A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索

这次翻译真的水,你们看看…

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
592
威望
0 点
积分
466 点
种子
5 点
注册时间
2012-3-1
最后登录
2020-11-1
 楼主| 发表于 2019-3-18 09:07  ·  广东 | 显示全部楼层
w7xxx 发表于 2019-3-18 07:49
不知道背书的意思
貌似暴露的是楼主综合素质低的事实啊。。。。。。 ...

广东人,从小到大没听说过背书是帮人担保的意思

终结者

Panda is watching you!

精华
0
帖子
10196
威望
0 点
积分
11370 点
种子
813 点
注册时间
2006-8-10
最后登录
2024-12-13
发表于 2019-3-18 09:23  ·  广东 | 显示全部楼层
我也只玩日版了,看着这些人名武器名词翻译就觉得莫名其妙...

精华
0
帖子
697
威望
0 点
积分
1123 点
种子
261 点
注册时间
2010-5-18
最后登录
2019-3-25
发表于 2019-3-18 09:27  ·  广东 | 显示全部楼层
唏嘘噶潇洒哥 发表于 2019-3-18 02:39
台译最受不了就是把高达叫钢弹……其它完爆港译……但我就是受不了钢弹啊 ...

钢弹挺好听的啊

精华
0
帖子
3038
威望
0 点
积分
3890 点
种子
883 点
注册时间
2009-9-13
最后登录
2024-12-20
发表于 2019-3-18 09:31  ·  广东 | 显示全部楼层
光ZOE500 发表于 2019-3-18 04:53
台译更正规了,铁也配大魔神

甲儿的还是无敌铁金刚
该用户已被禁言

精华
0
帖子
592
威望
0 点
积分
466 点
种子
5 点
注册时间
2012-3-1
最后登录
2020-11-1
 楼主| 发表于 2019-3-18 09:38  ·  广东 | 显示全部楼层
549975021 发表于 2019-3-18 09:31
甲儿的还是无敌铁金刚

一时忘记了,港译大魔神好像叫铁甲万能侠2号

精华
0
帖子
43
威望
0 点
积分
83 点
种子
13 点
注册时间
2017-4-3
最后登录
2022-9-1
发表于 2019-3-18 10:20  ·  广东 | 显示全部楼层
唏嘘噶潇洒哥 发表于 2019-3-18 09:07
广东人,从小到大没听说过背书是帮人担保的意思

我也廣東人。。。。但我知道

精华
0
帖子
638
威望
0 点
积分
693 点
种子
85 点
注册时间
2016-5-12
最后登录
2019-3-29
发表于 2019-3-18 10:23  ·  广东 | 显示全部楼层
孔特里亚诺 发表于 2019-3-18 01:35
我一直选台译,除了无敌铁金刚看着有点怪其他没什么,港译一向喜欢取中文名,林有德李阿宝还不够吗? ...

就是喜欢李阿宝林有德才选港版,多接地气啊,

精华
0
帖子
8149
威望
0 点
积分
8470 点
种子
299 点
注册时间
2007-10-25
最后登录
2024-12-21
发表于 2019-3-18 10:23  ·  广东 | 显示全部楼层
ghostm 发表于 2019-3-17 23:56
你们继续吐槽翻译的话,我就直接上日文版了

已经下单日版的,情绪稳定。

精华
0
帖子
3614
威望
0 点
积分
3930 点
种子
7 点
注册时间
2008-10-8
最后登录
2021-2-15
发表于 2019-3-18 11:25  ·  广东 | 显示全部楼层
台版译名还不错啦,能接受

精华
0
帖子
20
威望
0 点
积分
21 点
种子
5 点
注册时间
2008-1-26
最后登录
2020-4-6
发表于 2019-3-18 12:06  ·  广东 | 显示全部楼层
唏嘘噶潇洒哥 发表于 2019-3-17 23:10
就是你香港要叫康定邦就算了,那对话里面也叫定邦也好啊……为什么对话里面又叫回铁也了……真的坑……老 ...

原来是翻译的锅.看到上下对不上名字还以为是我来回切换港台版出现的bug
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-21 19:25 , Processed in 0.216544 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部