A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: zx1238

[讨论] 广东地方有看过“新机动战纪(W)—无尽的华而兹”的朋友请进!!

[复制链接]

精华
0
帖子
1402
威望
0 点
积分
1511 点
种子
0 点
注册时间
2006-6-4
最后登录
2020-5-15
发表于 2009-8-19 01:09  ·  上海 | 显示全部楼层
EDLESS 是剧场版 机体不知道哪里弄来的 小说里可能交代过
中文翻译一直都叫 飞翼 0

精华
0
帖子
383
威望
0 点
积分
383 点
种子
0 点
注册时间
2009-8-14
最后登录
2011-5-7
发表于 2009-8-19 01:42  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用machongchao于2009-08-19 01:09发表的:
EDLESS 是剧场版 机体不知道哪里弄来的 小说里可能交代过
中文翻译一直都叫 飞翼 0
EW的机跟TV都是同一台机~~~~只不过重新设计了外型~~~~~~仔细看EW就会发现TV最后ZERO射利布拿残骸的场面变成了掉毛~~~~~~~~~

精华
0
帖子
1372
威望
0 点
积分
1464 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-21
最后登录
2017-5-18
发表于 2009-8-19 03:10  ·  香港 | 显示全部楼层
下面是引用疯神瘦桔于2009-08-19 01:42发表的:

EW的机跟TV都是同一台机~~~~只不过重新设计了外型~~~~~~仔细看EW就会发现TV最后ZERO射利布拿残骸的场面变成了掉毛~~~~~~~~~
確實如此 整件事就是那之後的兩年 機體也只是重新設計 所以EW裡的機體基本就是TV版的機體的美化版而已
该用户已被禁言

精华
0
帖子
50
威望
0 点
积分
50 点
种子
0 点
注册时间
2009-8-14
最后登录
2019-12-26
发表于 2009-8-19 09:27  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用gz9901于2009-08-19 00:44发表的:


嗯...其实关于粤语版的W老早就存在疑问了。当年买VCD看的时候W叫飞翼,W-0叫零式飞翼,HEAVY ARMS叫重炮,EPYON叫艾比安。

可是很多地方都说当年的TV版是把HEAVY ARMS叫重炮手,EPYON叫魔鬼的,而且在土豆上重看TV版录制的视频(只看了一小段),部分台词跟记忆中的有一点细节出入,似乎某些角色的声音也跟VCD的不太一样(其实声音的问题有可能记不清,而且后来玩机战和G世纪多了可能在记忆中还掺杂了原声的印象,但当年看VCD看了不下十遍,很多台词都记得清清楚楚的),当时就奇怪难道VCD是另外找人重新配音录制的?
.......

W的粤语版VCD和TVB自己的配音版一点关系也没有,完全是两个版本

现在土豆或其他视频站推的W粤语版基本上都是前者,TVB版的从来没有以VCD的形式流出(只在后来01年时重播过一遍)

而现在一般流传下来的VCD粤语版W,跟日文原版和TVB版的相比起来,至少在配音和译制方面都非常不尽人意

精华
0
帖子
25
威望
0 点
积分
25 点
种子
0 点
注册时间
2009-8-12
最后登录
2012-10-4
发表于 2009-8-19 09:31  ·  广东 | 显示全部楼层
印象中TVB将WING ZERO叫成飞翼零而已,啥零式的没有印象!
艾比安的确是译成了“恶魔高达”,“沙漠”成了“沙多洛”,哪吒(神龙)成了“双龙”!
WING GUNDAM好像一直都没有译出来的,只是叫01而已!
EW根本不知道TVB有播过..............超囧oTL!

精华
0
帖子
43
威望
0 点
积分
43 点
种子
0 点
注册时间
2009-8-13
最后登录
2013-8-8
发表于 2009-8-19 09:36  ·  广东 | 显示全部楼层
本来希罗就叫什么什么ZERO
该用户已被禁言

精华
0
帖子
50
威望
0 点
积分
50 点
种子
0 点
注册时间
2009-8-14
最后登录
2019-12-26
发表于 2009-8-19 09:48  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用kamiyuayu于2009-08-19 09:31发表的:
EW根本不知道TVB有播过..............超囧oTL!

简单地介绍下

EW的主要变动在配音员和人物译名上面

原来TV版的TROWA配音员黎伟明先生不幸在之前逝世了,所以将TV版时期负责ZECHS的苏强文拉到TROWA的位置上

而五飞的原来配音郭志权则离开了TVB,换上了新人的陈卓智

ZECHS则是由苏强文转出,让从ATV过档来的雷霆负责

NOIN的黄丽芳因为从TV版时就是一人担任两角的状况,所以NOIN的角色也转给蔡惠萍

人物译名方面,原本TV版的TROWA,ZECHS和NOIN,港版译名为"多诺,萨古斯,亚奈",后来EW时则修正为比较贴近译音的叫法"杜洛华,积古斯,诺因"

挂版VIP

曜影

精华
31
帖子
35446
威望
45 点
积分
42793 点
种子
2421 点
注册时间
2004-10-26
最后登录
2024-7-8
发表于 2009-8-19 09:48  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用friday98于2009-08-18 16:16发表的:
当年(98年)香港TVB无线电视版的W,ZERO确实是叫W零号,EPYON则变成了"恶魔高达"

后来02年TVB播EW时依然是叫W零号(事实上也是同一个东西),某些人物名字跟之前的TV版也没有承传性(配音员也更改掉)
是魔鬼高达吧
该用户已被禁言

精华
0
帖子
137
威望
0 点
积分
132 点
种子
0 点
注册时间
2005-5-28
最后登录
2020-1-3
发表于 2009-8-19 09:50  ·  广东 | 显示全部楼层
W零号 艾比昂 多鲁基斯 双龙 沙多洛  就这些和大陆的不同
该用户已被禁言

精华
0
帖子
50
威望
0 点
积分
50 点
种子
0 点
注册时间
2009-8-14
最后登录
2019-12-26
发表于 2009-8-19 09:51  ·  广东 | 显示全部楼层
是恶魔

因为当年自己家里录像的缘故,所以印象非常深刻

EPYON的叫法是后来看了日版和接触模型后才知道

台版小说则直接意译为"次代"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-10 03:10 , Processed in 0.217722 second(s), 24 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部