conditions. You'll have to keep it flying somehow.   
No               那么,我们在这种情况下不能降落。你最好还是尽力保持飞行吧。
   

Ford              This is Wardog Leader, Lieutenant Colonel Ford.     
                 这里是Wardog的领队,Ford中校。

Ford              Approaching Sand Island. What's your current status?     
                接近沙鳥中。报告你们现在的情况。

Chopper              Heh. Here comes His Highness from the mainland now.     
                嗯....从本土来的“殿下大人”现在到来了。

Base Control Tower      This is Base Control. We are under air attack.     
                 这里是管制塔。我们现在正在遭受空袭。

Base Control Tower      Repeat, we are under air attack.     
                 重复,我们现在正遭受空袭。

Ford      I trust you can hold the runway until we arrive?     
Ask     我相信你们能守住跑道直到我们到来,是吗?


Ford     Right. Protect it at all costs.
Yes     好样的。不惜一切保护好她。
   

Ford     That's an order! We'll be in danger if we don't land. You will obey!     
No     那是命令!如果我们不能着陆,我们会陷入危机。你要服从命令!


Ford     Anyone...can't anyone answer me?!     
Mute     任何人...没有一个回答我的人吗?


Sand laland    Fire team, stop the fire from spreading to our ammo dump.     
            救火队,防止火势蔓延到武器库。

Sand laland     Get anything flammable out of here. The ammo, too.     
             将一切可燃物品搬出。弹药也搬出。

Chopper        This is Chopper. Booby, have you picked up the targets?     
Ask          这里是Chopper。Booby,发现目标没?

Chopper        They've even got bombers. They want to destroy the base itself.
Yes          他们连轰炸机都派来了。他们想把这基地彻底摧毁。

Chopper        You won't be able to see them visually. Track them on your radar.   
No           用肉眼是看不到他们的。用雷达确认一下。

Nagase         The bombers that attacked us are turning around. They're heading back toward Sand Island.     
            刚投过弹的轰炸机正在转向。他们调头再次向沙鳥过来了。

Chopper         We gotta stop them here, or it's all over. Even I know that.     
            我们要在这里阻止他们,否则全完了。连我都知道。

Yuku Squadron    Attack successful. The enemy's confused and disoriented.     
            奇袭成功。敌人已经陷入混乱状态。


                戦闘中(適時、又はランダムで発生)     

Sand lsland    Rescue team, help out the wounded.     
             营救队,帮助受伤的人。

Sand lsland    All free hands, help the fire control crew!
             所有手上空着的(没事情的),去帮助灭火!    

Sand lsland    Use the water in the supply *** to put out the fire!
           用储水罐里的水把火浇灭!    

Sand lsland    連絡不能、伝令を走らせろ。
           联络不上、叫传令兵跑(去)!    

Sand lsland    車は使うな、狙われるぞ。
        不要用车、容易被敌人瞄准!

Chopper          Aah! My Rock 'n' Roll records! They're in my room! It took me forever to collect all those!     
            啊!我的摇滚唱片还在我的房间!那是我用一生的心血收藏的啊~T_T!

Osean Squadron     Who should we target first--the fighters or the bombers?   
             我们先对付哪一种敌人?战斗机还是轰炸机?   

Yuke Bomber     All units, prepare for the next bombing run.     
             各机(Bombers)注意,下一波投弹准备!

Yuke Squadron     Disable the runway to prevent takeoffs. This will blunt their counterattack.     
             让他们的跑道无法运作(攻击跑道)。这样可以钝化他们的反击。

Sand Island     Here they come! Prepare to fire!     
             他们来了。准备射击!

Sand Island     Fire! Fire before they do!     
             开火!先发制人!
      

Sand Island     The heat is incredible. Where are the fireproof suits?     
             太热了(指着火区域)。防火服在哪儿?

Sand Island     The ventilation system isn't working. I can't see a thing through the smoke!     
             排烟装置不起作用了。在浓烟里我甚么都看不到!

Sand Island     The fire doors are warped from the heat.     
             防火门已经被烧变形了。
      

Yuke Bomber     Stay cool. Take aim, and drop 'em straight.     
             冷静。瞄准了,准确的投下导弹。

Yuke Bomber     We're hitting the runway this time.     
             这次我们要击中跑道。

Sand Island     Man, this is it! This is real war!     
             伙计,就是这个!这就是实战!

Sand Island     Don't try to do it all at once. Just stay cool.     
             别甚么东西都打算同时做。保持冷静。        

Sand Island     Siphon the fuel out of that aircraft!     
            把那架飞机上的燃料抽出来!

Sand Island     We're out of fire retardant.     
            我们灭火剂用完了。

Sand Island     Dammit, the fire control system isn't working!
            该死, 消火系统没运作!    

Sand Island     It's too dangerous! Fall back!     
             太危险了!后退!

      
Sand Island     Situation is critical. Repeat, critical.
             状况恶劣。重复,状况恶劣。    


              攻撃を指示していない場合     

Nagase         This is Edge. There's chaos above and below us. How about we concentrate our firepower more?
Ask          这里是 Edge。 天上和地上都很混乱。我们是否需要更加集中火力?
   

Nagase         Roger, Blaze. We'll focus our fire in front.
Yes           了解,Blaze。我们将火力集中到前方。

Nagase         All right. Roger.     
No           好,明白。

Nagase         Blaze, can you hear me?
Mute           Blaze,你能听到我说话吗?



                  グリム離陸前(ムービー)     

(Nagase)          (おやじさん機が離陸)  Pops is taking off.     
             Pop在起飞。

(Chopper)    (グリム機、ハンガーから出てくる)
            Look at the hangar! Who the hell pulled that out     
            快看机棚!谁把那架飞机开出来了!?

(Grimm)          This is Grimm. I was in the hangar helping out the mechanics. I'm taking off.     
            这里是Grimm。我本来在机棚给整备班帮忙的。现在我要起飞了。


(Chopper)    The hell you are. You're not even out of replacement pilot training yet. Aren't there any other spare pilots around?     
             你秀斗了!你连替补训练都没上完。那里就没有(除了你之外)其它的预备飞行员了吗?

(Grimm)          I didn't see any.     
             我一个没看见。

(Nagase)          There's no time. Be careful, Grimm. I'll cover you.     
            没时间了。小心点,Grimm。我会掩护你。

(Grimm)          I'll try.     
             我试着做。


                   MISSION UPDATE      
                    グリム機離陸前     

Chopper        Booby, Grimm's coming up. I'm not sure he can handle this...Are we just gonna watch?
Ask         Booby,Grimm(的飞机从机棚)出来了。我不敢确信他可以应付得了这个……我们就这样远远的看着?

Chopper        But if he's shot down, it's game over.   
Yes         但是如果他被击落了,游戏就结束了(这里真的指游戏)。

Chopper        Roger. Let's give him a hand.
No         明白。我们帮他一把。

Chopper        Man, this is bad for my nerves.
Mute         伙计,从刚一开始就没让我缓一下。(见楼下笔记第11的解释)


Grimm          Control systems are...okay.     
            操作系统……没问题。

Yuke Squadron    Do not allow them to get any more planes airborne.
           不要让他们再有飞机起飞了。     

Nagase         Grimm's a prime target right now for the enemy. We have to protect him.     
           Grimm现在是敌人最好的靶子。我们要保护他。

      
Grimm         Oil pressure...No problems.     
           油压……没有问题。

Sand Island    Who was that? That guy's nuts!     
           那是谁?那家伙简直疯了!(指Grimm,^_^)

Yuke Squadron    Another one's taking off now.     
           另一架敌机正在起飞。
      

Grimm         Engine sounds great. Thank you mechanics...     
            引擎声音良好。整备兵,感谢你们……

Sand Island    Make sure you're prepared to provide cover at any time.     
            预先做好准备,随时提供掩护。
      

Grimm         Fuel check. This ought to be enough.   
            检查燃料. 这个量应该足够了。

Grimm         Ejection system okay.     
           弹出系统没问题。

Yuke Squadron    The enemy is taking off. Destroy them before they get airborne.     
           敌人起飞中。起飞之前将他摧毁。
      

Grimm        This is Grimm. I'm about to take off. Can you see me from up there?
Ask         这里是Grimm。我准备起飞了。在上面看到我了吗?

Grimm        Roger. That's a relief.
Yes          了解。稍微放心了。     

Grimm        Roger...I'll try to do this by myself.
No         了……解,我会试着自己处理的。

Grimm        Of course not, with everything going up there...It's all right, I can do this.     
Mute         当然看不到,就那上面的状况……好吧,我自己可以办到。

      
Grimm         I'm in takeoff position on the runway. Engines, full power!     
           到达跑道起飞的位置。引擎,出力最大!

Sand Island     Come back, come back!     
           回来,你给我回来!

Sand Island     Don't stop him. Let him go.     
            别拦他。让他去。
      

Yuke Squadron  Enemy planes climbing up to meet us. Be careful.     
           敌机上来了。注意。

Chopper         Get up, get up! Climb!
            上升,上升!再上升!    


               グリム機が離陸前に攻撃を受けた場合     

Chopper         Look, Grimm's in trouble.     
           看,Grimm陷入危机了。

Sand Island    He's defenseless while he's taxiing. Keep the enemy off him.
           他在滑行的时候是无防备的。做他掩护。     


                グリム機離陸前(適時、又はランダムで発生)     

Nagase        I won't let them penetrate any closer than our airspace.     
          不能让他们从我们上空渗透更深了。

Nagase        The air attack always comes after a reconnaissance. We should have known...     
          侦察过后总会有空袭。我们早该预料到的.... (见楼下笔记第14)        

Nagase        Wonder how many squadrons we've lost...They're all burning now.     
          不知道我们到底损失了多少编队的飞机....它们都在燃烧。

           We've got to keep control of the airspace over the base.
          我们无论如何也要守好基地的制空权。
   
      

Chopper        It's not like I'd get any sleep on the ground now. I'll stay up here as long as I have to!
          这下看来就算降落了我也睡不好了。我要一直呆在这儿!(上文一开始时Chopper听音乐那会儿,说他今晚有个好觉,谁知…)     

Chopper        Okay, let's stop 'em up ahead, over the ocean.
          好吧, 让我们在这前面结束一切,就在大洋上面!     

Chopper        回れ右して引き上げてくれよ!
          向右转提升!     

Chopper        There's no turning back now...this is all-out war.
          如今没回头路了....全面战争打响了。( 见1楼的笔记第17对此句的个人见解)     
      
Sand Island    They've got a lot of nerve to stage a night attack.
          (兔崽子)为了上演夜间突袭,他们在白天养足了精神。 (见笔记第18)    

Sand Island     撃ち過ぎだ。銃身を冷却しろ。     
           射击过多。冷却机枪。

Sand Island     Keep as far away from the airfield as possible.   
           尽可能的(将战场)保持远离空域。  
      

Sand Island    How're things going everywhere else?     
           其余地方的状况怎么样了?

Sand Island     I don't know. What's going on?     
           不知道。发生什么了?
      

Sand Island     We've lost contact. Get a messenger over there.     
           失去联络。送个传令兵过去。

Sand Island    Don't use a car. You'll be an easy target.
            别用车。容易被敌人瞄准。    
      

Sand Island    Fire on anyone moving toward our position.
            攻击任何朝我们这边过来的人。    

Sand Island    Try to draw their attention.     
           吸引他们的注意。
      

Sand Island    Put your head down and keep it down!
           头放低,伏下!     

Sand Island     That explosion was pretty close...     
           那一爆炸真是好险....
      

Sand Island    ケーブルが断線して停電中。
            电缆断线停电中     

Sand Island    非常電源を作動させろ!
         紧急电源启动!
      

Osean Squadron    It's an even match now that we're airborne. Let's do it!   
           现在我们升空了, 大家平手了, 我们上吧!  


Osean Squadron    地上は大丈夫なのか?
           地上的都没事吗?    

Osean Squadron    海に追い落とせ。     
           (把他们)赶到海里(上)。        

Yuke Squadron    Target confirmed. Commencing attack.
            目标确认。 着手攻击。     

Yuke Squadron    We can handle the enemy counterattack.
           敌人的反击对我们来说不成问题。     

Yuke Squadron    Visibility is good. The fires are illuminating everything on the ground.
           能见度良好。火光照亮了地上的一切。     

Yuke Squadron    Don't lose your focus. You'll fly yourself right into the ground.     
            不要走神。会直接撞上地面的。
      

Yuke Bomber    Air Command, get with it. Clean up the sky for us already.     
            制空机,跟上。早点为我们清除天空。(英文翻译不到位,日文原意是制空机)

Yuke Bomber    Enemy planes are in our way. Hurry up and bring 'em down!     
            敌机在妨碍我们。赶快把他们击落!

              グリム機が離陸を完了     

Grimm         I'm airborne!
            我升空了!    

Chopper         Grimm! Get over here and cover my six.
           Grimm!过来,掩护我6点方向。     

Grimm         Roger!     
           明白!

Grimm         This is Airman First Class Grimm, callsign Archer.     
           这里是一等兵Grimm,代号Archer。

Grimm         Control tower and all aircraft, I will be joining the Wardog Squadron.
           管制塔以及所有飞机,我要成为Wardog中队的一员了。     

Base Control Tower  This is the control tower. Roger that. Blaze, take care of them for us.
              这里是管制塔。收到。Blaze,为我们保护好基地。     

           (フォード機がレーダーに映る)     

Ford            This is Wardog Leader. Sand Island, I'm out of fuel. Request clearance to land.     
              这里是Wardog的领队。呼叫沙鳥,我没油了。请求着陆许可。

Base Control Tower  Negative, Lieutenant Colonel Ford, you can't land! We're under attack!
              不行,Ford中校,你不能着陆!我们在遭受攻击!     

Ford            All friendly aircraft, cover me while I land.     
              空中的所有友机可以在我着陆的时候为我掩护。

Chopper            What are you, insane?!     
              笨蛋,你疯了?!


Ford            Second Lieutenant Davenport, is that you?
              Davenport少尉,那是你吗??
   
Chopper            Yes, Sir.
              是的,长官。     

Ford            I'll make sure to write you up after I la...
              >_

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 01:18  ·  北京 | 显示全部楼层

Re:[整合]ACE COMBAT 5全台词翻译整合

Mission 05

RENDEZVOUS
第三艦隊集結

集结



  
MISSION NAME > WHALE BIRD
DATE > 2010/09/30
TIME > 0930HRS
AREA > EAGLIN STRAIN
LOCATION > 16?11'36"N 167?08'56"E     
   

(Colonel Perrault)    Attention. Listen up. The biggest mistake Yuktobania has made in their britz attack is that they failed to sink any of our aircraft carriers. We'll evacuate all intact carriers to our inland sea and use them as a base fleet to build our counter-strike force. You've been called to service on a very important operation, people. Keep that in mind out there.
                   注意,听好了。Yuktobania在上次闪电战中犯下的最大错误,就是打漏掉了我军的航空母舰。这次,我们要将所有从奇袭中生存下来的航母撤入内海,并将他们作为舰队基干,重新构筑我们的反击势力。同志们,你们被赋予的是一次重大的作战行动。到时候不要忘了。



           Today at 1500 hours, three carriers from the Third Osean Naval Fleet will rendezvous at Eaglin Straits. These carriers are the Vulture, Buzzard and, the Kestrel, which has successfully escaped from Port St. Hewlett thanks to your help.
           Your mission is to coordinate with the Kestrel and provide top cover for all carriers during the rendezvous. Should you encounter enemy attack, defend the three carriers at all costs. The situation is fluid, so be sure to choose an aircraft with good defensive capability against both air and ground-based threats.     

            今日15 : 00,在Eaglin海峡,来自第三舰队的三艘航母将就此集结。集结的航母包括:Vulture号,Buzzard号,以及上次成功从St. Hewlett军港逃脱的Kestrel号航母,再次感谢你们……(注:Mission 3中Kestrel脱出一役,Wardog功不可没)以上就是这三艘。
           你们的任务,就是与Kestrel号随行,并在舰队合流途中提供高空护航。还有,在遭遇敌人攻击之际,那三艘航母是不惜一切都要保护的。战场瞬息万变,为预防意外情况,在选择飞机的时候一定要同时考虑能应付对地威胁,以及对空威胁的防御性能高的飞机。
(注:Vulture,Buzzard,和Kestrel都是不同种类的凶猛鹰类,详细见楼下笔记部分4)



                               作戦中(ムービー)part 1     

(Chopper)    It was nothing. Easiest mission in the world. That's what it was supposed to be. It wasn't just us, but everyone they could get their hands on. General mobilization. Our planes filled the sky like a huge aluminum cloud. There was no way the enemy could attack. The queens of the ocean made it to the inland sea. We've got it made in the shade now.     
              多此一举。世界上最无聊(简单)的任务了。真是多此一举。不只是我们,所有成员都加入了这次的兵力总动员。天空布满了我们的飞机,就像一块大大的铝制乌云。敌机连个缝都钻不过去。海之女王陛下已经安全进入到内海。到这里来,已经算是后院了。


                               MISSION START     

AWACS Thunderhead  This is Thunderhead. We've arrived outside the range of enemy air attack.
                      这里是Thunderhead。我们已经到达敌人航空攻击的范围之外。    

AWACS Thunderhead  Permission granted to return to your assigned bases in sequence.     
                       准许(各队)依次返回所属基地。

AWACS Thunderhead  Aircraft may refuel for the return trip if required. Hold above the carrier for the ***er aircraft.     
                       从远方飞来的队如果必须回程,可能需要补充燃料。请保持在航母上空等待加油机。

Chopper          Everyone's starting to leave. Can we go yet?     
                       周围都开始返航了。我们可以走了吗?

AWACS Thunderhead  Wardog Squadron, I told you to wait for the ***er plane above the carrier.     
                       Wardog中队,没听我刚才说的吗,在航母上空等加油机来。

Chopper    I swear, man...     
             拜托,伙计……


                (敵機影がレーダーに映る)     

Chopper    Hey...what is that? Is my radar on the fritz?     
              嘿……那是甚么?是我雷达故障了?

Grimm    It's showing up on mine, too.     
             我雷达上也看到了。

Chopper    Where'd it come from?     
             它们是从哪里来的?

Chopper    How come the morons at Thunder-Blockhead didn't notice it? Yo, Booby!     
             破Thunderhead里面的那些***都在干什么,难道一直都没看见?嘿,Booby!(注:Thunder-Blockhead是个变形词,实际上Chopper在骂Thunderhead,详细解释在笔记6)

Grimm    You have to call him "Captain" now.   
             你现在应该称呼他队长了。  

Chopper     Yeah, yeah, yeah. Hey, you think we oughta report this?     
             好,好,好。喂,我们要通报这个吗?

AWACS Thunderhead    Enemy approaching! All units, return to your Combat Air Patrol stations! Protect the carriers!     
                           敌人接近!各队注意,返回各自的空中巡逻位子!保护航母!(真是慢半拍)

AWACS Thunderhead    We have three carriers. Don't let them sink even one!     
                            我们有三艘航母。一艘都不能让它击沉!

                    交戦中(適時、又はランダムで発生)     

Chopper    Chopper, engaging.     
             Chopper,交战。

Grimm    Archer, engaging.   
             Archer,交战。  

Grimm    Archer, engaging!     
             Archer,交战!

Nagase    Edge, engaging.     
             Edge,交战。

      
Osean Squadron    I can't take off. Shoot down those enemy planes for me!
                       我起飞不了。帮我把他们打下来!     

Chopper    Okay. I'm coming. Hold on.     
              好的。我来了。坚持。
      
Osean Fleet    Hurry and launch the carrier jets.     
                      紧急发动舰载机。

      
Nagase
Ask    Visibility is poor. It's the perfect time and place for a surprise attack.     
               能见度(视野)很低。是进行奇袭的绝佳机会和绝好场所。

Nagase
Yes    Yeah, I can't help but feel like everything's working against us.
               嗯,我不由得感觉到仿佛所有东西都在冲着我们而来似的。

Nagase
No    But the timing is too perfect.     
              但这确实是千载难逢的时机啊。

Grimm    C'mon, I can do this. I've been through a real battle before.     
               来吧,我可以办到。怎么说也是一度经历实战的人哪^^。
      

Nagase    How did the enemy know when to attack?     
               敌人是怎么知道甚么时候该攻击的?

Grimm    Something's strange here, but I'm not sure what. Is that what an enemy attack is usually like?     
               感觉有些不对劲,但……说不出来是甚么。平时敌人就是像这样采取进攻的么?(从这里开始怀疑了,但没发现甚么,好戏在后头)
      

Kestrel    Full speed ahead. Rendezvous with the remaining two carriers ASAP.     
               全速前进。尽快和剩下的两艘航母汇合。

                散開を指示していない場合     


Nagase
Ask    There's a lot of them. Captain, I suggest we disperse.     
               数量很多啊,队长。我提议各机分散行动。

Nagase
Yes    Roger. Breaking formation for now. Edge, splitting off!     
               明白。暂时拆散编队。Edge,散开!

Nagase
No    Roger. Maintaining current formation.     
              明白。维持当前编队阵形。

Nagase
Mute    Blaze, this is Edge. Please advise.     
               Blaze,我是Edge。请下指示。

                   味方機が発艦     

Chopper    The carrier aircraft are airborne!     
               舰载机上来了(or: 升空了)!

Snow    All right, I'm airborne. Come up and get me.     
               好样的,我升空了。(对其它舰载机说)快起飞,然后跟上我。

Chopper    Oh, they're finally here. What took you guys so long?     
               噢,他们终于上来了。你们怎么搞了半天了?

      
Osean Fleet    All personnel to battle stations!     
                     所有人员战斗配置完毕!

Andersen    Captain Snow, you're responsible for the air defense effort.     
               Snow上尉,防空战斗的负责就交给你了。

Snow    Roger, Captain. I won't let you down.     
              收到,舰长。我不会让你失望的。

Snow    All right, gentlemen, it's time to clean house!     
               好了,先生们,开始扫荡敌人了!

      
Osean Squadron    This is Halo 2. Have the three carriers met up yet?     
                      这里是Halo 2。三艘航母汇合了没有?

Kestrel    This is the Kestrel. It'll be a little longer before we meet.     
               这里是Kestrel号航母。汇合还需要一点时间。

Osean Squadron    Roger. Don't take too long.     
                      明白。尽量抓紧。

                      敵の対艦攻撃部隊が出現(適時、又はランダムで発生)     

AWACS Thunderhead    Multiple bandits on radar. Heads up, they're carrying long-range anti-ship missiles.     
                            发现几架敌机。提高警惕了,他们搭载了长距离对舰导弹。

AWACS Thunderhead    Do not allow them to get in range. Fly out to intercept.     
                            不要让他们靠近。过去迎击。

      
Chopper
Ask    Booby, it seems some of these guys are packing anti-ship missiles. Can you see any?     
           Booby,看起来敌人携带了对舰导弹。你看见了吗?

Chopper
Yes    We can't let them get near the ships. If we find any, we'll go after it.     
           绝不能让他们靠近船只。发现一个,就立刻追上去。


Chopper
No    Me neither, but it'll be trouble if they are out there. We'll take 'em before they can approach the ships.     
          我也没有(看见),不过如果他们真的带了(长距对舰导弹)我们就麻烦了。我们会在他们接近船只之前击落他们。

      
AWACS Thunderhead    Enemy fighters closing in on carrier.     
                            敌机接近航母。

      
AWACS Thunderhead    Warning! Enemy fighters within range to fire anti-ship missile! Defend the carrier!     
                            警报,敌机已进入对舰导弹开火射程!紧急防御!


                   (ヴァルチャーが被弾)     
      
Kestrel    We're almost at the rendezvous point.
               我们就要到汇合点了。    

                   ヴァルチャーが被弾(被害の程度に応じて発生)     

Vulture    This is the aircraft carrier Vulture. Missile strike off our bow. Severe shockwaves.     
               这里是航空母舰Vulture。舰前方着弹。船摇晃得厉害。

      
Vulture    This is the aircraft carrier Vulture. Light damage taken from missile hit.     
              这里是航空母舰Vulture。受到轻微导弹伤害。


                   バザードが被弾(被害の程度に応じて発生)     

Buzzard    This is the aircraft carrier Buzzard. Missile strike off our bow. Severe shockwaves.     
               这里是Buzzard号航母。舰前方着弹。船摇晃得厉害。

      
Buzzard    This is the aircraft carrier Buzzard. Light damage taken from missile hit.     
               这里是Buzzard号航母。受到轻微导弹伤害。

                      交戦中(適時、又はランダムで発生)     

Nagase    I won't let them sink a single carrier.     
              我不会让他们击沉任何一艘母舰的。

Nagase    They're circling in again. Not this time!     
              他们转头又过来了。怎么偏挑这个时候!

Nagase    I'll move in between them to block their approach!     
               我去在他们之间周旋一下,阻碍他们靠近船只!

Nagase    Here they come again. Keep an eye on your fuel gauge!   
               他们来了。 注意自己剩余燃料!

Nagase    Don't let them get near the vessels!     
              绝对不要让他们靠近军舰!
      

Chopper    These guys don't know when to quit. It's really starting to tick me off.     
               这些家伙们完全没完没了!我都感到乏味了。

Chopper    I'm praying the fuel pumps hold out. You hear that? I'm actually praying.   
               祈祷燃油泵别给我出事。你听见了(我刚才说的了)吗? 我可是诚心诚意的在祈祷耶。

Chopper    Second enemy attack wave approaching. Let's engage them.     
              敌人第二波攻击接近中。准备应战!

Chopper    Man, I hate these guys. I really do.     
               伙计,受不了这些家伙们了。真的很讨厌耶。

      
Grimm    Where could they have flown from?     
               是从哪里出现的?

Grimm    I'm a little dizzy...Sir!     
               我眼睛开始转(晕眩)了……长官!^^

Grimm    Checking fuel...still good to go.     
              看看燃油剩余量……好,没问题。

Grimm    We're in trouble if the enemy has anti-ship missiles.     
               如果敌人带了对舰导弹我们就麻烦了。

Grimm    My fire's missing to the side! What kind of maneuver is that?!     
              我的子弹射偏了!(敌人)那是甚么样的机动啊?

      
Snow    You're not gettin' off that easy!     
               你不能就这样轻易容忍这种事情!!

Snow    Engage the enemy out at range. Keep our defensive line intact.     
             拉远交战距离。别让防卫线被破坏掉。

Snow    Don't let them get any closer to the fleet.     
               一步都不许让他们靠近我们的舰队。

      
Snow    Let the Air Force defend that area.     
              将那边的防卫交给空军。

Snow    We've got our own work to do.     
              我们还有我们自己的工作要做。

      
Osean Squadron    Come on, hurry! Get me up there!     
                      紧急准备,快!让我早点起飞!

Osean Squadron    Dammit, I'm gonna be shot down before I even take off!     
                     见鬼,再这样下去,我还没起飞就被击落了!

Osean Squadron    This is out of their flight range. How did they get here?     
                     以他们的航程根本到达不了这里的。他们是怎么来的?

Osean Squadron    Bagged one! My first kill!     
                     击落一架!我的初战成果!

Osean Squadron    I'll protect the carrier. You deal with the enemy planes!     
                     我来守护航母。你们帮我解决掉敌机!

      
Osean Fleet    All right! Direct hit!     
                     好样的!命中了!

Osean Fleet    If we're attacked here, we're toast!     
                     如果在这里被袭击了,我们会葬身火海!

Osean Fleet    We have to protect the carrier, no matter what.
                      无论如何,也要保护好航空母舰。     


Osean Fleet    Watch out for the reefs.     
                     前进时注意前方的暗礁。

Osean Fleet    Hey, come on! We need some air support here!     
                     喂,来这里!我们需要一点空中支援!

Osean Fleet    Hold your fire until the enemy's within range.
                      先不要开火,等待敌人进入射程。     

Osean Fleet    Don't repeat the mistakes we made last time.   
                     不要再犯上次那样的错误了。  

Osean Fleet    This is a narrow channel. We can only move straight ahead.     
                     这是个狭窄的海峡。我们只能直线航行。

Osean Fleet    Call for reinforcements!     
                     请求支援!

Osean Fleet    They flew all the way here?     
                     他们远道而来就是为了飞到这样的地方?

Osean Fleet    The Captain's hurt! Where are the medics?!   
                      舰长受伤了!医护兵在哪儿?  

Osean Fleet    Yes! Got 'em!     
                     好!干掉他们!

Osean Fleet    They're too far! We can't make it!
                     太远了!赶不上他们!    

Osean Fleet    Evade! Move it!     
                     回避!快!

Osean Fleet    Shoot them down before they launch any missiles.     
                     抢在他们发射导弹之前击落他们。

Osean Fleet    Maintain current formation.     
                      维持现在的队形。

Osean Fleet    Ship damaged! Engine shutdown!     
                     船体中弹!引擎停止了!

Osean Fleet    Full speed ahead! Leave the area at once.     
                      全速前进!迅速脱离这个海域。

      
Osean Fleet    Be on the lookout and climb to higher altitude!     
                     保持警戒,爬升飞行高度!

Osean Squadron    Roger. Let me know if you see anything.
                      收到。如果看见任何异常,请及时通告。    

      
Osean Fleet    They're approaching from the south too.     
                     从南方也有敌人正在接近。

Osean Squadron    I see them. Moving to intercept.     
                      看见了。迎击。

      
Osean Squadron    Finch, give me the enemy's position and their number!     
                     Finch,给我报告一下敌人的位置和参数!

Osean Fleet    Unknown. We're not sure of the situation ourselves.     
                     参数位置不明。我们自己的处境也不清楚。

      
Yuke Squadron    So that's the fleet that made it through our blockade...     
                      那么这只舰队就是曾经突破我们封锁线的那只么……

Yuke Squadron    Fire everything you've got and return to base immediately.     
                     所有导弹发射完毕之后,立刻返回基地。

Yuke Squadron    Carry out your mission to the end.     
                     将任务执行到最后。

Yuke Squadron    Don't think, react. Just shoot them.     
                     别想太多。向敌人射击就行了。

Yuke Squadron    Don't worry about battle damage. Stay on course and stick with the mission.     
                      不用担心战斗损害。保持前进路线,并坚守自己的任务。

Yuke Squadron    Make sure you get the timing right. The enemy won't wait around to get hit.     
                     注意把握好时机。敌人不会等在那儿让你打。

Yuke Squadron    It's impossible for them to evade us out here.     
                     真不敢相信,在这样的海域他们也能避开我们(的攻击)。

Yuke Squadron    Small number of enemy escort planes. They should not disrupt our attack.
                     几架敌军护卫机。攻击本不该被他们中断的。    

Yuke Squadron    We'll take care of them ourselves.     
                      我们会亲自来对付他们。

Yuke Squadron    They're moving in a straight line. Just shoot and you'll hit them.     
                      他们在直线航行。你们可以很容易击中他们。

Yuke Squadron    All aircraft, disperse and proceed to your targets.     
                      所有飞机,散开,自行锁定目标。

Yuke Squadron    Target is still intact.     
                      目标仍然残存。

Yuke Squadron    Watch your altitude while executing your mission.     
                     作战期间,时刻注意你的高度。

Yuke Squadron    Target confirmed. I'm going in.     
                      目标确认。开始突击。

Yuke Squadron    We're making one pass at a time. Fly hard, shoot straight.     
                     我们采取“一击脱离”方式攻击。敏捷迅速,弹无虚发。

Yuke Squadron    One of our planes just went down.     
                      一架友机坠落了。
      
Yuke Squadron    Can we jettison our anti-ship missiles to turn and burn with the enemy escort fighters?     
                     我们可以放弃对舰导弹和敌军护卫机应战吗?

Yuke Squadron    Negative. The attack on the fleet takes top priority.     
                      不允许放弃。舰队是我们优先攻击的目标。

                        敵の対艦攻撃部隊が全滅     

AWACS Thunderhead    All enemy attack planes confirmed destroyed. Area sanitized.     
                            确认所有敌机全部歼灭。区域清除干净。

Snow    Nice work, Wardog.     
              干得好,Wardog。

AWACS Thunderhead    Wardog, your air-defense mission is complete. Hold for the ***er aircraft above the Kestrel.     
                            Wardog,防空任务解除(完成)。呆在航母上空等待加油机。


                        作戦中(ムービー)part 2     

(AWACS Thunderhead)    Ballistic missile incoming!     
                            弹道飞弹接近!

(Grimm)    A ballistic missile?...     
              弹道飞弹?……

(Grimm)    Where'd they launch that from?
              从哪里发射的?    


                        弾道ミサイルが飛来     

Osean Fleet    Hey...what's that?     
                     喂……那是什么?

                    (ミサイルが炸裂。空中で大爆発)     

Osean Squadron    Allied squadron wiped out! What happened?!
                     友军舰队消失了!怎么回事!!?     

Osean Squadron    The carrier, the carrier's hit! It's tipping!     
                     航母!航母被击中了!航母倾斜过来了!(TITANIC似的沉没……)

Nagase    Someone! Anyone! What's happening?     
              有谁,任何人通报一下,到底发生甚么了?

Snow    I don't know! Everything below 5,000 feet was just annihilated!     
               不知道!5000英尺以下的东西全毁灭了!

AWACS Thunderhead    Second missile incoming!     
                            第二颗导弹飞来!

Snow    Dammit! Listen up, if you wanna survive, then climb above 5,000 feet before that thing hits!     
               见鬼!听好各位,要想活命的话,记住在弹着之前爬升至5000英尺高空以上!

Snow    All units, move it! Kestrel, evasive action!     
               各单位注意,紧急回避!Kestrel号,紧急退避!

Chopper    What're we gonna do, Booby? I'll follow you.     
               我们要怎么做,Booby?我跟着你(做)。
      

Grimm
Ask    Are they sure it's 5,000 feet?
              确定是5000英尺以上吗?    

Grimm
Yes    This is Archer. Roger. I'll follow you, Captain.     
              Archer,收到。我跟着你,队长。

Grimm
No    But I guess all we can do now is trust that information.     
               但是我想现在我们只能相信他们的情报了。

Grimm
Mute    At any rate, I'm going to climb.     
               算了,不管多少英尺,我只管向上爬升就是了。
      

Nagase    People are spilling off the decks!
               很多人从甲板上摔到海中!     

Chopper    There goes another ship!     
              又沉没了一艘!

AWACS Thunderhead    10 seconds to next impact. 8, 7...     
                              距离下一次着弹还有10秒……8、7、……

AWACS Thunderhead    5, 4, 3, 2, 1, impact!     
                              5、4、3、2、1,弹着、现在!

                      (同様のミサイルが炸裂)     

Osean Squadron    Oh no, another one!
                     噢,不,另一艘就要沉了!    

Osean Squadron    The Vulture took a direct hit! She's sinking!     
                      Vulture号受到直接攻击!她在下沉了!

Snow    How...how could this happen to our fleet?     
              怎……怎么会这样?我们的舰队……

Osean Fleet    Heavy damage! All hands, abandon ship!     
                     损害重大!全员弃舰!

Osean Fleet    What the hell was that attack? It was like molten steel raining down on us!     
                     那到底是甚么攻击啊?简直像在我们头上浇 熔钢 一样!

Osean Fleet    What's going on? Somebody tell me!     
                     发生什么了?谁来告诉我!

Osean Squadron    How did we come to this?     
                     怎么会成这样……


      
Kestrel    This is the Kestrel. All surviving aircraft, respond.     
               这里是Kestrel号。所有残存飞机,(如果生还)请回答。

Snow    This is Swordsman. I managed to stay alive...Looks like the Wardog squad made it, too.     
               这里是Swordsman。我成功生还……好像Wardog中队也活了下来。


                      戦闘終了後(ムービー)     

(Grimm)    Two aircraft carriers lost...
            I can't believe this is all that's left of our force.     
              损失两艘航母……
            真不敢相信,舰队最后的结果会是这样。


(Chopper)    We don't have enough fuel to get back to base, either.
                    同时,我们也没有足够的燃料飞回基地。     

(AWACS Thunderhead)    Wardog Squadron, we can't get a ***er aircraft over to you.
                          Proceed northeast to Heierlark Base, land and refuel.     
                              Wardog中队,没有空中加油机给你们加油了。
                          现在向东北的Heierlark基地进发,到在陆地上加油。



(Chopper)    Hey! Booby!     
                  喂!Booby!

(Grimm)    You really should start calling him "Captain."     
               你真的应该叫他“队长”了。

(Chopper)    Forget it.
               If he's a Captain, then I want him to start trash-talkin' like a Captain.
               Man, I'm missing that voice real bad now...     
                    算了吧。
                如果他是队长,他就该像个长官一样,把我们说得像一文不值似的。
                伙计,我真的很怀念那个声音……(这里Chopper说的是Barlett上尉,Bartlett以前说话就是一种把人说得一文不值的长官口气,当然其实是很开放和搞笑的语气而已,足以说明很关怀下属。还记得游戏第一句话就是他对Nagase说的:“if you keep fly like that, you will die soon!”,而且“Chopper”,和我们“Booby”的外号都是他给起的,所以Chopper说他想念那种trash-talkin', 何况在经历了今天这种事情之后。……trash talkin': 具体见笔记21)


(Grimm)    He's got us back alive from battle for the second time. As far as I'm concerned, he's our Captain now.
               今次他又一次将我们从鬼门关带了回来。不管怎麽樣,对我来说,他已经是我的队长了。     

(Nagase)    That's right.
            And I'll never lose my lead plane again. No matter what.     
                对。
            而且我不会再失去另一名队长。无论如何。



                  Debriefing
The enemy attack squadron has withdrawn from the area.
The aircraft carriers, Vulture and Buzzard were sunk by a powerful burst missile attack. According to hydrophone data analysis, we have determined that the attack was carried out by the Scinfaxi, a Yuktobanian underwater attack carrier. The specs of the ship are unknown, but its existence confirms that the advanced shipbuilding efforts of the Yuktobanians have been going on unabated since the previous war.
Ths Scinfaxi is a serious threat to our objectives.
                  
                            任务报告
敌军攻击部队已经撤退。
今日一战,由于遭受强力的散弹导弹攻击,我们同时损失了Vulture号以及Buzzard号航空母舰。
根据水中听音器(声纳探测)的分析,我们确信发动攻击的是一艘来自Yuke共和國的潜水航母——Scinfaxi号。
该舰的规格目前还未查清,但是,它的存在足以说明自上一次大战以来,Yuke共和國还一直继续着它们的超级造舰计划。
潜水航母Scinfaxi,是我们达成战略目标的最大威胁。



--Emergency transmission from Central
***紧急通电

Our army has decided to deploy the military power of the "Arkbird" to neutralize the grave threat posed by this new enemy submarine.     
我军决定,将启用Arkbird作为新的军事力量,以抗衡敌军新型潜艇的巨大威胁。

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 01:33  ·  北京 | 显示全部楼层

Re:[整合]ACE COMBAT 5全台词翻译整合

Mission 06

WHITE BIRD (PART Ⅰ)
白い鳥Ⅰ

白鸟Ⅰ


               作戦前(ムービー)
(caption)  Aurick Bay 220?09'19"N 30?17'06"E 1929hrs. Sep 30, 2010
              Aurick海,北纬220度09'19'',东经30度17'06'',2010年,9月30日,19点29分。

(Nagase)  We set off for the northern region to refuel. This place is paradise compared to what's further ahead. Beyond our destination lies the closed gate to Nord Belka.
              为了加油,我们向北方区域进发了。但是,这里还好,与更远的对面相比,这里已经是天堂了。(因为)越过我们的目的地,坐落在对面的就是紧闭大门的Nord Belka(Belka公国)。

(Nagase)  15 years ago, the Belkans set off seven nuclear bombs there to stave off the advancing allied forces, entombing themselves in the frozen valleys to the north. That bit of history should've been enough of a lesson for us all. The seven Belkan cities near the gate were vaporized and the local area is still highly radioactive.
              15年前,为了抵御各国联军的进攻,Belka引爆了七颗核弹,把自己封闭在了极寒的北方山谷。那样的历史足够给我们教训了。而靠近“大门”的七个城市,就像蒸发了似的,到如今还残留着核放射线。

(caption)     Heierlark Air Force Base 2007hrs.
                Heierlark空军基地,20点07分。

(Nagase)  Our landing point was in the state of North Osea, formerly a haven for Belkans but now entrusted to Osean rule.
               If you refer to it by that name in front of a local though, he'll put a scowl on his face and tell you that this is South Belka.
                我们的着陆地点在North Osea州,这里曾经是Belka人的乐土,但现在由Osean的法律统治着。
               要是你当着那里本地人的面提到那个名字,他会竖起眉毛,瞪着眼睛告诉你:这里叫South Belka州。


(Nagase)  Heierlark meant a lot to us. Our flight training took place here on this airfield. On the base, we were surrounded by junior cadets eager to hear war stories. The newspaper article about us, written by that journalist Genette, made it here faster than we did.
              Somewhere along the line, we had become the most experienced pilot in the entire war. Us, Captain Bartlett's nuggets.
               Heierlark空军基地对我们来说有很多意义。我们的飞行训练就是在这里进行的。在这个基地,许多后辈会围过来,抢着要听我们的故事。记者 Genette,专写关于我们的报道,所以我们还没回来之前,他们就已经通过报纸了解到我们的事情。
              不知从甚么时候开始,我们已经成为整场战争中最具经验的飞行员了。对,我们,Bartlett上尉的幼鸟们。



(caption)  McNealy Air Force Base 167?23'00"N 2?06'21"E 0751hrs. Sep 31
              McNealy空军基地,9月31日,07时51分。

(Nagase)  We were directed to take these inexperienced pilots back with us to Sand Island when we returned.
               在我们回沙鳥的时候,奉命率领一些缺少经验的飞行员一同回去。

(Chopper) Man, we'd better thank Pops for this.
             喂,我们还得谢谢Pops呢。

(Grimm)  Why's that?
             此话怎讲?

(Chopper) 'Cuz he's the guy who pounded basic fighter maneuvers into us. Now we can lord it over all these guys.
             多亏大叔教我们基本动作(飞行机动),我们现在才可以华丽的欺压那些家伙们。^_^

(Nagase)    You said it. These pilots had only a tenuous grasp of flying, much less mid-air refueling, so we had to land at every base along the way. I can't believe we have to send them off to guard the western coastline...
                你也说了。新兵掌握的技术不够,连空中加油都做不到,所以我们只能沿路到每个基地着陆了。真不敢相信我们竟然要将他们送去保卫西海岸线。

            作戦名 日時 場所

MISSION NAME > SILVER BRIDGE
DATE > 2010/10/03
TIME > 0939HRS
AREA > BASSET SPACE CENTER
LOCATION > 02?01'13"N 171?10'33"E


  
               Briefing

      An SSTO craft launch facility lies to the east of our current location, McNealy Air Force Base. The facility was a collaborative project between Osea and Yuktobania. It was built to be a bridge to outer space with a Mass Driver 7.5 miles in length.
      Our radar has detected several planes from Yuktobanian squadron approaching the facility from several directions. The facility is currently conducting pre-launch operations for an SSTO craft. The base commander will provide you with further orders.
      坐落在我们现在的地方、McNealy空军基地东边的,是一座SSTO(SSTO craft:单轨穿梭机)发射设施。该设施曾是Osea和Yuke共和國的共同计划下建造的。藉由一个冲程达7.5英里的太空发射轨,它成为了我们连接外太空的桥梁。
      我们雷达捕捉到来自Yuke航空部队的几架飞机,正往设施方向靠近。而目前,该设施正在进行单轨穿梭机的射前准备工作。接下來由基地指挥官来给予进一步指示。



              情報画面終了後

    This is the commander of McNealy Air Force Base. All units including those refueling at this base are now under my command. Engage the incoming enemy.
All untrained pilots are barred from taking off. Those guys are still kids!
      我是McNealy空军基地的指挥官。所有成员,包括到这个基地来加油的各位,现在都听从我的指挥。迎击敌人。
    所有未经训练的飞行员不允许起飞。他们还不成熟!




              開始之前

(caption)  Basset Space Center 02?01'13''S 171?10'33''E 1200hrs. Oct 3, 2010
             Basset国际宇宙基地,南纬02度01'13'',东经171度10'33'',12:00整,2010年,10月3日。

Space Center Staff     10 minutes to launch. Commencing countdown.
                      离发射还有10分钟。开始倒计时。

(Nagase)  I remember this Space Center well. The mass driver was built by Osea and Yuktobania as part of their collaborative efforts to construct an international space station. Our anti-war President used the surplus funds that came from cutting the defense budget to build it.
            对这个宇宙基地,我好像还挺记忆犹新的。(记得当年)这个太空发射轨道是Osea 和Yuke两国合作建立国际空间站的计划中的一部分。我们的“和平***”总统,将那些从国防预算中削减出来的钱建造了它。

(Grimm)  Is that the Arkbird?
            那是Arkbird?

(Nagase)The Arkbird... A white bird built as the first step toward the realization of the space station project. Now it's left its orbit and is just low enough to graze the atmosphere. It's coming down to pick up the laser cannon they're about to launch.
            Arkbird……作为实现宇宙空间站计划的第一步而建造的一只白鸟。现在,为了接收正要发射的激光兵器,打算离开自己的轨道,降到大气外层的高度。

           They were building a "bridge of peace" that would span into outer space. Not anymore. The machinery meant for this peaceful mission was about to be used for our counterattack.
            本来建立的是一架横跨太空的“和平之桥”。看来再也不是了。赋予和平使命的机器,现在即将用于我们的反击。(注:Basset宇宙基地是Osea和 Yuke当年联合抵御Belka公国的时候,共同建造的,而Arkbird特意建造成白鸟的造型,也意在向世人表示“我们崇尚和平”,可是今次 Arkbird的投入战斗,以及用和平建造的Basset基地来发射兵器,不得不说,这实在是对其的一种辛辣的讽刺。)

Chopper  Hey, listen.
             喂,我说……

Grimm  Yes?
             嗯?

Chopper  Isn't that thing s'posed to work like a satellite? Why'd it climb down all this way?
             它不是一直按人造卫星的轨道来运作的吗?为什么一路降下来了?

Grimm  It's a maneuverable orbiting spacecraft.
             它算是个高机动的轨道船吧。

Chopper  I know that. I'm just saying, if the system uses atmospheric friction to change its orbit, then wouldn't that make it pretty hard to defend itself?
              那个我知道。我的意思是…如果它的系统利用大气摩擦来改变轨道的话,那不使自己的防御变得十分脆弱了吗?

Grimm  Hmm... I guess it'd be in trouble if someone started firing at it right now.
             嗯……我想,万一现在它遭到攻击就麻烦了。

Chopper  Yeah. So shouldn't it be higher up, then?
              是啊。那么,是否它应该再升高一些呢?

Space Center Staff  Continue countdown. 3 minutes to launch.
                    倒计时进行中。离发射还有3分钟。


              MISSION START

Air Defense Command  Halt the countdown! Enemy incoming! This is the Base Air Defense Command.
                           终止倒计时!敌人正在接近!这里是基地防空指挥所。

Air Defense Command  The enemy has a large formation of transport planes escorted by a squadron of fighters. They're conducting an air assault to capture this base.
                           敌人有大量编队的运输机,而且有护卫战机伴随。敌人的目标是占据此基地。

Nagase  What?! They're actually planning to invade Osea?
             甚么?敌人实际上是想入侵Osea?
  

Chopper
Ask  If we shoot the parachutes before the ***s detach, we'll smash them into the ground. You with me?
             如果我们在***降落之前,将降落伞击破,可以使它们直接坠毁。明白吗?

Chopper
Yes  I guess we don't have any other choice...I can't believe that's our strategy.
            我看也别无选择了……不敢相信这就是我们的战略。

Chopper
No  It's cruel, but if we don't do it, we won't be able to hold them off.
             悲哀,不过,如果我们不那样,我们很难拖住它们了。

  
Grimm  Airborne ***s are dropping from the transport plane!
             空降***从运输机投下了!


Chopper  Can you count all those parachutes? I gave up already!
             你可以数清楚有多少个降落伞么?反正我是放弃了!

Air Defense Command  Destroy all airborne ACVs. Engage them in the air and on ground.
                            击落所有空降的装甲车(ACV,装甲加农炮车,或指挥车)。将它们打落在空中。

Air Defense Command  The ACVs are moving this way. Don't let them get near the mass driver.
                           装甲车正朝这边进军。别让它们靠近太空发射轨道。


              敵地上部隊の進行に応じて発生

Osean G  こちら西地区守備隊、第1トーチカを敵に突破された。
   西区守备队、第一个碉堡被敌军突破。

Osean G  こちら西地区、第2トーチカも敵に突破された。
  西区、第二个碉堡被敌军突破。

Osean G  西の戦車部隊、間もなくマスドライバーに到達!
     西面***部队、再过不久就到达太空发射轨了!

Space Center Staff  何してるんだ! 敵はもう目の前だぞ!
        还在干什么!敌人已经在眼前了!

Osean G  こちら北東地区守備隊、第1トーチカを敵に突破された。
     东区守备队、第一个碉堡被敌人突破!
  
Osean G  こちら北東地区、第2トーチカも敵に突破された。
      东北地区、第二个碉堡被敌人突破。  

Osean G  北東の戦車部隊、間もなくマスドライバーに到達!
     东北的***部队、马上就要到达他空发射轨!

Yuke G  近くで見ると本当にでかいな。
      近距离看得更清楚。

              空挺戦車を掃討中(適時、またはランダムで発生)

Nagase
Ask  It's all over if the ***s break through. Blaze, do you think our forces are sufficient?
             一旦让装甲车突破就全完了。Blaze,你认为我们战力充足吗?

Nagase
Yes  I'd like to think so, too, but they even had to call us out, you know?
              我也但愿如此,但是你看,基地甚至连把我们也赶出来(参战),你说充足不充足?

Nagase
No  So it's up to our close air support to make sure they succeed.
            所以要靠我们密切的空中支援,以确保他们不会得逞.

              散開を指示していない場合に発生(巡航ミサイル迎撃中にも発生)

Grimm
Ask  Captain, the enemy is spread out over a large area. Should we split up to engage them?
              队长,到处都是敌人。我们要分散行动吗?

Grimm
Yes  Roger. Don't worry, I can handle it. Archer, breaking off!
              收到。没问题,我应付得了。Archer,散开!

Grimm
No  This is Archer. Understood. We wouldn't want to lose our formation balance.
             这里是Archer。明白。我们还不想失去编队平衡。

Grimm
Mute  Hmm, I wonder if there's something wrong with the radio?...Captain, can you hear me?
            嗯,我怀疑是不是通信出甚么问题了?……队长,听见说话了吗?

                空挺戦車を掃討中(適時、またはランダムで発生)

Nagase  There's too many of them. We can't take them all out in the air.
            太多敌人了!仅凭我们在空中是应付不了这么多敌人的。

Nagase  Some of the ***s appear to have taken damage when they hit the ground.
            一些***似乎在落地的时候遭到撞损。
  
Chopper  The enemy ***s are heading for the base!
            敌人***朝基地方向过来!

Chopper  I never liked ***s. Now I really hate 'em.
             我从来就不喜欢***。现在我更恨它们了。

Chopper  I hate having to shoot at you after you've finally touched ground and all, but...sorry.
             我讨厌在你千辛万苦降落之后又必须来射你,但是……抱歉了。

Chopper  This is bad news. We'd better shoot 'em fast before they touch the ground.
             有個坏消息。我们必须在它们落地之前尽快击落它们。

Chopper  Our allies on the ground are mixed in with the enemy! Can't we do anything about that?
              地面的盟军和敌军混在一起,分不清了!我们可以做点甚么吗?

Chopper  Get distracted and I'll slam right into one of 'em. Man, this is bad for my health.
            心神不宁,而且我会直接猛撞击中其中一个(?)。伙计,有害我健康啊。
  

Chopper  Hey, I thought we had air superiority. Tanks falling from the air? What kind of operation is this, anyway?
             喂,我还以为制空权在我们手上。怎么***都从天而降?这究竟是甚么样的作战啊??

Chopper  These guys make great targets...Until they get on the ground, anyway.
             这些家伙瞄得很准……但那也直到它们降落到地上之前,反正。

  
Grimm  We can't shoot them all down. We can only thin out their numbers.
             敌人太多,消灭不完。我们只是在减少敌人数量而已。
  
Grimm  The ***s are mobilizing away from their landing points.
             ***开始从它们的着陆点向前移动。

Grimm  They're all scattering in droves the moment they touch ground.
             刚一接触地面,它们就开始一个跟着一个的移动。
  

Nagase  The agility and speed of those ***s are far better than I expected.
             ***的机动性和速度远比我想象的要高。

Grimm  Our pillboxes are getting pummeled. We gotta protect them!
              我们的碉堡有危险。必须守住它们!   

Grimm  Do the ground forces have any anti-*** units? Are they gonna be okay?
              他们没事吧?地面武装里面有反***部队吗?

Chopper  I dunno, but either way we can't let those things reach the ground.
            我不知道。但是不论如何,我们不能让它们接触地面。
  

Nagase  What's the status on those airborne ***s? Grimm, can you check?
              空降***现在到哪儿了?Grimm,可以确认一下吗?

Grimm  Several of them have already landed and are executing their attack.
              有几辆已经降落,并且开始了攻击行动。

Grimm  We should engage as many of them as possible in front of our defense perimeter!
             我们要想尽可能在防卫线前挡住敌人!

Nagase  Yeah, I agree.
              是,那当然。

  

Osean G  They're descending over here! Retreat!
             他们在往这边降落!撤退!

Osean G  Destroy them before they hit the ground.
             在它们触地之前击落它们。

Osean G  These machine guns don't even make a dent on those ***s.
             机枪威力不足,没有伤到***一根毫毛。


Osean G  Well don't just stand there, start shooting!
              别站在那儿,开火射击!
  
Osean G  Enemy ***s parachuting down in large numbers.
            大量敌军***下降中!

Osean G  You're kidding--they're trying to capture this place?
             搞错没有!他们要占领这里?

  
Osean G  Damn, I can't believe they're doing an air drop.
             混蛋,他们竟然实施空降作战。


  
Osean G  Go for the parachutes. Shoot the parachutes!
             瞄准降落伞,向它们的降落伞开火!

Osean G  Yes! I got him.
             好样的!我打中它了。
  

Yuke G  Now descending. All systems go.
            现在降落中。没有异常。

Yuke G  That was a nasty shock wave.
             好强的冲击。

Yuke G  Number 8 just took a direct hit and exploded!
              8号战车受到直击,爆炸了!


  
Yuke G  What are we supposed to do, shoot at planes with our cannons?
             我们要怎么做?用加农炮射飞机?

Yuke G  We're defenseless in the air. Guess we better start praying.
              在空中,我们就像待宰的羔羊。我们最好祈祷。

  
Yuke G  Dammit, we're caught in a crossfire. They're firing at us from below, too.
             该死,我们闯入敌人交叉火力当中。下面也有攻击。

Yuke G  We do have parachutes for our *** crews, right?
             有为我们***队员准备的跳伞背包,对吗?

  
Yuke G  Hey, those are enemy planes!
            喂,那些是敌机!

Yuke G  We're sitting ducks here!
              我们成他们的活靶子了!

Yuke G  We'll just have to rely on our escort fighters.
             只好把我们托付给护卫机了。
  

Yuke G  Number 12's parachute was shot away! It's in free fall!
              12号战车的降落伞被击落!它掉下去了!

Yuke G  We need some help here! How much longer are you gonna let 'em play target practice with us?!
              我们需要帮助!我们到底还要做敌人的靶子做多久!?

Yuke G  This isn't funny! These ***s are gonna turn into our coffins soon!
             这可不是在闹着玩!这些***真的会成为我们的铁棺材!

  

Yuke Squadron  Don't let them get the airborne forces!
                    别让他们攻击我们的空降部队!

Yuke Squadron  Don't allow the enemy near our force.
                    别让敌人靠近我们的部队。

Yuke Squadron  You want me to dive into all that enemy fire?
                    你难道想让我钻进敌人的火力之中吗?

Yuke Squadron  Are those our guys running on the ground?
                    那些在地面上跑的家伙们是我们的人吗?

Yuke Squadron  The ***s don't have any air defense weapons.
                    ***可没有配备防空武器。

Yuke Squadron  Support the ground forces while they break through.
                    支援地面部队的突破行动。

Yuke Squadron  The *** force is under attack!
                    ***部队正在遭受攻击!

  
Yuke Squadron  Dammit, we lost another one!
                    该死,又损失一辆!

Yuke Squadron  There's too many! We can't protect them all!
                    太多敌人了!我们不能都将它们保护!!

  
Yuke Squadron  Where's our air support?!
                    空中支援呢?!

Yuke Squadron  Support the ground forces while they break through.
                    支援地面部队的突破行动。

  
Space Center Staff  Attention allied planes! Destroy all approaching enemy ***s!
                    友机请注意!摧毁所有接近的***!

Space Center Staff  Multiple enemy aircraft overhead! They're coming this way!
                    上空发现多架敌机!它们过来了!

Space Center Staff  We're getting requests from every team to restart the launch!
                    我们从各队得到请求要求重新发射!

Space Center Staff  Throw the Molotov ***tails!
                    投掷燃烧弹!


Space Center Staff  Use the trailers to form a barricade!
                    用拖车摆放一条路障!

Space Center Staff  The ***s are getting close! I can see them from here!
                    ***靠近!我可以从这里看到它们!

Space Center Staff  Direct hit! Damage report!
                    直接命中!报告损伤!

Space Center Staff  He's right, it'd be crazy to try to launch in the middle of all that enemy fire.
                    他说得对,在敌人火力中间进行发射简直是疯了!

Space Center Staff  We can handle this. Rest of you, get out of here now!
                    我们应付得了。其余队员,立刻脱出!

Space Center Staff  They're targeting us! Go on, get outta here!
                    他们在向我们开火!快,快离开这里!

Space Center Staff  I'll try one more time to convince the higher-ups to launch.
                    我要再试一下,确信这“大家伙”可以发射。

  
Space Center Staff  They're halting the countdown after all this?
                    现在这个时候了,他们还要犹豫是否倒计时?

Space Center Staff  All that hard work, just down the drain!
                    (如果现在不发射)我们所有的努力成果,都化做了泡影!

  
Space Center Staff  Chief, this is unacceptable! Please, restart the countdown!
                    班长,我不理解(你为什么不许)!求你了,重新启动倒计时吧!

Space Center Staff  I'm on orders from our air defense commander. We have to comply.
                    这是防空司令部的命令。我必须履行!

                MISSION UPDATE(四方より巡航ミサイル接近)

Osean G  All Yuktobanian ACVs destroyed. Our thanks to all allied aircraft.
             所有Yuktobanian的装甲战车已经毁灭。感谢所有友机。

Chopper  That should be most of 'em.
             大体上算是消灭它们了。

Air Defense Command  It looks like they've abandoned the ground invasion and decided to just destroy the base.
                           看来敌人不准备投入地面兵力来占领这里了,而是打算直接破坏掉基地。

Air Defense Command  Wipe out the ramaining enemy forces. Make an effort to minimize any damage to the mass driver.
                           扫荡敌人残存兵力,将太空发射轨的损害控制到最小限度。

Air Defense Command  Large number of cruise missiles tracked on the outer edge of our radar coverage. All fighters, engage and destroy these cruise missiles.
                           雷达圈周围发现数量众多的巡航导弹。全机注意,锁定巡航导弹,摧毁它们。

  
Grimm
Ask  Captain, can you detect the cruise missiles from there?
             队长,你那里可以确认到巡航导弹吗?

Grimm
Yes  I've picked them up as well. They're heading for the facility!
             我也捕捉到了。它们正向设施飞过去!

Grimm
No  That can't be...they're showing up on radar, multiple signatures!
              不可能吧……我都看到了(你没看到?),好多啊!

Grimm
Yes or No  Look at all those missiles.
             仔细看清那些导弹。

  
Nagase  The SSTO's gonna get hit if this keeps up!
             在这样下去,SSTO会中弹的!

  
Space Center Staff  This is Flight Director Adam Gittelman.
                    这里是飞行指挥,Adam Gittelman指挥官。

Space Center Staff  Continue SSTO launch. Recommence launch sequence.
                    继续SSTO的发射。发射程序重新开始。

Space Center Staff  Attention all personnel: We only have one chance to launch.
                    全员注意:我们只有一次机会。

Space Center Staff  Let's all do our jobs and see this through to the very end. That is all!
                    让我们漂亮的完成它,直到最后!

Space Center Staff  Weather team, roger.
                    气象组,收到。

Space Center Staff  Flight control team, roger.
                    飞行控制站,收到。

Space Center Staff  Guidance team, roger.
                    引导组,收到。

              MISSION UPDATE後(適時、またはランダムで発生)

Grimm  Missile trajectories detected. Moving to intercept.
              捕捉到导弹的运动方向。开始迎击。
  

Grimm  I can't shoot them all down!
             不行,太多了,打不完啊!

Nagase  You'll do fine. Stay calm and you won't miss.
             别担心。沉着下来,你就不会放跑它了。

  
Space Center Staff  What about the final check on the remote measurement units?
                    遥测部门的最后结果出来没有?

Space Center Staff  Uh, sorry, sir...remote measurement units check complete.
                    呃,不好意思,长官……遥测部门,远距离测量完毕。

  
Grimm  My plane can't keep up with them!
              我的飞机追不上它们!

  
Osean Squadron  4 minutes to launch. Hold them off until then!
                    离发射还有4分钟。守好,直到发射!

Osean Squadron  4 minutes?! We won't last that long!
                    还有4分钟?!我们可守不了那么长时间!

  
Nagase
Ask  Blaze, do you know why the Arkbird was built?
              Blaze,你知道Arkbird是出于什么理由而建造的吗?

Nagase
Yes  Ironic, isn't it?
              很讽刺,是吗?

Nagase
No  Hm...Well, it sure wasn't built for missions like this.
             嗯……当然,今次的任务绝对是出乎预料的。

  
Space Center Staff  Communications, I want you to ensure all comm lines stay open.
                    通信组,我要你们全力确保所有通信的畅通。

Space Center Staff  We've got it covered, sir. Three modes of communication: Wired, wireless and runners!
                    我们全线覆盖了,长官。有线、无线、传令兵,我们有三重手段来确保通信顺畅!
  
Grimm  We're being pushed back, little by little.
             我们的防线在一点一点的向后逼退。

Chopper
Ask  Booby, is the launch facility safe? I can't tell from here.
              Booby,发射设施没问题吧?从这里我确认不了。

Chopper
Yes  Ah, good. I'll continue the operation.
              哦,那就好。继续作战。

Chopper
No  It was damaged? It's just a little while more until the launch. Hang on.
             受损了?到发射之前,再坚持一会儿。


Chopper
Mute  ...Dammit, so I have to check myself, huh?
             ……该死,那么我需要自行确认咯?

Space Center Staff  3 minutes! 3 minutes to go!
                    3分钟!距离发射还有3分钟!


  
Space Center Staff  Just a little more...just 2 more minutes!
                    就一会儿……坚持2分钟!

  
Space Center Staff  Final preflight check. All stations, go over everything one last time.
                    进行射前准备的最后确认。所有部门,做最后一次检查确认。

Space Center Staff  Guidance, navigation, flight control, telemetry, communications, flight dynamics...Do we have a go or no go?
                    引导班,航空班,飞行控制站,遥测组,通信班,飞行力学部……所有部门都准备好了吗?

Space Center Staff  All systems go from all team leaders. Proceeding with launch.
                    所有领队再进行最后一次确认。全部OK,我们就实施发射。

  
Space Center Staff  1 minute left. Have a safe trip!
                    还有1分钟。祝一路顺风啊!

  
Space Center Staff  Dammit! Is this it for us?!
                    该死!朝我们过来?!

Space Center Staff  The Air Force'll get us through this! I know they will! So don't give up!
                    空军会帮我们掩护!我知道他们可以做到!所以我们不要放弃!

  
Chopper  C'mon, have they launched yet?!
             喂,他们还没发射?!

  
Yuke Squadron  If the tide of battle doesn't change soon, we're in deep trouble.
                    如果战场形势还没转变,我们就麻烦了。

  
Nagase  Check the missiles' current position on your radar.
              确认导弹现在的位置。

Nagase  There's so many of them, they're going to penetrate our defenses sooner or later.
            太多了,我们的防线迟早要崩溃的。

  
Yuke Squadron  We're getting beaten back! What's going on?!
                    我们的进攻被遏制了!怎么回事!

Yuke Squadron  They're more experienced in real combat than we are.
                    他们有比我们更多的实战经验。

Yuke Squadron  Don't underestimate the enemy! Stay alert!
                    别轻敌!集中精神!

Yuke Squadron  I'll finish it off with the next shot.
                    下一击我要决出胜负来。

  
Space Center Staff  We'll be safe here! Calm down!
                    我们在这里是安全的!沉着冷静!

Space Center Staff  Seal off D Block. Nobody's left in there, right?
                    封锁D区。没人还在D区了吧?

Space Center Staff  Take the wounded to Warehouse 4!
                    将受伤的人送到4号仓库!

Space Center Staff  Fire in H Block!
                    H区域发生火灾!

  
Space Center Staff  Guidance team reporting! Our launch window will close in a few minutes!
                    引导班报道,我们的发射时限已经不多了!

Space Center Staff  Have faith in our fighter pilots. Don't rush your final checks!
                    防御请放心交给我们的飞行员。你们认真做好最后一次确认!

  
Space Center Staff  Flight control, your job is done. Evacuate the area immediately.
                    飞行控制站,你们的工作到位了。从你们的区域紧急脱离。

Space Center Staff  We can't have any mistakes here! We're staying!
                    我们不能出任何差错!等待最后时刻的来临吧!

  
Space Center Staff  The catapult camera just shut off. Was the SSTO hit?
                    发射轨附近的影象被切断。SSTO被打中了吗?

Space Center Staff  The camera just malfunctioned!
                    只是摄像机故障了!

  
Space Center Staff  Whoa, that was close.
                    哇噢,好险。

Space Center Staff  Come on...we can't waste any more time.
                    加油……我们不能浪费一分一秒。

              B-2Aを1機撃墜

Air Defense Command  Confirmed kill on a bomber. Those must be the aircraft behind those cruise missiles.
                          确认一架轰炸机击落。它们一定是那些巡航导弹的母机。

              B-2Aを3機撃墜

Air Defense Command  The number of incoming cruise missiles is decreasing.
                           巡航导弹的数量已经减少。

              マスドライバーが被弾

Air Defense Command  Mass driver hit by cruise missile!
                           太空发射轨被导弹击中!

            SSTO打ち上げカウントダウン

Space Center Staff  Countdown...20, 19, 18, 17, 16...
                    倒计时……20、19、18、17、16......

Space Center Staff  Enemy planes approaching! Take cover!
                    敌机接近!躲避!

Space Center Staff  We're gonna launch this thing if it kills us!
                    就算死我们也要让它发射!

Space Center Staff  5, 4, 3, 2, 1, zero! Lift-off!
                    5、4、3、2、1、零!发射!

Space Center Staff  SSTO increasing speed!
                    SSTO加速中!

Space Center Staff  SSTO passing Check Point 1!
                    SSTO通过第1个检查站!

Space Center Staff  Passing Check Point 2!
                    SSTO通过第2个检查站!

Space Center Staff  Passing Check Point 3!
                    SSTO通过第3个检查站!

Air Defense Command  Mass driver hit by cruise missile!
                           太空发射轨被巡航导弹击中!

                  MISSION ACCOMPLISHED(施設へのダメージが抑えられた)

Space Center Staff  SSTO status report!
                    SSTO状况确认!

Space Center Staff  Everything's clear. All systems are go.
                    都没问题。所有系统良好。

Space Center Staff  Yeah, I'm seeing it now. It's a beautiful sight. This is great!
                    噢耶,一眼望去,风景真不错,太棒了!

Space Center Staff  Observation room reporting. The SSTO is climbing smoothly. Congratulations.
                    观测室报告情况。SSTO正在稳步爬升中。祝贺各位。


        (職員たちの歓声が上がる)

                 終了後

(caption)  Aurick Bay 220?09'19"N 30?17'06"E 1929hrs. Sep 30, 2010
              Aurick海湾,北纬220度09'19'',东经30度17'06'',时间19:29分,2010年,9月30日。

(Nagase)  The white bird rose up once again, laser cannon in its wings. It was a moving sight. In my heart, though, I wished it didn't have to be used in war.
               白鸟终于再一次升高,激光兵器也收在了她的羽翼之下。真是令人感动的一瞬。但是,我满心期盼的,是希望今后的战争中不必使用她。

(Genette)  None of them found out why the enemy targeted the base until much later. Of course, by that time, it was too late...
               没有人发现,为什么敌人直到最后才瞄准了这个基地。当然,明白过来的时候,已经晚了……

               Debriefing
      We prevented the Yuktobanian army from capturing the launch facility. The SSTO launch was sucessful.
      The SSTO docked with the Arkbird which had descended into the upper atmosphere and successfully transferred the laser weapon module over to the craft.
      All aircraft with the 108th Tactical Fighter Squadron and the Sand Island detachment, return to base as soon as rearming and refueling operations are complete.

               任务报告

      Yuke军占据发射设施的计划被我们阻止。SSTO的发射计划成功实施。
      射出的SSTO和降到外层Arkbird成功对接,并顺利交付了搭载激光武器的太空舱。
      沙鳥的分遣队、第108战术战斗飞行队所属各机,在整备、加油作业结束后,迅速返回沙鳥基地。

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 01:51  ·  北京 | 显示全部楼层

Re:[整合]ACE COMBAT 5全台词翻译整合

Mission 07

FRONT LINE
サンド島防衛戦

前线


               作戦名 日時 場所     

MISSION NAME > VANGUARD
DATE > 2010/10/04
TIME > 0830HRS
AREA > SAND ISLAND
LOCATION > 04?10'19"N 144?32'16"E     

                Briefing     

(Colonel Perrault)     Agah, you people are like the plague, you know that? The moment you returned to Sand Island, this happens.
                       哎呀,你们这些瘟神哪,你们一回来就发生这样的事情。(真是走到哪儿,灾难跟到哪儿)

                       A large combined force of Yuktobanian vessels and aircrafts has been detected advancing in the ocean directly towards Sand Island from the west. Our intelligence has confirmed the presence of amphibious assault ships within the armed coming fleet. We believe the enemy's goal is to conduct a landing operation on Sand Island and capture this base.
Close with the enemy, disrupt landing operations and suppress their naval gunfire directed at our forces ashore.
                        雷达探测到大批Yuke共和國的军舰、飞机以及船只组成的编队,他们正从沙鳥基地西面笔直朝我们这边过来。在接近的敌军军舰和船只中,确认到强袭登陆艇的存在。估计敌人目的是抢滩登陆,进而占领这个基地。靠近敌军,压制敌舰对沙鳥基地的炮火,瓦解他们的登陆行动。

(Colonel Perrault)     Even if this turns into a ground war, I am prepared to fight for this island to the thew end. As my advance guard, I want you to forget everything else, concentrate on dealing a lethal blow on the incoming enemy invasion fleet. We'll be deployed everything we've got. Launch every aircraft capable of anti-ship combat regardless of combat experience.     
                       即便将成为一场陆地战,小官我也做好了奋战到底的准备(意指基地防卫的全面战略部署)。各位,你们作为我的先遣部队,我需要你们摒弃一切后顾之忧,给我全力痛击那些不速之客。这次的防卫战将全面出击。所以,不论经验与否,所有具备对舰攻击能力的战机,均 倾巢出动!(注,这里参见上一Mission,在Heierlark空军基地,一群新兵们总围着Wardog,视他们为英雄,或明星?Whatever,所以在Wardog中队回沙鳥的时候,被奉命率领一些缺少经验的飞行员一同回去。原因是沙鳥是和Yuke共和國毗邻最近的地方,打个比方,如同美国的夏威夷和中国。另外,沙鳥在 和平 时期 一直作为一个偏僻的角落,就像被遗忘了一样,所以很少有军备,几乎快成为旅游观光的地方了,怎么说大洋对面的只是个盟国Yuktobania,所以发生大战是万万想不到的,而此时,补充战力是当务之急,因此才从北Osean州的落脚点,带领一批新兵回沙鳥。今次作战,沙鳥最为一个重要战略地点,敌军势必全面占领“珍珠港”,可以说这一战必须豁出去了,所以上校不得不全面动员,基地设施、炮塔,甚至包括那些只有理论知识的新兵飞行员们。)


                MISSION START      

AWACS Thunderhead    This is AWACS Thunderhead. All units, listen carefully.
                         这里是AWACS Thunderhead,各机听令。   

Chopper     Ahh, I missed that sweet voice. Say, you get that from your mama's side of the family?
            啊~~,好久没听到这样甜美的声音了。那么说,在你家里,你应该像***妈多一点咯??(即:继承母亲的基因多一点。Chopper啊……>_

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 02:02  ·  北京 | 显示全部楼层
Mission 08

HANDFUL OF HOPE
希望という名の積荷

微小的希望




                      作戦名 日時 場所     
MISSION NAME > ----
DATE > 2010/10/22
TIME > 1200HRS
AREA > AKERSON HILL
LOCATION > 07?28'19"N 168?03'23"E     

                    ブリーフィング part 1   

                    Briefing  (Part 1)
(Colonel Perrault) Since we thwarted their invasion, we haven't seen any major offensive operation by the enemy for several weeks. Almost like we are at peace again, people? Anyway, let's start the briefing.
                   自从我们阻止了敌人的入侵,我们已经几个星期没看到敌人大规模的军事行动了。好像现在挺和平似的,你们说呢?好吧,还是先开始做简报。

                   Yuktobanian combat operations have been dormant since their failed large scale invasion and the loss of their underwater carrier Scinfaxi. However, there is still concern of a possible infiltration by small scale forces from the ground and the air. You will split into flights of two and carry out patrols in the area from Akerson Hill to the nothern coast line. The airspace above the green fields extending around the Akerson is covered by our Osean AA system. The system automatically fires missiles at any hostile aircraft it detects. Patrol the nothern coast line of Akerson Hill which is out our AA system's range.
                   自从上次敌人的登陆失败、以及潜水航母Scinfaxi号的丧失以来,Yuke共和國貌似还没从打击中恢复过来。但是,这并不表示就不存在威胁了,来自陆地和空域的敌人小规模部队发动攻击的可能性依然存在。这次你们将分成两路小队,执行Akerson山岭到北海沿岸一带的巡逻任务。Akerson周围的田野和谷仓地带上空,有我们Osean的AA(自动防空)系统覆盖着。这个系统会自动侦察敌机并发射导弹。所以,你们只需在防空范围之外的Akerson山岭至北海岸的一带进行巡逻。




                    MISSION START     

Chopper    That stupid geezer Base Commander just won't give us a break, will he?
             那个傻老爹司令官就是不给我们一点休息时间,我说的对么?

Grimm      He's relying on us, First Lieutenant Chopper. Hey, congratulations on your promotion, by the way.
            Chopper中尉,他就是依靠的我们(要8,哪有今天)。对了,顺便祝贺你晋升。

Chopper    That's weird, I don't feel any better...     
            真奇怪,我竟然一点感觉都没有……

Nagase      Hey, you two. What's your current position?
            嘿,你们两个。现在的位置?

Chopper    300 miles south of you.
            在你们后面300英里远。

Nagase      Roger.
            知道了。

Transport Capten    ...damaged, but the damage is light.
                ……被损伤,但损害轻微……

Nagase      Transmitting aircraft, state your assignment and current status.
             通信中的飞机,请告知你们的所属单位和现在的情况。


                   輸送機との交信(ムービー)     


Transport Captain  Oh, finally, a response...
                      This is the Osean Air Force transport plane Mother Goose One.
                      We're flying to the neutral country of North Point...
                      We have the transmitter set to minimum power.
                      Plsease come in closer so we can hear.
                      噢,终于有人应答了……
                      这里是Osean空军所属的运输机Mother Goose One,
                      我们正飞向North Point的中立国……
                      我们的无线电不行了,
                      请……近一点……我们才可以听到……


               (輸送機に接近)     


Transport Captain    Ah, I think this is you on our radar.
                       Can you see us?
                       We'd like you to guide us to a safe passage corridor through the AA defenses.
                       噢,我想我们的雷达上看到你们了。(飞机的雷达受损,只有靠近才侦测得到)
                       你们看得到我们吗?
                       我希望你们引导我们从AA防空圈穿过去。


Transport Captain    We're on a top secret mission and I'm not transmitting a valid friendly ID signal to the ground-based automatic defense systems. As a result, a friendly surface-to-air missile was mistakenly fired at us. We narrowly avoided a direct hit, but our radar system was destroyed, and we can't fly a safe path through the AA system.
                      我们正在执行一次绝密的任务,而且我们不能发送有效的友军识别信号给地面的自动防空系统。结果,自动瞄准的地对空导弹误中了我们。虽然我们避开了要害,但我们的雷达系统遭到损伤,因此我们不能安全穿过这片AA系统。


ブリーフィング part 2     

                Briefing (Part 2)
    Guide the transport plane to the AA system's radar coverage and take it to Akerson Hill. The transport is on a top secret mission, so its ID signal has not been registered in the AA system's database. As a result, if the trasnport is picked up by the AA system, it may be shot down by our own missile fire.
    The engagement zone of this ground-based AA system is displayed on your radar. Due to combat damage, the transport's radar system is inoperable and its maneuvability restricted. Guide the plane so it stays out of the AA system's engagement zone.

                  简报 (第二部分)
     引导运输机穿过AA系统覆盖的区域,并且带到Akerson山岭。由于是一架执行机密任务的运输机,所以它的识别信号没有注册在AA系统的资料库里面。因此,如果该运输机被AA系统察觉,就会被我们自己的导弹系统击落。
    地面AA系统的捕捉范围已经显示在你们的雷达上。由于运输机受到损伤,导致该机的雷达系统瘫痪以及机动能力下降。为该机导航,确保其不在AA系统捕捉范围之内,直到穿过区域。






                  輸送機の誘導を開始     

Chopper    ...Uhh, the air defense command just received multiple radar hits on an enemy formation closing on your position.
              ……嗯,防空司令部捕捉到敌机编队正向你们的方位靠近。

Chopper    First bad guys we've seen crossing the pond for a while. Warning alarms are goin' off like mad, but we're the only ones near enough to intercept 'em in time.
              我们探测到的最前面的一架敌机已经穿过海域有一会儿了。警报快要响爆了,但我们是唯一距离敌人最近并能及时进行阻截的编队。(所以只有让我们在任务中解决了)

Chopper    Hold on, baby, we're comin' to your rescue.
              坚持住,baby,我们来救你们了。

Nagase      Understood. I'm counting on you two.
              知道了。就靠你们了。
      

Nagase
Ask    Blaze, can you see the transport craft?
        Blaze,看到运输机了吗?

Nagase
Yes    Roger. Keep your eyes on it.
         好的。看紧它了。

Nagase
No    You should be able to confirm its position on the radar map.
        从你的雷达上应该可以看到它。
   

Yuke Squadron     Okay, I've got him on my radar.
                     好样的,从雷达上捕捉到他了。

Yuke Squadron     Just like the intelligence said.
                     看来情报属实。

Grimm      The radio's picking up the enemy's voice!
              无线电里出现敌人的声音!

Chopper    These guys sound as beautiful as Thunderhead. Sweet as a rose, I tell ya.
              这些家伙的声音和Thunderhead一样甜美。就像玫瑰一样,我说过。^_^(参考上一Mission,Chopper是怎么开那些Thunerhead的玩笑的)

Yuke Squadron      Don't let up just because it's a transport plane.
                      就算是一架运输机也不可松懈。

Yuke Squadron      If we take out this guy, they won't just give us a medal...they'll build a statue in our honor.
                      如果我们干掉他,他们(Yuke上级)不仅会给我们奖章……他们还会给我们建造一尊雕像呢。

Yuke Squadron      This cargo's certainly worth that much.
                      飞机所载的货物(价值)绝对不止那些呢。

Nagase      Is that the enemy speaking? What are these guys talking about?
                那是敌人的通信么?这些人到底在说些甚么啊?

Transport Captain    Don't worry about that. We need your escort. We're completely defenseless.
                     别管他。我们需要你们来护航。现在我们已经无路可退了。

Chopper    Well, now, this is turnin' out to be a weird little race against the enemy.
              这个……现在,感觉越来越像是变成和敌人的赛跑了。(因为要赶在敌人之前和Blaze们合流)

      
Nagase      Mother Goose One, any problems on your end?
               Mother Goose One,有甚么异常没有?

Transport Captain    No problems. But we'd like to get out of this airspace ASAP.
                   暂无异常。但是我们得尽快离开这里。

                    誘導中に急旋回   
  
Transport Captain    戦闘機との邉有预芜`いを考えてくれ。
             注意考虑和战斗机的运动性差异。

Nagase          AAシステム作動! よけて、マザーグース?ワン。
               AA系统发动!Mother Goose One,避开。

Transport Captain    弾をくらったみたいだ、機内の気圧低下! 防空システム網を突破
               导弹击中、机舱内气压低下!防空网突破。

Transport Captain    This is Mother Goose One. We've successfully navigated through the AA system. Thank you.
               这里是Mother Goose One。我们成功通过AA防空网。感谢。

Transport Captain    However, I'd like to ask for your continued escort.
                当然,我很乐意请求你们的进一步护航。


Nagase      Enemy spotted on radar. Coming head-on.
             发现敌机。迎面过来了。

Nagase      Chopper team has arrived.
             Chopper的队伍已经到达。

Chopper    Hey, Booby. We're under your command now.
             嘿,Booby。队伍合流,现在由你来指挥。

      
Nagase      Mother Goose One, we'll take care of him. Please separate at maximum speed!
             Mother Goose One,我们会保护好它的。请全速脱离~!

Transport Captain    Please, I'm counting on you.
                谢谢,指望你们了。

      
Nagase      Additional enemy targets on radar.
             雷达上出现新的敌机。


           輸送機が被弾
   
Transport Captain    弾をくらったみたいだ、機内の気圧低下!
                   导弹击中、机舱内气压低下!


          引き続き戦闘中     

Nagase      Mother Goose One, please keep your current vector.
                 Mother Goose One,保持你现在的行驶方向。

Transport Captain    Roger...Roger! Agh, dammit!
                   知……知道了!哎呀,该死!

Nagase      Your speed's decreasing. What's the matter?     
                 你们在减速。怎么了?

Transport Captain    Mechanical trouble. I'm losing thrust on engine one.     
                   机械故障。一号引擎推力低下。
      
Yuke Squadron      Hey, I see escort fighters.
                   喂,我看到有护航的飞机。

Yuke Squadron      I thought there weren't going to be any escorts?     
                   不是原本应该没有护航飞机的吗?
      
Transport Captain    Hey, hey, get back in your seat. Don't approach the...hey,
                   喂,喂,回到你的座位上去。不许靠近……喂,     

Transport Captain    Hey, what're you doing?!
                   喂,你干甚么!?

            (銃声。機長の悲鳴)   

            (枪声,机长的惨叫声)
  
Chopper    Hey! It's Dutch rolling!
             嘿!你们在放重金属乐!(我猜这里Chopper说的是摇滚的一种,大家听过“迈科尔 杰克逊”的MTV就知道,有的音乐中有枪声,算一种音乐文化吧。但是如果他知道下面的实际情况,我想他就8会开这样的玩笑了。)

Cargo      Uh, this is transport plane...
            uh...Mother Goose One. The Captain's been shot.
            呃……这里是运输机……Mother Goose One。
            我们的机长刚被枪击了。
   
  
Chopper    What?   
             甚么!!?  

Cargo      There was a spy in the crew. Uh-oh, two of the engines have shut down.
            成员中有一名间谍。噢,还有,我们已经有两个引擎停止了。     

Chopper    Hey! What kinda cargo you got in there? Is it something dangerous?
             喂!你们输送的是甚么货物?是很危险的东西吗?

Chopper    Hey! You there?
             喂!听到我说话没有?

…… …… ……
      

Cargo      The Captain's dead and the Co-pilot was wounded by a stray bullet.
            ……机长阵亡,副驾驶也被流弹击伤。

Cargo      Tommy's holding the stick now. But he's just a secretary...he's never piloted a plane before.
             现在是Tommy掌握着操纵杆。但是他只是秘书……没有驾驶经验。

Chopper    So who're you?
            那么你又是谁?

Cargo      I...I guess you would call me...the cargo on this plane.
            嗯……我猜你会叫我……飞机上的货物.

Cargo      Could you tell me how to control this thing? I'll relay everything to him.
             你能告诉我怎么操纵吗?我把一切都转达给他(那个秘书驾驶)。

Nagase      Lower your altitude. Prepare for emergency landing.
             先放低高度。准备紧急降落。

Nagase      Put your flaps down. That'll lower your airspeed. Can you find your flap lever?
             把你的副翼放下来。可以减低你的速度。找得到你的副翼拱杆吗?

Cargo      Flap lever...is that it? No, that one, Tommy. Pull that one.
             副翼拱杆……是这个么?不对,Tommy,是那个。拉那一个。

      
Yuke Squadron     We can't go on!
                  这个太困难了!(是因为碰到传说中的“沙鳥四翼”吧,^_^)

Yuke Squadron     Let's pull out.
                  让我们一起度过这次难关。
   


              敵機が撤退
   
Chopper    An emergency landing? The ground's full of electric generator windmills.
             紧急降落?可是地面布满了风车发电机。

Cargo      Could you shoot those down for us?
             你们可以帮我们把它们击毁吗?

Nagase    Let's do it.
            没问题。

Chopper    Let's do it.
            我们开始吧。

Nagase    We've got no other choice.
            别无选择了。

Cargo      Okay, let's do it. Are you still there, Ma'am? With the lovely voice? Uh, Miss...
             好,开始吧。你还在那儿吗,夫人?带着可爱声音的……夫人?或…女士……(这里请见笔记10)

Nagase      First Lieutenant Kei Nagase...Sir.
             Kei Nagase中尉……先生。

Cargo      Ahh, and a lovely name as well.
            哎呀,还有一个可爱的名字呢。     

Chopper    And I'm Chopper!
             还有我是Chopper!


Cargo      That's a good name, too.
            呃,那也是个好名字。

Chopper    I like you, man.
             我喜欢你,伙计。

Cargo      Tommy's going to try landing now. He's doing his best, but he's never done this before.
             Tommy准备迫降。他在不懈努力,他可从来没有开过这玩意儿。

Cargo      I...I don't know if we'll make it, so I just want to thank you before we go.
             我……我不知道如果我们成功了,该怎么感谢你们。

Grimm      You'll be okay!
             你们会成功的!

Nagase      Yes, you'll do fine.
             对,你们会没事的。

Cargo      Tommy, those broken windmills will be our guideposts.
             Tommy,沿着那些被破坏的风车降落。

               MISSION FAILED(輸送機が一定の被弾)     

Nagase      輸送機が墜落した!
            运输机被击落!

              MISSION ACCOMPLISHED(風車破壊及び不時着成功)   

Nagase      Mother Goose One, landing confirmed.
             Mother Goose One,着陆确认。


                終了後(ムービー)part 1   

(Nagase)    Are you all right, Mr. Cargo?
             还好吧,“货物”先生?

(Cargo)    Uh, yeah, I guess. That was a pretty smooth ride, actually.
             嗯,呃,应该还好吧。实际上,比想象中的降落要平稳。(田野的关系吧^_^)

(Nagase)    Mr. Cargo, I've got a question I'd like to ask you.
             “货物”先生,有件事情想问你。

(Cargo)    What is it?
            是甚么?

(Nagase)    The bird of peace...did you really have to use that beautiful white bird for this war?
            Do you understand what I'm saying?
             和平之鸟……你们真的有必要将那只美丽的白鸟投入战争么?
            你理解我的意思么?


(Cargo)    Yeah.
            当然。

(Nagase)    I wanted to see your...your bridge of peace span into outer space.
             真想看到……你们架在宇宙上的和平之桥。

(Cargo)    It's still possible. Thanks to the bird, we're on even terms now. I'm trying to get to North Point because I believe we have a chance.
             还是有可能的。多亏了白鸟,现在我们才不至于那么被动。我之所以试图去North Point,就是因为我坚信着我们仍然有机会。(注:已经表明了前去中立国是进行和平谈话的,进而结盟,倡导和平,最后让世界恢复和平。从这里可以看出,这个所谓的“Cargo”绝对是个关键关键的大人物,所以本Mission的名字叫“装载着希望的货物”。)

(Nagase)    To hold talks in neutral territory.
             和中立国进行合谈对话。

(Cargo)    Right. Communication is vital.
             对。对话是关键。

(Nagase)    So, I can still believe in you then? I don't want to see any more young men or women lose their lives.
             那……到那时我也依然可以信任你么?我再也不愿看到将来有人失去他们的生命。

(Cargo)    Me neither.
             一样。

(Chopper)    Uh-oh, I'm out of fuel.
             噢噢喔~燃料耗尽了。

(8492 Leader)    This is the Osean Air Force 8492nd Squadron. We observed the emergency landing on our radar. Can you see us?
                 这里是Osean空军第8492中队。我们在雷达上观测到紧急迫降。你们可以看到我们吗(从雷达上)?


          (8492飛行隊が接近)
   
(8492 Leader)    You can leave the rest to us. We'll provide support until the transport plane's crew is rescued.
                 剩下的交给我们了。在运输机成员被救之前,掩护工作将由我们来提供。

(Nagase)    Roger, 8492nd. Take care of them for us.
             了解。8492中队,剩下的就交给你们了。

(8492 Leader)    Sure thing.
                  没问题。



               Debriefing
   
      We received a sitrep from Central Command. The crew on board the transport plane you encountered during your patrol has been rescued by the 8492nd squadron.
      That is currently all the information we have.

               任务报告
      来自***司令部的情报。今次你们的巡逻任务中,临时遇到了求救的运输机,该机上的机组成员已经成功被8492中队获救。
      到现在为止我们只了解这么多。

            終了後(ムービー)part 2     

(Genette)    After my article, "The Four Wings of Sand Island" was published to wide acclaim, I grew bolder.
            在我的文章“沙鳥四翼”发表并广受好评后,我便开始大胆起来。(意指敢在基地里面到处走、到处拍)

            Here was a profile view of the Base Commander, the emperor of this base.
            这个拍的是基地的老皇帝——基地司令官的一个侧面镜头。

(Hamilton)    Don’t.
              别拍。

      
(Hamilton)    He’s in a bad mood today. If he catches you, he’ll have your head.
              他今天心情不怎么好。你如果被他抓到,非下了你的脑袋不可。

(Genette)    What happened?
              发生甚么事情了?
      
(Nagase)    アークバード…
              Arkbird…
              方舟之鸟……

(Genette)    Huh?
              甚么?

(Nagase)    The white bird in outer space.
              With Yuktobania outclassing us in firepower, it was the President’s one trump card in the peace negotiations. And now...it’s fallen right out of our hands.
              宇宙空间的白色之鸟。
              本来,出于考虑Yuke共和國的火力大大超过我们,出席和平谈判的总统手里一直紧握着这张王牌(Arkbird)。但是现在……眼看着就要从我们手中滑落了。


(Genette)    So you’re saying we don’t know how long the war will drag on?
              你的意思是……我们也不知道战争到底要持续到甚么时候咯?

      
(Genette)    The Arkbird, a superweapon capable of attacking from space, far beyond the reach of the enemy.
               It's power generator was destroyed by explosives planted inside a supply shipment launched from Earth. Once again, the balance of power had tipped toward Yuktobania.
              Arkbird,一个可以从敌人怎么都伸手摸不到的宇宙高度,来发射攻击的超级兵器。
              它的动力发电机,被一次从地上发射上来的补给物资混入的爆炸物给破坏。如此一来,和Yuke共和國的战争平衡将再一次被打破。

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 02:21  ·  北京 | 显示全部楼层

Re:[整合]ACE COMBAT 5全台词翻译整合

Mission 09

LIT FUSE
憎しみの始まり

点燃的导火索


            作戦名 日時 場所
MISSION NAME > FOOT PRINT
DATE > 2010/11/01
TIME > 1100HRS
AREA > BASTOK PENINSULA LOCATION > 04?32'42"S 123?29'45"E

            Briefing

(Colonel Perrault)  Our army is finally ready to conduct a large scale counterattack against Yuktobania. If we succeed, we'll never have to face the humiliation of those Yukes trampling on our homeland and yet. The goal of this operation is simple. We invade and occupy the Yuktobanian mainland.
             我军终于准备展开对YUKE共和國的大规模反攻作战. 如果作战成功, 我们将从此摆脱Yuke军长期蹂躏我国领土所受的屈辱.此战目的非常明确----直接入侵并占领YUKE共和國本土!


            We are going to conduct a large scale amphibious assault against Yuktobania on the Bastoc Peninsula. This mission will be called "Operation Footprint". The landing force will be selected from the 1st and 2nd Osean army battalions. They will be divided into four companies, A, B, C, and D and transported to the area by our landing craft. Upon landing, each division will fan out and destroy the enemy bases scattered throughout the area, then rendezvous and reform into a single large force unit to assault the final target, the fortress. The Yuktobanian defense positions along the coast are tightly dug in and we have concluded that the air attacks alone will not be enough to destroy them. Therefore, "Operation Footprint" will be a syncronized air and ground attack to neutralize these positions. It is critical that you follow the specific targeting instructions of the ground commander to maximaize the effects of your attacks. We are expecting poor weather conditions and fierce resistance from the Yuktobanian defense forces. The fortress is protected by pillboxes and a defensive wall. Provide close air support for the ground forces and get as many soldiers as possible inside.
             现在开始发动对YUKE共和國Bastoc半岛的登陆作战, 此役我们将以"FOOTPRINT(着陆点)"为代号. 首先,我们将从Osean陆军中的一营和二营中挑选登陆部队的成员. 然后按A,B,C,D分成4个不同的连, 分头由登陆艇输送到指定区域. 登陆后, 每个连分散行动, 并逐个瓦解不同地区的敌陆上武力, 最后再汇聚成一只主力部队集中攻击最后的目标----堡垒. Yuke军的防御是非常坚固的,而且我军认为单方面的空中火力将不足以致敌方于死命. 所以,这场"FOOTPRINT战役"需要协调空中和陆地两方面的交相进攻来压制敌军的防御火力.为了使自己的进攻发挥最大功效,建议一边执行地面总指挥交代的具体任务的同时, 一边对具体情况采取具体措施. 不要期望届时有良好天气招待各位, 来自敌人的防御火力一定会非常凶猛. 堡垒被碉堡和防御壁坚固的防御着. (你们的主要任务是)为地面部队提供近空支援,保送尽量多的士兵攻入堡垒.

(Colonel Perrault)  I wish you the best of luck in battle.
             诸君战场上好运!



(Caption)    Bastok Peninsula, Yuktobania 1630hrs. Nov 1, 2010
         Bastok半岛, Yuktobania共和國, 16:30, 2010年11月1日

                   MISSION START

Osean Scout    Terry. Got something I need to tell you...
         Terry, 有话想对你说....

Osean Scout    The enemy's right in front of us, Scott. Save it for later!
         敌军就在前面了, 有什么迟点再说吧!

Osean Scout    Yeah, I guess you're right. Later, then.
         哦,也好.那就稍后再说....

AWACS Thunderhead    The four companies will now land at their designated beach heads. Commence close air support.
                 4支登陆队伍应该已经到达到指定海滩抢滩登陆了. 开始进行支援.

Osean G Company D    This is Company D. We're almost at the beach.
                 这里是D中队. 我们已经抢滩登陆.

Chopper    Go. Move forward! You're almost there. That's it! Row! Keep rowing!
                 上! 前进! 就快到了. 好样的! 冲! 冲上前去!

Chopper    The hell with this war...
                让这场战争见鬼去吧....
   

Osean G Company A    This is Company A. Landing successful! Deploy the armored vehicles, now!
                 这里是A中队. 登陆成功! 装甲车立刻散开!
   

Chopper        Move, move! Land already! Hit that beach and start running! There's no time to kiss the ground!
          前进, 前进~~! 已经登陆! 踏上海滩后立刻前进,不要有半点犹豫!

         
           友軍地上部隊上陸完了後(適時、又はランダムで発生)

AWACS Thunderhead    Landing confirmed. Continue your support. Fly top cover for the armored vehicles.
            确认成功登陆! 援护部队请继续支援装甲车.
   

Osean G Company B    こちらB中隊。防御陣地からの砲撃が 激しく攻めあぐんでいるところだ。
                  这里是B中队, 我们遭到防御炮火的猛烈攻击!

Osean G Company B    Halt the enemy fire with an airstrike. We'll charge in at the same time!
                  空中部队压制住敌人的炮火.我们来趁隙突击.

AWACS Thunderhead    Hurry to the designated area and provide close air support. Activate your radar map to check location.
                 请速去指定地点支援. 用你的雷达先找到坐标定位.
   

ChopperAsk    Is the attack target confirmed, Booby?
           找到攻击目标了吗,伙计?

ChopperYes    Roger. The trick will be to match our timing with the ground forces.
           知道了. 诱敌攻击将配合地面部队的进攻时机同时展开.

ChopperNo    Check your radar again.
           再次查看你的雷达.
   

NagaseAsk    Blaze, air attacks can only silence the bunkers temporarily.
           Blaze,空中袭击只能***敌人防御火力一小段时间.

NagaseYes    It looks like they can only be destroyed with the aid of the ground forces.
           看来必须加上地面部队的攻击才能彻底摧毁它.

NagaseNo    The bunkers are extremely tough. Our weapons alone won't suffice.
            敌人的防御阵地(碉堡)太坚固了, 我们的武器对它不起作用.
   

Chopper    This operation is pointless...
        毫无意义的一次行动....

Chopper    These guys are just gonna storm in, head-on, following orders. That's how war is fought. That's why I hate it.
       这些家伙就这样照搬指令直接冲进去!!???....就是因为每次打仗都是这样....我才讨厌战争...

Chopper    How could the President authorize an escalation of the war like this? This is insane. We'll get bogged down in this forever.
        无谋的大总统竟然选择扩大战争. 无药可就了. 我们会跟着他一起葬送在战争里.

Chopper    Hey, that Mr. Cargo guy was the President, right?
       嘿, 上次那个叫"货物"的就是大总统吗?

Chopper Man...I thought I could believe in him back then.
        伙计....本来还以为可以相信他.

Chopper    I had no idea he was such a wuss.
        没想到是这样一个窝囊废.

Nagase    No. He's not.
       才不是呢.
   

Osean Scout    Damn, it's like they're plowing the ground with bullets!
        该死! 敌人的攻击像暴雨一样....

Osean Scout    Don't get hit, Terry. I still got something I gonna tell you!
        别死掉了, Terry. 我还有话没对你说哪~!

Osean Scout    I know, I know, messenger boy. You hang in there, too!
         知道了知道了, 比通信兵还罗唆. 你也是,别死了哦!!!
   

Osean G    上から叩いてくれ!

Chopper    わかった?今?助けてやる? 待ってろ?
   

Osean GAsk    Attention, overhead aircraft, this is the ground forces. Make sure you don't drop any bombs on us!
        头上的航空部队,注意了,这里是地面部队.清注意不要(扔炸弹)砸到我们!

Osean GYes    Roger. We trust you.
         收到! 相信你们.

Osean GNo    What? Man, these Air Force guys are pathetic. This is just not our day.
         甚么!? 乖乖, 这些开飞机的都是疯子. 看来今天不適閤开战.

Osean GMute    Can't they hear us up there?
         听到我们说话了么?


   ※以下の3パターンの内、2パターンが発生

Osean G Company AAsk (pattern 1)    This is Corporal Powers of Company A! Even from above, you can tell we're the best unit, right?!
                 我是A中队队长, Powers下士.即便是在天空, 你们也能看到我们是最棒的一只中队, 对吗!?

Osean G Company AYes    Yeah! Keep watching, 'cause we're just getting started! Company A, forward!
                好樣的!继续看着好了, 现在才是我们展现真正实力的时候呢! A中队!前进!!!

Osean G Company ANo    What? No? You mean those bastards at Company B are better? We'll show 'em!
                 甚么?! 你说那些B队的家伙比我们还厉害? 让他们瞧瞧我们的厉害!!

Osean G Company AMute    You can't tell, huh? Everyone must be workin' pretty hard, too, then. Good. Real good.
                 你们也无法判断是么? 其实每个人都必须尽最大的努力. 对, 每个人.
   

Osean G Company BAsk (pattern 2)    Second Lieutenant Rubin of Company B to our allied planes. Will you help us make our Captain's last job one to remember?
                这里是B中队的Rubin少尉, 呼叫上方的战机. 能帮我们的队长打好退休前的最后一战吗?

Osean G Company BYes    This is Rubin. We owe you one. Marching to the sound of air support bombings...Pretty fitting for the Captain.
                 这里是Rubin, 收到, 欠你们一次人情. 空中支援为我们开辟了一条通道....这下队长该舒心了(为漂亮的最后一战).

Osean G Company BNo    It's all right. I'm sure your hands are full. Everyone, settle down. Let's wait for the Captain's orders.
                 没关系. 相信你们也手忙脚乱了. 各位, 镇定一点, 让我们等候队长发落.

Osean G Company BMute    Allied aircraft overhead, please respond!
                 上空友机请回答!
   

Osean G Company DAsk (pattern 3)    Uh, this is Company D. I have a favor to ask...could you bomb our monster of a Captain from the air for us?
                呃..., 这里是D中队, 我有个请求....你们能不能从上面轰炸我们的队长? (偶晕倒....)

Osean G Company DYes    Great. I'll send you the coordinate...ahh!!
-Yes    -
                 好样的, 我也帮你一把, 哦啊啊!!

Osean G Company DNo    Ah, heh, I was just kidding...Psst, Lance, the plan failed. We gotta think of something else.
                 啊..不是不是, 开玩笑的...Psst, Lance, 计划失败. 我们要另外想办法.

Osean G Company DMute    I guess they wouldn't listen to a request like that. Man, I wish I was in Company B.
                 我想没人会听这样的请求吧. 真希望我在B中队.
   

Grimm    Did you know? My older brother's down there.
       你们知道么? 我的长兄就在下面.

Chopper    What? You shoulda told me that earlier, you moron! Where is he?
       什么? 你该早说啊, 笨蛋!他在哪儿?

Grimm    I don't know. They all look the same.
       不知道. 他们看上去都一个样子.

  
          作戦中(適時、又はランダムで発生)

Company A Commander    Lee, report any casualties to me immediately.
                 Lee, 立即报告伤亡情况.

Company A Commander    Go! Go! Don't fall behind!
                 冲! 冲! 冲! 不要落下!

Company A Commander    Give it your best! You'll do fine, we will prevail!
                 用尽全力! 胜利是属于我们的!

Company A Commander    I can't tell what's going on from here. I'm moving forward with the troops!
                 我们说不清这里到底是怎么了. 我只是跟着装甲部队前进.

Company A Commander    I can see better from here. Reinforce the left flank.
                从这里看的更清楚. 增援左翼.

Company A Commander    Pretty good! Keep it up!
                 非常不错! 保持!

Company A Commander    Just as they believe in me, I will believe in them!
                就像他们对我的信赖一样, 我也相信着他们!

Osean G Company A    If we can get past here, victory's just a hair away!
                 如果这里突破成功, 胜利就离我们不远了!

Osean G Company A    Show 'em what we're made of!
                让他们尝尝我们的厉害!

Osean G Company A    We can get through this. Go!
                 我们能成功的, 上!

Osean G Company A    Run! The enemy's getting away!
                冲啊! 别让敌人逃走了!

Osean G Company A    Well done! Give 'em one more shot!
                干的漂亮! 再给他们吃一枚(炸弹)!
   
Company A Commander    All right, I'll go first. Follow me!
                好样的, 继续向前推进. 跟上!

Osean G Company A    We're advancing? Through that?
                前进? 从那中间过去?
   
Company A Commander    We're going to advance further. We haven't reached the front line yet.
                 我们继续前进, 这里还不算敌军的前沿阵地呢.

Osean G Company A    We can't penetrate the enemy lines any deeper! It's too dangerous!
                 不能再渗透了, 太危险!
   

Osean G Company A    Jeff, launch a grenade in front of my path!
                 Jeff, 朝我们前方扔一颗手雷!

Osean G Company A    You got it!
                 好的, 没问题!

   
Osean G Company A    We'll go out first. Time for "the usual".
                 那我们先走一步. 是时候上演我们的"惯例"了.

Osean G Company A    Yeah, "the usual".
                 噢噢, "惯例"啊.    (看过的朋友们是不是觉得这一幕在哪里见过啊, ^_^)
   
Osean G Company A    The Captain's here with us! Don't disappoint him!
                队长也来一起参战了, 可别让他失望哦!

Osean G Company A    Right! Let's do it!
                那当然! 我们上!
   

Osean G Company A    Their Captain's come all the way to the front!
                 队长都来前线了啊!~!

Osean G Company A    The Captain? Here?! He'll get killed!
                 队长到这里来了了? 他会丧命的.

Osean G Company A    I'm glad he's come to join us in hell!
                 很高兴(队长)能同我们一起出生入死!
   

Company B Commander    I'm retiring after this, so you'd better not overwork me.
                 这战之后我就退休了, 所以你们可别让我失望哦.

Company B Commander    I'm aware of the situation. I'm sending ***s your way.
                 我已经掌握场上局势, 现在往你们那边派遣***.

Company B Commander    All vehicles, lay down suppression fire on the enemy's hotspots.
                所有战车对敌军热点进行火力压制.

Company B Commander    Deploy the 3rd Platoon. Have them attack the flank.
                 第三小队散开. 敌人从侧面攻击过来了.

Company B Commander    Paul, how's the mission's progress?
                Paul, 作战进行得怎么样了?

Company B Commander    Looks like we can flank them from here. Get the 5th Platoon to go.
                 让第五小队从这里攻入他们的侧面.

Company B Commander    The terrain's a little different from the aerial photos. Better adjust our strategy.
                 实际地形和卫星照片上的有点不同, 要改变下战略了.

Company B Commander    This is Command HQ. Move the soldiers forward 200.
                这里是总指挥部, 步兵向前推进200.

Company B Commander    Attack from the center...call it an old man's intuition.
                 以一个老兵的经验, 我们应该直插***要害.

Osean G Company B    This is the Captain's last campaign before he retires. Let's make it a good one!
                 这将是队长的最后一次战役, 让我们为它画上一个完美的句号!

Osean G Company B    They're at your 11 o'clock. Can you hit them from there?
                 在你11点方向. 能狙中他们吗?

Osean G Company B    Things are going down exactly as we heard in the briefing. We can do this!
                 这场战斗就像安排好了一样. 胜利在握!

Osean G Company B    We appreciate the support, Sir!
                 感谢你们的援护!

Osean G Company B    Any word from the recon team yet?
                 侦察部队有甚么消息吗?

Osean G Company B    Enemy *** at 5 o'clock, range 800.
                5点方向发现敌人***, 距离800!

Osean G Company B    That's our Captain for ya. He ain't old for nothin'!
                 我们的队长, 可是宝刀未老啊!

Osean G Company B    If you want to survive, follow the Captain's orders!
                 如果想活命,就照队长的指示办事.

Osean G Company B    Be aware of your surroundings, everyone.
                 各位注意对周围(随时可出现的危险)提高警惕.
   
Osean G Company B    We're getting shot at from everywhere!
                  我们遭到四面八方的火力!

Company B Commander    Calm down. Check the direction of the incoming fire.
                  冷静. 先查出敌人从哪里开火.            
   
Osean G Company B    We've eliminated all threats along our route.
                  前进路上的威胁已经全部排出.

Company B Commander    Roger. We're moving the ***s through.
                  收到. 我们将派***带路.
   
Osean G Company B    Wow, we can storm the enemy from here.
                  哇噢, 这里我们就可以将敌人一扫干净.

Osean G Company B    Can the Captain see the enemy's position?
                  队长能看见敌人的位置吗?
   
Company C Commander    A fortress? I didn't learn anything in training about capturing a fortress!
                  要攻下堡垒? 可是我们从没有过这样的演习啊!

Company C Commander    先任軍曹、君は要塞攻略には 詳しいほうか? First Sergeant, are you familiar with the tactics of capturing fortresses?
                  军士, 你对攻略堡垒有任何研究吗?

Company C Commander    I'm not sure about this...Conrad, what do you think?
                  Conrad....我不确定, 你希望怎么干?

Company C Commander    Stay where you are. I'm evaluating our options.
                  呆在原地不动. 我先参谋参谋.

Company C Commander    That's weird, there shouldn't be any enemy forces there.
                  太奇怪了, 这样的地方不应该有这么多武装呀.

Company C Commander    I think we've already disabled that pillbox. Keep moving.
                  我想我们已经废了那个碉堡, 继续前进!

Osean G Company C    I'm not so sure anymore if I'm gonna live through this.
                  我已经开始怀疑这次是否能活着回去了.

Osean G Company C    If we take a detour here, they'll nail us from the rear!
                  如果我们从这里绕过去, 敌人就会从背后直取过来(到时候就前后夹击的被动局面了). (所以不建议这样)

Osean G Company C    Spread out a little, will ya? We'll get our tails shot off bunched up like this.
                  相互之间拉开一点, 这样至少大家不会困在一起去挨枪子.

Osean G Company C    Where's our orders? Get the Captain!
                  我们的任务呢? 把队长叫出来!

Osean G Company C    Thank heavens for our close air support. Our Captain's useless.
                  多亏上空的支援, 没用的队长.
         
Company C Commander    Insubordination is grounds for a court-martial!
                  不服从命令的就等着上军事法庭!
      
Osean G Company C    I don't care! I'm not gonna take any more orders from that guy!
                  谁在乎! 那家伙的命令不会再听了!
   
Company C Commander    Yes! This is all according to the textbook. We can do it! Good luck!
                  完全像演习一样的战斗, 我们赢定了. 祝好运!

Osean G Company C    Yeah, thanks. That was encouragement? I think I'm gonna cry...
                  噢, 拜托. 这就是鼓励? 我都快要哭了(说的反话)....
   

Osean G Company C    He's following the textbooks to a tee. They'll read every move we make!
                  完全照本宣科的指挥, 敌人将会洞穿我们的每一步行动!

Osean G Company C    That's it. I'm taking over command!
                  我决定了, 我来指挥!
   

Osean G Company C    Stand by. Don't move until you receive orders!
                  全队待命, 在收到指示之前都不要动!         

Osean G Company C    Dammit, the other companies are getting ahead of us.
                  可恶, 其余的中队都已经冲到前面去了!
   

Osean G Company C    Is this it? You sure we're on our correct attack route?
                   就是这条路? 你确信这条路就是我们的进攻路线?

Osean G Company C    Request new orders! No, not from our Captain, from Company B!
                  请求新指示! 哦, 不, 请B中队给予我们指示! (竟然去问B中队了....-_-b)   

Osean G Company C    We've lost contact with the Captain. Proceed at your own discretion!
                  队长失去联络, 我们要自食其力了!

Osean G Company C    No problem. I wasn't relying on him anyway!
                  没问题, 反正也没指望他.
   

Osean G Company C    What? Break through that line with our current manpower? That's insane!
                  甚么!? 就以我们现在这样的人力去突破那道防线? 简直疯了.

Osean G Company C    Those are the orders? What, you want me to die?
                  这就是命令? 你想要我们的命啊!?

Osean G Company C    Stupid newbie! This isn't some textbook war game!
                  愚蠢的新丁, 这可不是在演习.
   

Company D Commander    They're never gonna call us losers again!
                  他们再不会对我们说三道四了吧!            

Company D Commander    Go, go! You too, Mark!
                  上, 上! Mark, 你也上!

Company D Commander    We'll be all right now. Continue the advance!
                  没问题的, 继续推进!

Company D Commander    Why did the vanguard force just stop?!
                  先锋部队怎么停下来了?

Company D Commander    I knew you guys had it in you! Keep it up!
                  就知道你们都是有出息的家伙! 好样的, 保持!

Osean G Company D    Automatic weapons, fire away at targets over there!
                  发现重机枪, 朝重机枪开火!

Osean G Company D    I don't see anyone behind us. We've rushed in too far!
                  我们身后没有部队了, 我们是不是冲得太前面了....^^b           

Osean G Company D    I'm hit! Help me!
                  我中枪了...帮我一把!

Osean G Company D    We're gonna run all the way to that pillbox.
                  我要想办法接近那个碉堡.

Osean G Company D    That passageway's within the enemy field of fire!
                  敌人的准心正瞄准着那个入口!

Osean G Company D    The Captain's gonna laugh at us if we die here!
                  如果我们死在这里, 岂不被队长笑话!

Osean G Company D    Move in! Clean 'em all out!
                  向前进! 扫他个片甲不留!

Osean G Company D    That's the only way. We have to go!
                  没有别的路了, 我们必须过去!

Osean G Company D    Bastards! OK, you wanna play like that, huh?
                  混蛋! 既然这样, 要玩老子陪你们玩到底!

Osean G Company D    We'll get surrounded if we move too far forward!
                  前进太远会让我们被包围的!
   
Company D Commander    Don't stop! Keep going, keep going!
                  不要停, 前进, 继续前进!

Osean G Company D    Does that idiot Captain realize that bullets don't all come from the front?!
                  该死的队长, 到底有没有意识到四面八方来的子弹.
   

Osean G Company D    What happened to our reinforcements? Over!
                  我们的增援呢? 增援哪去了? 完毕!

Osean G Company D    What reinforcements?! You guys are the entire force!
                  甚么增援不增援的! 你们就是全部战力!
   
Osean G Company D    I knew I shoulda transferred out of here!
                  早知道实现就应该调走的.

Osean G Company D    Save the whining for later! Our target's still ahead of us!
                  要抱怨等回去再说! 目标已经在眼前了!
   

Osean G Company D    What's wrong with our Captain? Does he want to get us killed?!
                  队长想害死我们么?!

Osean G Company D    Dammit, dammit! That bastard!
                  可恶, 可恶! 这些混蛋!
   

Osean G    The bow doors are busted. Jump off the side of the ship.
      艏门卡住了. 从船舷跳下去.

Osean G    The water's shallower than I thought. We'll land farther away from the shore!
      水比我想象的要浅. 我们要再靠前一点登陆!

Osean G    Kill the lights! They'll spot us!
      打掉那个照明灯! 他们会发现我们的!

Osean G    We're getting engaged by snipers!
      我们已经进入敌人狙击手的射程!

Osean G    The weather stinks. Worst day for a landing.
      天气太糟糕了. (今天是)最不適閤登陆战的一天.

Osean G    They're firing! Here they come!
      敌人在开火! 过来了!

Osean G    I need air support sent to my company first!
      我队需要空中支援, 现在!

Osean G    Just shut up! All of you. Get back in your seats!
      安静一点, 你们. 回到你们的岗位去!

Osean G    This is insane. Insane! Just another stupid decision by those idiots at HQ!
      愚蠢, 真是愚蠢! 又是愚蠢总指挥的一个愚蠢的命令!

Osean G    Pinned down by crossfire! We can't advance!
      我军陷入交叉火力当中! 不能向前推进了!

Osean G    Dammit, I'm not gonna die here!
      该死, 我还不想死在这里!

Osean G    Where's the enemy? Where are they?
      敌人呢? 敌人在哪?

Osean G    No, not there! More to the left!
      不对, 不在那儿! 左边!

Osean G    We're too slow! They're gonna get us!
      我们的反应速度太慢! 会被敌人干掉的!

Osean G    Something moved over there.
      那里有动静.

Osean G    Move it, or this place is gonna be our grave!
      快换个地方, 要不大家都葬身与此!

Osean G    I see people! Over there!
      有人在前面, 看那儿!

Osean G    Man, Company A's just plowing ahead!
      兄弟们! 那是A中队!

Osean G    Company A's captured an enemy pillbox!
      哇靠! A中队占领了一座碉堡! 漂亮!

Osean G    Enemy counterattack repulsed with Company B's support!
      前去支援B中队的部队被敌人反击火力击退!

   
Osean G    HQ, requesting artillery support to the landing point!
      呼叫总部, 请求炮火支援, 目标:登陆点!

Osean G    Negative. The enemy is dangerously close. We'll hit our own soldiers!
      无法实现. 与我方士兵距离太近, 会打到自己人!
   

Osean G    第4班、状況はどうだ?
      D中队, 报告你们现在的状况?           

Osean G    Those Yuke bastards are blocking our course.
      该死的YUKE军在封锁我们的前进道路.
   

Osean G    Company D's broken through the enemy line!
      D中队已经突破敌军阵线!

Osean G    What's up with Company D?
      你刚才说D中队怎么了?

Osean G    Did those losers at Company D actually pull that off?
      是D中队的那些笨蛋干的? (真不敢相信)

Osean G    Requesting close air support.
      请求空中支援.

Osean G    Barrage of gunfire coming from the bunkers! Retreat!
      敌军的弹幕是来自那些碉堡! 撤退!

Osean G    Retreat! Realign the forces!
      撤退! 重新组队!

Osean G    Requesting air bombardment!
      请求空中轰炸!

   
Yuke G    Signal flare from the other side of the peninsula! What's happening?
      来自半岛方向的信号弹! 发生甚么了?

Yuke G    Drive back the Oseans!
      击退那些Osean兵!

Yuke G    Blow those Osean bastards back into the sea!
      将Osean的***都赶回海里去!

Yuke G    Are they really storming the beach in this weather?
      他们真的是在这样的天气下进行的登陆吗?

Yuke G    Enemy landing confirmed. Request permission to fire!
      敌人登陆确认. 请求开火许可!           

Yuke G    All right, commence fire!
      好的, 开始还击!

Yuke G    Commencing fire from range 600.
      距离600, 开始攻击!


Yuke G    Enemy forces appear to have landed.
      敌军已经完全登陆. (即登陆完毕了.)

Yuke G    So the enemy's finally made it to our mainland, huh?
      就是说敌军已经完全踩到我们本土上了?

Yuke G    Enemy amphibious force has begun advancing.
      敌军两栖部队开始推进.

Yuke G    This is nuts. What are they thinking?
      简直是开玩笑, 这些人到底在想什么?

Yuke G    Don't you let anyone past here.
      别让任何一个敌人从这里通过.

Yuke G    Dammit, the TOW launcher's busted!
      该死, 反***导弹装置故障!

Yuke G    They're hitting us with frightening precision.
      敌军火力有着很高的命中率.

Yuke G    Get down! The enemy's not playing around!
      趴下! 敌人可不是闹着玩的!

Yuke G    Don't underestimate those enemy pilots!
      千万别低估那些敌军飞行员!

Yuke G    Fire! Shoot anything that moves!
      开火~! 一切移动的物体都给我射击!

Yuke G    Get reinforcements over here! We'll get it back!
      派增援过来! 我们要把领地夺回来!

Yuke G    Make sure you get an accurate fix on the enemy's position.
      确保你们瞄准了敌人的确切位置.

Yuke G    This rain's torrential. Visibility zero.
      雨如倾盆, 前方一片模糊.

Yuke G    Report damage status.
      报告损失情况.

Yuke G    Are the pilots who sunk the Scinfaxi mixed in there somewhere?
      那些击沉了Scinfaxi号的飞行员也在进攻的敌军里面吗?

Yuke G    Lost contact with the left flank. Believed to be overrun!
      左翼失去联络. 恐怕已经遭到全灭!

Yuke G    The enemy's sending in their best. Watch yourselves out there!
      敌军派来的是精锐部队. 注意看好自己.

Yuke G    I see them. Claymores!
      看见他们了. (吃我的)地雷!

Yuke G    Be careful, this might be some kind of trap.
      注意点, 有可能是敌人的陷阱.

Yuke G    Fire trench mortars!
      迫击炮, 射击!

Yuke G    Dammit, the enemy's destroying our positions with air attacks!
      该死, 敌人空中攻击正在瓦解我军阵地!

Yuke G    You missed! Adjust sights 100 south!
      你打偏了! 修正....南100!

Yuke G    I'm sending reinforcements now. You've got to hold them off!
      正在派出增援. 你们要把敌军挡住在那里!


Yuke G    The pillboxes are getting smashed by those air attacks!
      那些碉堡正被敌机一个个瓦解!

Yuke G    The enemy's entered the block in front of us!
      敌军从正面入口侵入!

Yuke G    We can't defend this area just by ourselves.
      我们势单力薄, 寡不敌众啊.

Yuke G    The tables have completely turned.
      战场局势已经转变了.

Yuke G    We can hold our own against their ground forces, but we're helpless against their air support!
      我们可以抵御住陆地上的攻击, 可是我们抵御不住来自空中的支援!

Yuke G    This is 2nd Squad. We're taking heavy damage from air attacks!
      这里是第二方队. 我们遭受到来自空中的重大打击!

Yuke G    Visibility's low. Stay alert. The attack can come from anywhere.
      能见度很低. 提高警惕了, 周围随时有攻击.

Yuke G    We can't defend this area any longer!
      我们已经守不住了!            

Yuke G    This isn't looking good! Our firepower's deteriorating!
      情况不妙! 我方火力在下降!

Yuke G    They got us again! They're attacking from the air like last time.
      又來了! 和上次一样来自天上的进攻.

Yuke G    Dammit, they're coming this way!
      该死, 攻过来了!

Yuke G    Now we're the ones in their crosshairs.
      现在我们成了他们的目标.

Yuke G    Tank destroyed! Enemy advance contained!
      ***被摧毁! 敌军持续进攻中!

Yuke G    Commence counterattack! Don't let anyone get by!
      开始还击, 一个都不让他们通过!

Yuke G    Get up! This war hasn't even started.
      站起来, 战斗才刚开始呢.

Yuke G    We're getting surrounded! Dammit!
      我们被包围了, 该死!

   

Yuke G    What's happening? Report status!
      发生甚么事情了? 报告当前情况!

Yuke G    It's the enemy! They're closing in on the bunker!
      敌军在接近战壕!
   

Yuke G    Severe losses, requesting
      我军伤亡严重, 请求增援, 增援!

Yuke G    Negative. We've already deployed all of our reserve forces.
      不行. 我们已经投入所有兵力.

   

Yuke G    We can't hold out here any longer. Can we retreat?
      这里快坚持不住了. 我们可以撤退吗?

Yuke G    Maintain your current positions and wait for further orders.
      维持现状, 等候指示.
   

Yuke G    We haven't received orders to retreat.
      没有撤退的命令.

Yuke G    So what should we do? We'll be wiped out if we stay here.
      那我们该怎么办? 呆在这里大家都会死.

   
Yuke Squadron    Knock 'em back into the ocean!
           把他们碾进海里!

Yuke Squadron    They found us. Fire before they do.
           敌军发现我们了. 先发制人!

Yuke Squadron    I can see really well with these night vision goggles.
           多亏夜视装置, 我看的非常清楚.

Yuke Squadron    The enemy's advanced all the way here?
            敌人已经攻到这里了?

Yuke Squadron    Where did our air superiority unit go?!
           我们的制空部队哪里去了?

Yuke Squadron    Watch out for surface fire as well.
            小心来自地面攻击.

Yuke Squadron    Target, enemy *** at 10 o'clock.
            锁定目标, 敌军***10点方向.

Yuke Squadron    Whatever you do, don't shoot them down over our forces.
           不管你们怎么打, 不要将敌机击落在我方部队上.

Yuke Squadron    The enemy's broken through into the inland areas.
            敌军侵入到内陆.

Yuke Squadron    That's a hit. Switching targets.
           命中! OK, 下个目标....

Yuke Squadron    They're going for the pillboxes!
            敌人在攻击碉堡!

   
Yuke Squadron    Dammit, enemy fighters above us!
           该死, 敌机就在上面!

Yuke Squadron    Helicopters are no match for them!
            直升机可不是它们的对手!


           防御陣地第1陣※攻撃中※地上部隊の上陸完了直後に単体で出現?全4基


Osean G Company C    こちらC中隊?現在敵の防御陣地からの 抵抗勢力に苦しめられている?
              C中队在哪? .............

Osean G Company C    上空からの爆撃を頼む?その間に たっぷりと言い聞かせてやる?
              ............................


              防御陣地第1陣攻撃中:A中隊の防御陣地復活時


Osean G    Bunkers opening fire again! Retreat, retreat!
      碉堡恢复攻击! 回撤! 往回撤!

Osean G    We're requesting close air support against the remaining bunkers.
      空中火力, 请求支援对碉堡的攻击.


                   防御陣地第1陣制圧後

Osean G Company A    All enemies inside the bunkers cleared away! Position secured!
              碉堡的敌人已经清理干净! 占领成功!

Osean G Company B    Bunkers captured. Thanks for the air support!
              碉堡已被占领. 感谢给予空中支援的伙伴们!

Osean G Company C    2nd and 4th Squads have captured the area!
              第二, 第四方队, 占领成功!

Osean G Company D    Report. Current position secured. Repeat, position secured.
              报告. 当前阵地已被占领. 重复, 敌军阵地已被占领.


              防御陣地第2陣※出現直後※SAM?WATCH TOWERと同時に出現?全2基

Osean G Company A    Requesting close air support. Company A currently engaging enemy bunker.
              A中队陷入与碉堡的对峙当中. 请求空中火力支援.

Osean G Company A    Their defenses are tougher than the last one. We need your help!
              他们的防御比最后一个(碉堡)更坚固. 我们需要你们的支援!
   

Osean G Company C    Requesting immediate close air support! Attack that large bunker from the air!
              请求空中火力支援, 快! 攻击那座大型碉堡!
   

Osean G Company D    Requesting immediate close air support! Take out that large bunker from the air!
              请求空中火力支援, 快! 攻击那座大型碉堡!


                   防御陣地第2陣制圧後

Osean G Company C, D    The area's secured. Thanks for the support!
              这里已成功占领. 感谢你们的火力支援!

Chopper    It's kinda nice to have friends down below.
              很高兴帮助你们, 下面的朋友.


            防御陣地第3陣※出現直後※2基1組で出現?全2×2基

Osean G    Company A and B currently engaging enemy bunker.
      A中队和B中队陷入队碉堡的苦战.
   

Osean G    Requesting immediate close air support!
      请求支援! 请求支援!

Osean G    Companies C and D will begin their assault after bomb impact from the air strike!
      在空中轰炸之后, C中队和D中队会进行突击心动!


               防御陣地第3陣攻撃中:防御陣地復活時

Osean G    Artillery fire from the bunkers! Move the vehicles back!
                来自碉堡的炮击! 装甲车回撤!


                   防御陣地第3陣制圧後

Osean G Company A, B    本地点を占領! ユーク野郎を追い出しだぞ! ※誤植?
                (误植?)

Osean G Company C, D    All enemies inside the bunkers cleared away! Position secured!
      碉堡的敌人已经清理干净! 占领成功!

Nagase    Amazing...I don't think I'll ever be as good as Blaze.
      厉害....我想我永远也不可能有Blaze那么厉害.



           防御陣地第4陣※出現直後※最後の防御陣地?2基1組で出現?全2×1基

Osean G    Allied planes, we're moving into position to attack the last bunker.
      上空的友机, 我们现在朝最后一个碉堡进攻.

Osean G    We're requesting close air support against the remaining bunkers. Let's finish this!
      请给予我们空中火力支援. 让我们结束这一切!


              防御陣地第4陣攻撃中:防御陣地復活時

Osean G    Bunkers opening fire again! Retreat, retreat!
      碉堡再一次发动攻击?! 撤, 撤, 撤


                  味方地上部隊に被害

Osean G Company D    D中隊8班より被害報告、歩兵が4人負傷、装甲車が1台使い物にならなくなった!
              



                   防御陣地残り6基

Osean G    6 bunkers remaining.
          还剩6座碉堡.


                   防御陣地残り5基

Osean G    5 bunkers remaining.
          还剩5座碉堡.


                   防御陣地残り4基

Osean G    4 bunkers remaining.
          还剩4座碉堡.


                   防御陣地残り3基

Osean G    3 bunkers remaining.
          还剩3座碉堡.


                   防御陣地残り2基

Osean G    2 bunkers remaining.
          还剩2座碉堡.


                   防御陣地残り1基

Nagase    Enemy defensive fire decreasing. We're almost there.
          敌军防御火力正在下降, 我们就要成功了.

Chopper    I just wanna blow this thing up and go home. This is the worst day ever.
          我只想炸飞这些东西后马上回航, 今天实在太糟了.

Grimm    I'm still okay. I'll give it another shot.
          我还好. 对我来说, 算是另一次尝试.




                 MISSION ACCOMPLISHED(要塞を制圧)

Osean G Company A, B, C, D(※pattern 1の時はOsean G)    Attention all forces. All bunkers silenced. We've captured the entire fortress!
                    全军注意! 所有碉堡已被击毁. 整个堡垒已被我们占领!

Osean G Company A, B, C, D(※pattern 1の時はOsean G)    Did you copy that, Air Force? We really appreciate all your support.
                   你们听到了吗, 空军朋友? 十分感谢你们的支援.

Osean Scout    All right, things are a bit calmer now. What's on your mind? Hey, Scott!
             本次作战暂时告一段落. 喂! Scott! 不是有话对我说吗?
   

Osean Scout(pattern 1)    Hey, chill out...Dad. Congratulations!
            不要扫了兴致, 当爹的! 现在是祝贺的时候!

Osean Scout    What? You're kidding me, right?!
            甚么? 你不是在跟我开玩笑吧?!

Osean Scout    Not at all, buddy. You've got a bouncing baby boy. Hurry up and give her a call!
            也不完全是啦, 哥们, (我意思是)你还有好多孩子呢! 快给她打个电话吧!
   

Osean Scout(pattern 2)    Look in your breast pocket, Terry. You forgot your lucky charm, didn't you?
             Terry, 看看你的胸袋里面, 是不是忘了带你的护身符?

Osean Scout    Oh, man! You're right! Why didn't you tell me?!
             噢MY GOD! 真的呢! 你怎么不早点跟我说?!!(吓死我了)

Osean Scout    I didn't want you to get all rattled. Besides, it's about time you stopped relying on that thing.
             我怕告诉你后你会很紧张. 另外, 也是时候该停止依赖那些东西了.
   

Osean Scout(pattern 3)    Well, uh, I kinda took your money to pay off a gambling debt...Sorry!
             呃....其实, 有时候我会偷偷拿你的钱拿去***....对不起!

Osean Scout    Sorry? Hey, put me down as a beneficiary on your life insurance and go charge the enemy again!
             对不起? 嘿, 兄弟, 把你人身保险的受益人写成我, 然后又来找敌人收钱的是我呀!  (^^bbb)                
   
Osean Scout(pattern 4)    Well, I got a transfer order. I'm heading back home to our country in four days...
             其实....我得到一个转移指令, 4天后, 我就要回国了....

Osean Scout    Oh...so this will be the last time I'll be fighting with you, huh? I'm gonna miss you, man.
            噢....那今天是我们最后一次一同作战咯? 老兄, 我会想你的.                    

Osean Scout    Me too, partner. It's been fun.
            我也是, 搭档. 跟你一起很开心.


                    Briefing

After intense fighting, the landing force captured and secured the fortress target. Thanks to the success of "Operation Footprint", we have secured the southeastern coast of Yuktobania. We decided to make the fortress our first forward base on Yuktobania as we expand our combat operations inside the country. After we complete construction of our defensive positions, our ground forces will continue their advance to the final target, the capital city of Cinigrad.

                    任务报告
激战过后, 登陆部队已经完全占领并控制了堡垒. 多亏了"FOOTPRINT战役"的成功, 我军占领了Yuke共和國的东南沿岸一代. 并且, 我军决定将堡垒作为日后向Yuke内陆推进的一块基石, 待我军完成防御阵地的搭建之后, 地面部队将继续向内陆推进, 瞄准最终目标, Yuke的首都Cinigrad市.

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-3-1 02:31  ·  北京 | 显示全部楼层
Mission 10

BLIND SPOT
見えざる姿

盲点


MISSION NAME > HAMMERBLOW
DATE > 2010/11/02
TIME > 0600HRS
AREA > DRESDENE
LOCATION > 02?39'14"N 117?31'59"E


The Yuktobanian force that defended the Bastoc Peninsula is staging a large scale withdrawal from the area. After analyzing the situation, we have determined that they are pulling back the force to regroup their defense network and strengthen their capital defenses. Yuktobania's southern armies sustained heavy damage during our landing operation and their defensive war power has weakened considerably. Their withdrawal is currently proceeding under the curtain of a set of electronic jamming signals. The enemy's air forces consist primarily of transport plane.
Pursue these planes, destroy them, and halt their retreat.

守卫Bastoc半岛的YUKE军队开始了大规模的撤退行动.撤退完成后,我们预计他们将重组他们的防卫体系并加强YUKE首都的防卫力量.YUKE人的南部方面集团军在我军登陆时已经受到重创,防卫力大幅下降,因此这次的撤退活动他们出动了ECM机.敌人的空军也出动主力护卫撤退的运输机.
击落他们的飞机,摧毁他们,阻止他们撤退.




MISSION START



Chopper
Hey, hey, Booby. Did you take a listen to that song?
Booby.你喜欢这首歌吗?

Yes
Yeah, that "Face of the Coin" is a great tune, huh?
耶,"币之面"是非常不错的一首,不是吗?

No
You didn't listen to it? "Back of the Coin" is a masterpiece!
你不喜欢?"币之面"可是一首杰作啊!

Mute
I forgot, do you even like rock music, Booby?
我忘了,你是不是不喜欢摇滚的?

Nagase
Edge, engaging.
Edge交战

Grimm
Archer, engaging
Archer交战

AWACS Thunderhead
Blaze, engage
Blaze交战

Chopper
Whoops! Chopper, engaging!
哇靠 Chopper交战

Howell
Due to current circumstances, we have been forced to set foot on Yuktobania with weapons in hand.
介于目前状况,我们不得不在YUKE的土地上拿起武器

However, our true enemy here is the Yuktobanian military who started this unjust war.
然而,偶们滴真正敌人就是那些开始这场"伪非"战争的YUKE战争狂们.


Yuke Transport Plane
Transport squadron undetected. No problems yet
运输中队没有被发现.一切正常

Yuke Squadron
Roger. Maintain current heading.
收到,维持航向

No stragglers. Don't leave anybody behind
别有掉队的.别有落下的

Nagase
Unbelievable!
难以置信

Chopper
We gotta bag all these planes?
这里怎么有这么多飞机?

Grimm
You think every enemy plane in the area is up and flying?
敌人所有的飞机都在这里了?

Chopper
Well, let's ask 'em. Hey, how many planes you got there?...Man, this is makin' me cry.
好吧,让我们来问问他们.嘿,你们在这里有多少飞机?你们都快要把我弄哭了


Yuke Squadron
Report from Bjely. Picking up something on radar.
Bjely报告,有东西出现在雷达上.


Chopper
There's way too many signatures on radar. Booby, Nagase, how about you guys?
有好多信号出现在雷达上.夫妻二人组,你们怎么样?

Yes
Nagase
My radar is showing strange results as well. Something's going on.
我的雷达也有异常讯号.一定有问题

No
Nagase
No, Blaze, there's too many signatures showing up
不,老公,有好多信号出现在雷达上

Grimm
Hey, uh, you don't think...
嘿,你们不认为.....


Yuke Squadron
Does the enemy have a tally-ho on us yet?
敌人发现我们的信号了吗?

Grimm
Aha...I think I've figured it out.
我想我有点头绪了

Chopper
Well, do share your keen insights, will you please? What's up?
好吧,你有真知灼见,是吗?(告诉我们)那是什么?

Grimm
First Lieutenant Chopper, Jammer aircraft.
Chopper中尉,那是干扰机

Chopper
So it's...a trick?
这就是他们的花招?

Yuke Transport Plane
How could this be? Our new jamming devices are supposed to be perfect
怎么可能?我们的新型干扰装置应该是完美的

Chopper
Okay, I feel better now. Ghosts aren't so bad once you figure out the trick behind 'em.
OK,我感觉好点了.一旦你识破了他们背后的把戏,也不是那么糟糕

Nagase
Where are the jammers? They've got to be somewhere close. Let's take care of them first
干扰机在哪里?它们应该就在附近.让我们先料理他们.

AWACS Thunderhead
Don't let the jamming confuse you. Repeat, don't let the enemy's jamming confuse you
别让干扰迷惑了你们.重复,别让干扰迷惑了你们



AWACS Thunderhead
Concentrate on shooting down the enemy jammer aircraft. The transport can wait.
优先击坠干扰机.运输机延后

Howell
...We wish to work hand-in-hand, harmoniously, with the citizens of Yuktobania for this operation...
...我们真希望可以***地与Yuktobania的平民携手一起工作...


...I've instructed our soldiers to follow this wish to the letter. ...
...我(想)把这个有美好愿望的信件给战士们看...

...Therefore, I ask you, citizens of Yuktobania: Do not fear us, but rather join us in...

...因此,我问你,Yuktobania的平民:不要怕我们,和我们一起...

Chopper
Hey, you think it's gonna be that easy?
你觉得这会容易吗?

Yes
You're pretty optimistic.
你太乐观了

NO
I don't think so either.
我也这么想

Nagase: ……………。
...............








AWACS Thunderhead
...enemy...jamming waves...interference...
敌人....的干扰波......干扰......


8492 Leader
This is the 8492nd leader. All 8492nd units, proceed as planned
这里是8492队长,所有8492成员按计划行事

Chopper
Dammit...even our radio's...can't...
该死.....我们自己的雷达......不能.......

Yuke G
Heads up!..................us!
坚持住!...........我们的


Chopper
Hey, Booby, yo..............th....pre..............n the Air...?
嘿,Booby,你.........天空........?

Yes
Yeah, I agr..... ..........tely Na.....Heh.......
耶,我............

No
Ho.....can y.......say th.....That's ju........rude, man!
你怎么能这么说,那太粗鲁了,伙计!

Grimm
It's......jam...!
那是........

AWACS Thunderhead
ECCM! Restore communication link!
电子反干扰!恢复通信连结

Yuke G
The Osean planes are firing on a school packed with civilians! They're at the engineering college!
OSEA的飞机在射击学校里的平民!他们在攻击学院!

AWACS Thunderhead
Whoever's violating orders, cease fire immediately!
谁违反命令,立即停止射击!

Chopper
What idiot's doing that?
哪个250做的?

AWACS Thunderhead
Attention, units operating in sector Charlie Omega! Attacks on civilians are forbidden
注意,参与 Charlie Omega作战的单位,严禁攻击平民

Grimm
That's right near us.
那里离我们很近

Chopper
Hell, that's where we're supposed to be operating. You see those idiots anywhere?
好吧,就在我们的作战领域内.你看见那个250在哪里吗?

Grimm
I'm no joy. I don't see a thing and my radar's clean, too.
我不是玩笑.我没发现任何东西,我的雷达也是好的.

Nagase
This is Edge. I'm not showing any aircraft like that either. Are you sure?
这里是EDGE.我也没有发现.你怎么样?

Yuke G
Multiple casualties! Get an ambulance over here fast!
多重伤亡! 快去叫辆救护车来!

Dammit! The Osean bastards!
该死的OSEA的***!


AWACS Thunderhead
This is Thunderhead. Wardog, did you engage in an attack on a civilian facility?
这里是Thunderhead, Wardog,是你们攻击了平民?

Yes
Do you realize what you're saying?
你确定你在说什么?

No
Roger. So you're sure you didn't do this.
明白.你们确定你们没有做.

Mute
Nagase
No, Sir, we haven't been assigned to such a mission.
不,长官,我们并没有这样的任务

Chopper
Why would we do that? Weren't you watching from up there?
我们会这么做吗?是不是你在上面看错了?

Yuke Squadron
Don't break formation. Your primary mission is to escort the transports
不要破坏编队.你们的主要任务是掩护运输机撤退

So we're just gonna watch them die?!
所以我们就要看着他们***?!


Chopper
That's what I hate about war! No matter who starts it, it always comes to this!
这就是为什么我恨战争的原因!无论怎样开始,但是结果就是如此!

Yuke Squadron

Buran Squadron, split and engage the enemy fighters.
Buran Squadron,迎击敌机

Molniya Squadron, stay close and continue your escort mission
Molniya Squadron,继续掩护任务

Don't worry. It's just one more thing we have to take care of, is all.
别担心,这只是需要我们稍微照顾一下而已


Chopper
They're all retreating together like one big happy family. Damn, this is the biggest withdrawal in history.
他们的撤退就如一次巨大的家庭聚会.喵的,这是史上最大撤退了

Yuke Squadron
No friendly IFF squawk. Confirmed enemy aircraft approaching
没有接收到友机识别信号.确认是敌机

That's a mountain range down below us. Even if you eject, you won't survive.
下面就是山脉,如果你们被击中,你们就会没命的

This is our sky. Don't let 'em barge in here!
这里是我们的领空.别让他们在这里撒野!

We let them get this far inland?
我们怎么让他们进到如此深的内陆的?

Get out of there! What are you doing?!
快离开这儿,你在做什么啊

Yuke Transport Plane
We're gonna burn up the engines. This is as fast as it gets.
引擎都都快烧光了,这已经是最快速度了

Yuke Squadron
We can't hold them off for long!
我们不能坚持守护他们多久了

Don't panic. We're still okay.
别慌张,我们没事

Yuke G
Dammit, there's nothing we can do!
该死,我们就没什么可做吗

Yuke Squadron
You mean that was their real target?
你的意思这才是他们真正的目标?


Nagase
There's been civilian casualties?
平民伤亡?

Yuke Transport Plane
Hey, are you sure our planes are gonna make it to the base?
你确定我们的飞机已经把它带回基地了吗?


Nagase
The enemy radar blips disappeared. Several of them at once.
雷达上敌机信号消失.同时消失多个

Yuke Squadron
Dammit! Our cover's blown!
该死的!我们失去了掩护




Yuke Squadron
All our jammers were shot down!
我们所有的干扰机都被击落了

Damn, our cover's totally blown!
喵的,我们失去了所有的掩护


AWACS Thunderhead
Enemy planes have escaped our engagement zone.
敌机已经脱离作战区域

Last plane confirmed shot down.
最后一架敌机击落确认

All enemy transports and jammers in the local airspace have been eliminated.
领域内所有运输机与干扰机击落确认


デブリーフィング

We have succeeded in halting the Yuktobanian amy's airborne withdrawal from the Bastoc Peninsula.
However, a Yuktobanian civilian complex, an engineering university, has been attacked. This attack occurred in an area within operating range of the Sand Island squadron. Sand Island air crews will report to Central Command headquarters in the Osean capital city of Oured immediately.

我们成功地阻止了敌人从空中撤退Bastoc Peninsula部队的作战.但是在沙岛飞行队作战领域发生了攻击平民的事件.(因此)参与这次作战的沙岛飞行队队员立即到首都的总司令部报道.


(ムービー)
Genette


General Howell, Supreme Commander of the Osean armies deployed to Yuktobania, successfully stormed the enemy beach and established a command center on the spot.
The General, who claims to have been given full operational authority by the President, then made the following declaration;
Howell将军,OSEA的Yuktobania远征军总司令,成功登陆并建立指挥中心后.自称从总统那里获得了全部授权,并发表了演说:

"We will march forward and we will not lay down our arms until the Yuktobanian capital has fallen."
我们将会一直前进,我们也将不会放下手中的武器,直到Yuktobanian的首都陷落

[首都オーレッド 11月4日 08時50分]
Oured 0850hrs. Nov 4, 2010


Genette
Oured, the Osean capital. The winds of war have yet to reach here. The air still smells of peace.
OURED,Osea的首都。战争之风依然没有吹至这。空气中仍然弥漫着和平的味道

Nagase
...but that wasn't us. By the time we got there, they had already...
但那并不是我们.那时我们的确在那里,他们也在……

Grimm
That's right.
We heard them over the radio.
They called themselves the 8492nd Squadron...
没错
我们从无线电里听到他们(的话)
他们称自己是8492中队



某纱布
8492, 8492. Is that all you people have to say? There is no squadron in our military with that number.
8492,8492,怎么你们所有人都这么说?我们部队里面米有这个番号

Chopper
Dammit! What the hell's goin' on here?
该死!究竟发生了什么?


ムービー後の???
(警報音が鳴る)

緊急事態が発生した
ユークトバニア本国進攻に手を割いて いるため 可動機が足りない
いたしかたなく 君らにも 出動してもらうしかないんだがね
撃墜王の諸君
…どちらの任務を選ぶかね?
そう 首都を襲った事態は ひとつではないんだ
君らに代わって これで決めてみよう



发生紧急事态

Yuktobanian对OSEA本土发动了进攻,由于无法调回前线部队
只有让身为撃墜王的各位出击
选择哪边的任务?
攻击首都的紧急事态
报复攻击的攻击平民事件
你们试着决定一个吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-4 02:05 , Processed in 0.248061 second(s), 10 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部