A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: 索妮

[讨论] umbrella的翻译 你们觉得是安布雷拉好呢? 还是保护伞好?

 关闭 [复制链接]

精华
0
帖子
549
威望
0 点
积分
574 点
种子
5 点
注册时间
2011-2-23
最后登录
2015-9-1
发表于 2012-2-2 11:23  ·  河北 | 显示全部楼层
习惯音译了,但是要是问我浣熊市和莱肯市,我还是习惯叫它浣熊市,也不知道是为啥,先入为主吧。也可以说是习惯

精华
0
帖子
2475
威望
0 点
积分
2568 点
种子
8 点
注册时间
2010-11-20
最后登录
2013-4-23
发表于 2012-2-3 22:54  ·  上海 | 显示全部楼层
非常形象贴近现在人人谈论的苹果Apple...这是不过习惯了,现在中国叫苹果公司。。。很简单,不同的国家不一定都一样啊。搞不好人家意大利,法国,还是音译叫Apple英语,而不是翻译成法文,意大利语对应的苹果。。。很多时候,翻译就是看普遍性和习惯性,应为翻译就是为了让当家明白意思。人家都知道苹果,习惯说苹果了,当然就不叫爱普尔什么的了。。。umbrella的中国叫法也同理。

精华
0
帖子
141
威望
0 点
积分
141 点
种子
0 点
注册时间
2006-3-8
最后登录
2013-4-30
发表于 2012-2-7 15:52  ·  北京 | 显示全部楼层
威斯克 发表于 2012-1-21 14:37
不知道现实中安布雷拉有没有被注册掉~~以后开个药厂打算注册这个名字~!

这个名字已经被注册~而且是一家制药公司
该用户已被禁言

精华
0
帖子
280
威望
0 点
积分
284 点
种子
2 点
注册时间
2012-2-27
最后登录
2019-12-14
发表于 2012-2-27 22:39  ·  浙江 | 显示全部楼层
雷布雷拉好点吧代3333333333333333
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-28 22:49 , Processed in 0.144218 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部