A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: xin2

[有愛]GL4ED 【Your Memories】

[复制链接]

征服者

曾老师塞高!

精华
4
帖子
5127
威望
10 点
积分
6966 点
种子
22 点
注册时间
2007-5-16
最后登录
2024-6-14
发表于 2007-11-24 22:25  ·  上海 | 显示全部楼层
这3张图反差真是太强烈了- -!
不过我比较喜欢第1张图....呃..我果然很俗...
其实GL系列的ED远比OP来的更有味道...不知道是不是因为ED总是在我们沉浸于游戏之后造成的..

精华
0
帖子
325
威望
0 点
积分
316 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-17
最后登录
2010-5-9
发表于 2007-11-26 19:25  ·  广西 | 显示全部楼层
怎么下载啊?我载不下来.

版主

说!老娘美不美啊!!

精华
45
帖子
40199
威望
87 点
积分
47200 点
种子
441 点
注册时间
2004-8-7
最后登录
2023-10-30
 楼主| 发表于 2007-11-26 20:51  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用恨苍天于2007-11-26 19:25发表的:
怎么下载啊?我载不下来.
進入網頁 右鍵點擊“下載”就行了 不要用Firefox 用IE瀏覽器.........

精华
0
帖子
206
威望
0 点
积分
404 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-11
最后登录
2012-7-18
发表于 2007-11-27 01:14  ·  北京 | 显示全部楼层
G1的OP与ED好象不那么分上下的?

全是岩垂德行.... 可惜2开始就换人了,虽然歌还都切题而且水平不一般. 就是游戏内的感觉差得多了些.
1的CD买了无数张,2,3,4,5,6的张数顺序递减.... 7的时候希望作曲换回去.


至于那三张,其实我也比较喜欢第一张,另外两张....说明用吧.  不过我还是比较喜欢有颜色的版本的第一张.
第二张纯属后期升华.

终结者

君だけの暗殺者

精华
2
帖子
11121
威望
2 点
积分
11599 点
种子
6 点
注册时间
2005-1-22
最后登录
2023-8-21
发表于 2007-11-27 21:27  ·  北京 | 显示全部楼层
流れ消え行く風  一人感じ続けた
いつか季節は過ぎ  あの日と同じ景色
さよならさえも 言えないまま
痛む心さえ隠して  誰もがきっと忘れ去って行くけど
奇跡を信じて  
今でも心を染める  セビア色の思い出だち
再び出会え時まで  胸の奥に閉まるよ

窓を叩く雨を  一人見つめ続けた
何時か時は流れ  あの日と同じ思い
さよならなんで  言えなくても
分かり和える どうな時も
信じ続けることができるのならば
奇跡は叶うと
今にも瞳を閉じて  あなたの声聞こえくる
儚く微かな希望  そうな予感 感じる

今でも心を染める  セビア色の思い出だち
再び出会え時まで  胸の奥に閉まるよ
二人が出会い直そうたら どうな時も離さないで
こんなに愛する人が そばに居るの 何時でも

飘流而逝的风 我一个人感受
何时季节将过去 展现出和那天同样的景色
连一句再见都不曾说出口
连痛苦的心都隐藏起来 虽然无论是谁都已经忘记
但是请相信奇迹
现在那茶色的回忆依然涂满我的心
直到再次相逢 我会将它深藏心中

敲打窗户的雨 我一个人注视
何时时间将流逝  回想起和那天同样的回忆
就算无法说出一句再见
我们也能心意相通 无论何时
只要能一直坚信
奇迹便会实现
现在只要我闭上双眼  就能够听到你的声音
虽只是虚无飘渺的希望 却能感到这样的预感

现在那茶色的回忆依然涂满我的心
直到再次相逢 我会将它深藏心中
如果两人能够再次相逢 无论何时也不要再分开
如此心爱的人原来就在身边 无论何时


自己也听译过 不过译得比较繁琐 想比之下完全没有歌词的感觉 凑合看看吧

版主

说!老娘美不美啊!!

精华
45
帖子
40199
威望
87 点
积分
47200 点
种子
441 点
注册时间
2004-8-7
最后登录
2023-10-30
 楼主| 发表于 2007-11-27 21:42  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用さむい于2007-11-27 21:27发表的:
流れ消え行く風  一人感じ続けた
いつか季節は過ぎ  あの日と同じ景色
さよならさえも 言えないまま
痛む心さえ隠して  誰もがきっと忘れ去って行くけど
奇跡を信じて  
.......
看见冷酱你的听译后我松了口气呢

我认为最重要是译出歌里的意境 像不像歌词倒不是很重要

征服者

曾老师塞高!

精华
4
帖子
5127
威望
10 点
积分
6966 点
种子
22 点
注册时间
2007-5-16
最后登录
2024-6-14
发表于 2007-11-29 12:12  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用xin2于2007-11-27 21:42发表的:

看见冷酱你的听译后我松了口气呢

我认为最重要是译出歌里的意境 像不像歌词倒不是很重要
同意+1
不过这类歌若不是玩过原作很难引起共鸣....
该用户已被禁言

精华
0
帖子
27
威望
0 点
积分
27 点
种子
0 点
注册时间
2004-10-3
最后登录
2020-3-27
发表于 2008-6-5 14:18  ·  甘肃 | 显示全部楼层
虽然没有玩过 不过很喜欢这首歌的说 google一早上 最后回到了这里 谢谢楼主分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-4 01:17 , Processed in 0.184103 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部