A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: cristiano888

[BS]央视世界杯的球员名翻译可真是“标新立异”啊!

[复制链接]

精华
0
帖子
8822
威望
0 点
积分
9782 点
种子
0 点
注册时间
2005-3-22
最后登录
2010-12-13
发表于 2006-6-23 14:46  ·  天津 | 显示全部楼层
央视的球员名 翻译绝对没错啊~~~

精华
0
帖子
1014
威望
0 点
积分
1020 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-14
最后登录
2017-10-25
发表于 2006-6-23 14:48  ·  加拿大 | 显示全部楼层
你要是知道香港人翻译的俱乐部名字和球员名字,会更难以接受.
好好的 阿森纳,居然叫 阿仙奴?尤文图斯叫 祖云达撕?
罗纳而多 叫 郎纳度 贝克汉姆居然叫 碧咸?他很咸吗?
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1258
威望
0 点
积分
1269 点
种子
0 点
注册时间
2006-4-21
最后登录
2017-4-29
发表于 2006-6-23 15:02  ·  北京 | 显示全部楼层
流贱红:伦农...靠了~~

审判者

卡卡—欧洲之王

精华
0
帖子
10922
威望
0 点
积分
13540 点
种子
0 点
注册时间
2005-1-30
最后登录
2010-9-15
发表于 2006-6-23 17:19  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用zhudemu于2006-06-23 13:36发表的:
昂利不对吗???我倒想插句。。。

上视的主持人不是没解释过。。。

这是法语读音啊。。。
亨利在中国是约定俗成的翻译
唐胖子有本事把所有国家的球员都按本国发音读

精华
0
帖子
11602
威望
1 点
积分
13698 点
种子
5 点
注册时间
2005-9-12
最后登录
2018-7-7
发表于 2006-6-23 17:24  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用ygdeep于2006-06-23 17:19发表的:

亨利在中国是约定俗成的翻译
唐胖子有本事把所有国家的球员都按本国发音读


行,个人怎么念名字那是每个人的习惯。。。我又管不着。。。

在论坛既然大家喜欢说亨利那我也照说,无所谓。。。

现实生活中我还是叫他昂利。。。

精华
0
帖子
143
威望
0 点
积分
135 点
种子
5 点
注册时间
2004-8-26
最后登录
2019-2-12
 楼主| 发表于 2006-6-23 17:29  ·  北京 | 显示全部楼层
明明BEATTLES里就翻成列农,贱宏就说是伦农

悟道者

求中14场

精华
0
帖子
39841
威望
0 点
积分
40552 点
种子
9 点
注册时间
2005-4-27
最后登录
2021-12-20
发表于 2006-6-23 17:31  ·  上海 | 显示全部楼层
有些翻译还是可以的,但是把我家Djorou德约鲁喊成“猪鲁”他是故意的= =

审判者

卡卡—欧洲之王

精华
0
帖子
10922
威望
0 点
积分
13540 点
种子
0 点
注册时间
2005-1-30
最后登录
2010-9-15
发表于 2006-6-23 17:32  ·  广东 | 显示全部楼层
有一次上视的一层楼在和ESPN的刘勇合作解说欧冠,刘勇说亨利,一层楼也改口说亨利,他怎么不坚持说昂利?
说道底还是想卖弄而已,显的自己与众不同

悟道者

求中14场

精华
0
帖子
39841
威望
0 点
积分
40552 点
种子
9 点
注册时间
2005-4-27
最后登录
2021-12-20
发表于 2006-6-23 17:34  ·  上海 | 显示全部楼层
昂利和亨利不是都是一个人= =

这没关系,不过一般英国球迷,尤其是阿森纳球迷在海布利看球时都叫的昂利,虽然亨利是英译名,但是昂利还是更喜欢别人用法译名叫他!!!

精华
0
帖子
516
威望
0 点
积分
536 点
种子
0 点
注册时间
2005-8-13
最后登录
2011-6-2
发表于 2006-6-24 06:44  ·  加拿大 | 显示全部楼层
哈哈~不过瑞典队员的名字翻译的是不太好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-9-22 10:23 , Processed in 0.182997 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部