A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 肉松面包

翻译得太屎了。。。真是直译

[复制链接]

精华
0
帖子
17333
威望
0 点
积分
16972 点
种子
37 点
注册时间
2004-11-1
最后登录
2024-12-26
发表于 2011-10-21 20:31  ·  广东 | 显示全部楼层
chenchao45 发表于 2011-10-21 19:03
这是港台那边的叫法吧。米高佐敦笑而不语中

粤语叫米高佐敦很好听,但叫粤语叫乔丹就难听了

反过来普通话也一样

战士

你看到了一个好人

精华
0
帖子
1013
威望
0 点
积分
1120 点
种子
7 点
注册时间
2007-12-25
最后登录
2024-9-6
发表于 2011-10-21 21:12  ·  湖南 | 显示全部楼层
粤语是叫佐敦,译音很贴切,陆台都叫乔丹,不过这里面外包的翻译组把邮件中的Jordan来信译成了约旦来信,约旦这个国家英文就是Jordan。
类似的低级错误非常多,比如东西部明星队投票里West和East就译成了朝西和朝东……简直就像从没听说过篮球的半人马阿尔法星人翻译的

精华
0
帖子
464
威望
0 点
积分
470 点
种子
0 点
注册时间
2009-2-3
最后登录
2015-3-15
发表于 2011-10-21 21:41  ·  广东 | 显示全部楼层
这还不如民间汉化呢...

精华
0
帖子
750
威望
0 点
积分
1228 点
种子
5 点
注册时间
2008-10-10
最后登录
2020-3-7
发表于 2011-10-21 21:59  ·  福建 | 显示全部楼层
你用简体版的,好很多!
该用户已被禁言

精华
0
帖子
154
威望
0 点
积分
155 点
种子
0 点
注册时间
2010-5-28
最后登录
2020-1-9
发表于 2011-10-21 22:50  ·  湖南 | 显示全部楼层
如果翻译在做的时候不带大脑估计很多就搞成约旦了

精华
0
帖子
575
威望
0 点
积分
585 点
种子
17 点
注册时间
2011-10-7
最后登录
2023-4-13
发表于 2011-10-22 00:18  ·  江苏 | 显示全部楼层
简体中文多好啊!

精华
0
帖子
21
威望
0 点
积分
21 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-13
最后登录
2020-3-29
发表于 2011-10-22 11:54  ·  广东 | 显示全部楼层
粤语的正确翻译就是米高佐敦,不懂粤语所以你没办法明白
该用户已被禁言

精华
0
帖子
35
威望
0 点
积分
35 点
种子
0 点
注册时间
2011-3-26
最后登录
2022-3-23
发表于 2011-10-22 14:27  ·  山东 | 显示全部楼层
MP里还有个我的平头。。。。。。很无语

精华
0
帖子
98
威望
0 点
积分
101 点
种子
0 点
注册时间
2011-9-18
最后登录
2012-9-9
发表于 2011-10-22 20:38  ·  天津 | 显示全部楼层
不错了 以前还没有中文呢
该用户已被禁言

精华
0
帖子
261
威望
0 点
积分
413 点
种子
5 点
注册时间
2009-11-21
最后登录
2020-6-18
发表于 2011-10-22 20:50  ·  上海 | 显示全部楼层
真的还不如不翻译...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-27 11:59 , Processed in 0.264526 second(s), 28 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部