A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4308|回复: 29

[挑错贴][AC ZERO:语法战争][M - 02] [夺回171号干线]

[复制链接]

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-1-14 20:51  ·  英国 | 显示全部楼层 |阅读模式
简报: 诸位,是进行 Mission 2 字幕语法矫正的时候了。

171号干线虽然看起来很顺的样子,然而,不少语病和通假字,错别字或说法上问题埋伏在其中(质量嘛,你看偶发铁子的质量程度不就知道了么==bbb),所以各位若发现了,FAEB侍侯之,

报错时候请付上 TGT 的序号

啊,忘了说下, 这次由于字幕合并的方法不同, 格式为:

TGT 序号
中文字幕
英文字幕


而另外,这次 剧情 和 随机字幕 会分开发(剧情在顶楼,随机在1楼),
随机字幕会在前3个任务,和PIXY 背叛后的的前2 个任务中附带。而校译后,我将以其为基准对其他任务的进行替换。 这样大家的负担也减轻8少了

同上次一样,渣子准备好佣金鸟~

各位,HAPPY HUNTING ^^b

PS: Mission 1 完了么?  就回应看来,大致上地完成了吧.....^^b
但如果看到有残敌,欢迎指出^^b:

https://bbs.a9vg.com/viewthread.php?tid=813994


-------------------以下 为 M02 的剧情字幕 -------------------


1
空中管制机Eagle Eye呼叫
Galm中队
This is AWACS Eagle Eye to Galm.

2
攻击目标沿主干路线分布
开始作战
The target is in formation along the highway.
Commence the operation.

3
管制机,帮我们在上面盯着点
Keep an eye on us up there, AWACS.

4
作战计划顺利进行
把残余的部队消灭掉
The operation is proceeding smoothly.
Eliminate the remaining forces.

5
知道,知道。
真会差遣人
We will, we will. What a slave driver...

6
Galm队 作战结束
这次的战果超出了我们的预想呢
Galm Team, mission complete.
The results are better than we expected.

7
是啊,只要返航时别再
断掉半截翅膀,那就够了。
Yeah, well, I've had my fill of goin' home
without wings.

8
看来今天也很走运嘛
Solo Wing
Looks like luck was on your side again today,
Solo Wing.

9
有人请求支援?
继续联络直到有人回答!
Didn't anyone request backup?
Keep trying until we get a response!

10
増援来了,有麻烦
Things are gonna get tricky
if reinforcements show up.

11
趁増援来之前把事情做完吧
Let's get this over with before they arrive.

12
开火! 开火! 别停下来!
Fire! Fire! Fire away!

13
这些飞机是从Ustio
飞过来的?
Did those fighters come here from Ustio?

14
他们现在是拼死一搏了
不过想让我们放弃这里,没门
They must be in a desperate situation.
But there's no way we're giving up this place.

15
我们部队被完全切断了
这样下去我们会被逐个消灭的!
Our platoon has been broken up.
At this rate, we'll be picked off one by one!

16
BELKA的部队挡在了我们的运输线上。
把他们消灭。
Belkan ground forces are blocking off
our transport route. Destroy them all.

17
敌军进攻了!
各单位准备作战!
The enemy is attacking!
All units engage!

18
这个补给队是他们的生命线
别让他们夺回去!
This supply route is their lifeline.
Don't let them take it back!

19
这条补给线是Ustio的生命线
我会亲手夺回来的
This route is Ustio's lifeline. I'll get it back.

20
第1守备部队被消灭!
全军 进攻联军的部队!
Our first defense unit is down!
All units, engage the Allied Forces!

21
好样的,Galm队
剩下的也拜托了
Well done, Galm Team.
Now take care of the rest.

22
第2守备队被击破! 这怎么可能
敌人才几架战斗机!
Our 2nd defense unit is down!
How could this happen?! There're only a few
enemy fighters up there!

23
剩余的Belka地面部队不多了
继续作战
There aren't many Belkan ground forces left.
Continue operation.

24
我看见下面有民房
是作战的一部分吗?
I see civilian houses down there.
Are they part of the operation?

25
这些民房可能储存着Belka部队的补给物资
事先确认过 没有损伤
Those houses are probably full of Belkan supplies.
Better not take any chances.

26
战争结束后
房子的主人可能会回来的
The owners of those houses will
probably be back once this war is over.

27
作战成功 现在联军的兵力运输线
也确保了 干得好 Galm队
Operation complete. Now the Allied Forces
can secure a military transport route.
Well done, Galm Team.

28
民房在攻击对象范围内
是作战的一部分?
Civilian houses are within the planned range
of attack. Is...that part of the operation?

29
看来…Cipher打算炸毁它们
...Looks like Cipher wants to do it.

30
民房在攻击对象范围内
是作战的一部分?
Civilian houses are within the planned range
of attack. Is...that part of the operation?

31
我们准备去炸毁这些房子?
你是队长,听你的
Are we gonna crush those houses?
It's up to you, you're the lead.

32
民房在攻击对象范围内
是作战的一部分?
Civilian houses are within the planned range
of attack. Is...that part of the operation?

33
我想Cipher不会这样做的…
I don't think Cipher wants
to go through with this.

34
Galm队 作战结束
真不愧为佣兵
Galm Team, operation complete.
This was the perfect job for mercenaries.

35
Galm队 作战结束
战果超过了我们的预想
Galm Team, operation complete.
Things went better than expected.

36
Galm队 作战结束
Cipher 你忠实地完成了整个行动
Galm Team, operation complete.
Cipher, you carried out your duties well.

37
Galm1 准许起飞
Galm 1, you are cleared for takeoff.

38
Galm1 解除高度限制
开始执行任务 祝你好运!
Galm 1, altitude restrictions canceled.
Return to your mission. Good luck!

39
Galm1 请立刻起飞
Galm 1, take off immediately.

40
别呆着Galm1!
全油门 立刻起飞!
Galm 1, what's the holdup? Go into full throttle
and take off immediately!

41
队长!桥那边冒烟了!
我们快进入战区了
Captain! There's smoke by the bridge!
We're about to enter the battle zone.

42
大老远来到这里,我可不想被拦住。
抓紧了,我们就从这里突破!
I didn't come all this way to be stopped now.
Hold tight, we'll cut right through!

43
别让你们的货物受损,
来吧Ruchs运输队,前进!
Don't let your cargo get damaged.
Come on, Ruchs Transport Unit, let's go!

44
沉默
(mute)

45
全军 前进!
All units advance!

46
这里是E区!
我们正和敌人交火!
This is Area E! Engaging the enemy!

47
派个卫生兵到D区
Send a medic to Area D!

48
填弹! 快!
Load the second round! Move!

49
命中 命中 向右推进
Direct hit, advance right.

50
在他们飞过时
瞄准射击
Pick a target once they pass overhead.

51
防空炮已就位
准备开火
Antiaircraft artillery is
in position and ready to fire.

52
火力全开!狠狠地打!
Fire all weapons! Don't hold anything back.

53
作战成功 这样联军的兵力输送线
也确保了 干得好 Galm队
Operation complete. Now the Allied Forces
can secure a military transport route.
Well done, Galm Team.

54
观风赏景是拿不到佣金的。
完毕
We're not getting paid to enjoy the view,
after all.

55
看来他们在计划那这里变成一条补给线
Looks like they plan to make this
into a supply route.

56
那座桥是一条Belka的生命线
This bridge is one of Belka's lifelines.

57
我已经告诉过你!
我们没有足够的火力!
I told you! We don't have enough firepower!

58
我们正遭受攻击!
We're under attack!

59
是哪个部队发动的!
Whose handiwork is this?

60
防空炮都在干什么!
快把他们射下来!
What happened to our antiaircraft fire!?
Take them down!

61
地上的部队有点乱
Those ground troops are a little confused.

62
Ustio不停的输,
但如果我们今天赢了,
那就是一个两连胜

Ustio was on a losing streak,
but if we win today,
it'll be two victories in a row.

63
前方300 敌机确认!
把他们射下来!
Enemy fighters spotted at 300.
Take them out!

64
别让他们接近!
否则,我们就完蛋了!
Don't let them get close!
If they move in on us it's all over.

65
这些家伙有点料子
所以别太大意
These guys aren't half bad.
So don't get too ***y.

66
还没收到撤退命令吗?!
再不撤就逃不掉了!
We might not even be able to retreat!
Haven't we received an order of evacuation?!

67
我听到了轰炸失败的消息,
但从没想过他们会来的这么快。
I heard the bombings failed,
but I didn't think they could get here so quickly.

68
我们不能让Galm把名声都抢走
We can't let Galm hog the glory.

69
跟着Galm1,
沾沾他的好运气。
Follow Galm 1.
His good luck should come in handy.

70
哟 伙计 看起来不错啊
Yo Buddy, looking good.

71
Galm今天还是领先呢
Galm's still got the touch.

72
我们如果把高速公路夺下
联军行动起来就方便了
If we can capture the autobahn,
it'll free up a lot of mobility
for the Allied Forces.

73
我肯定这一战会改变
这里的面貌
I'm sure this fight will change
the look of this place.

74
我们最好趁热打铁
We gotta strike while the iron's hot!

75
援军都跑到哪里去了!
Where the hell are those reinforcements?

76
我们一直被攻击啊
We're gonna get slaughtered down here!

77
通讯网被切断!
Our communications have been cut off!

78
总部指示了什么?
What happened to our orders from HQ?

79
别慌张
看样子 我们还有胜算
They're in a panic down there.
We just might be able to win this.

80
他们又来了! 3点钟方向!
Here they come again! 3 o'clock!

81
留意防空导弹
他们会把全部东西招呼过来的
Keep an eye out for SAMs.
They're gonna give us all they've got.

82
把活干好点
Let's take care of business.

83
他们没有足够的火力守住我们
因为他们的据点太多了
They don't have enough firepower to hold us off.
It's because they set up too many points
of operation.

84
没有空中支援
就无法对付他们!
We can't handle this without air support!

85
麻烦又来了。
这样下去我们会被***的。
Another problem.
At this rate we will be massacred.

86
他们打算把全部东西都消灭掉!
Do they intend to wipe out everything?!

87
因此就接管民家吗
So they've taken over civilian homes.

88
看来他们也在拼命啊
Looks like they're struggling too.

89
如果有Belka人在里面,
我们就得进攻
If there's Belkans inside, we've gotta attack.

90
我想里面不会有平民
但实际上很难说
I don't think any civilians are in there,
but it's hard to tell from here.

91
一栋漂亮的房子就这样被炸碎了
One nice house...blown to bits.

92
我只希望有多点点挑战
I was hoping for more of a challenge here.

93
北面的帐篷被炸掉了
这些飞机根本就没松懈过!
Our tents on the north end were destroyed.
Those fighters just won't let up!

94
弃掉那些没用的车辆!
它们只会为***挡路!
Get that useless vehicle out of here!
It's blocking our ***s!

95
这东西坏了。
不舍弃它不行了。
It's stuck here.
I'll have to abandon it.

96
下面的情况看来很糟糕
Things look pretty ugly down there.

97
那样能够更集中战斗
That will make it easier to focus on the fight..

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-1-14 20:53  ·  英国 | 显示全部楼层
---------------------随机字幕-----------------------------
98
收到 UGBL就绪
Roger. In position to drop UGBL.

99
收到 准备投放武器
Roger. Ready to release weapons.

100
收到 XMAA就绪
Roger. XMAA firing sequence initiated.

101
收到 准备开火
Roger. Ready to fire.

102
收到 QAAM就绪
Roger. QAAM firing sequence initiated.

103
高机动导弹准备就绪
Quick-maneuver missile ready to fire.

104
收到 让他们尝尝这个!
Roger. Let's see how they like this one!

105
明白 准备完毕
Roger. Ready to roll.

106
明白 允许使用特殊武器
Roger. Holding release of special weapons.

107
明白 解除保险
Roger. Arming hot.

108
办不到 弹药耗尽
只能用普通武器
Negative. No ammo left.
All we have is regular ordnance.

109
明白 锁上保险
Roger.
Master arm switch is in the safe position.

110
明白 停止使用
Roger. Usage prohibited.

111
明白
Roger.

112
照办
Wilco.

113
明白
Roger.

114
Pixy 明白
Pixy, roger.

115
Galm2 明白
Galm 2, roger.

116
收到了
Copy that.

117
明白!
Roger!

118
知道了!
Roger that!

119
收到 就交给我
Roger. Leave 'em to me.

120
明白 我就去干
Roger. I'm on it.

121
明白 交给我好了!
Got it. Let me at 'em.

122
收到 集中攻击空中目标
Roger. Focusing on air targets.

123
明白 集中火力对付空中目标
Roger. We'll focus our fire on air targets.

124
明白 开始对空攻击
Roger. They're anti-air attack.

125
收到 优先攻击空中目标!
Roger. Focusing all fire on air targets!

126
明白 集中攻击地面目标
Roger.
Focusing all attacks on ground targets.

127
收到 集中火力对付地面目标
Roger.
We'll concentrate our fire on ground targets.

128
明白 开始对地攻击
Roger. Commencing ground attack.

129
明白 全力攻击地面目标!
Roger. Focusing all fire on ground targets!

130
明白 我来掩护
Roger. I'll cover you.

131
Pixy明白 我在后面掩护你
Pixy, roger. I'll cover you.

132
知道了 我来掩护你
Got it. I'll back you up.

133
明白 后面就交给我!
Roger that. I'll watch your back!

134
Pixy明白 开始自由交战
Pixy, roger. Engaging at will.

135
明白 据情况进行交战
Roger. We're free to engage at will now.

136
收到 我们现在开始自由作战
Roger. I'm on my own then.

137
自由交战 明白
Roger that. Moving to engage at will.

138
我这边有点麻烦 稍等
I'm in a jam here. Just give me a minute.

139
办不到 很抱歉
Negative. I'm sorry.

140
注意后方
Check behind you.

141
后面有敌机
Bandit behind you.

142
Cipher 6点钟方向有敌机
Cipher, you've got a bandit at six.

143
注意 你的6点有敌机
Watch out, you've got a bandit at six.

144
后方有敌机快速接近!回避!
Bandit on your tail closing fast! Break!

145
伙计 它咬住你了! 急旋回!
Buddy, he's on you! Turn hard!

146
敌机在你后面 快躲开!
Bandit at six! Deflect!

147
就在你后面 闪开!
Behind you! Break!

148
Cipher 你后面有敌机
Cipher, you've got a bandit on your tail.

149
向右急回旋, 快!
Break!

150
回旋! 急回旋, 快!
Hard right, now!

151
回旋! 急回旋, 快!
Turn! Turn hard, now!

152
Galm1, 离开那!
Galm 1, get outta there!

153
Galm1, 敌机咬在你后面,急回旋!
Galm 1, bandit on your tail, turn hard!

154
Galm1, 急回旋!
Galm 1, deflect!

155
我咬住他了
I'm on his tail.

156
他是我的了!
He's mine!

157
快锁定了
Almost locked on.

158
我捉到你了!别想逃!
I got you! You're not getting away!

159
我咬在他后面了
I'm on his tail!

160
我已锁定敌机
I'm locked on the enemy.

161
我已进入攻击位置!交火!
I'm in position! Engaged!

162
捉住了 就在我前面
Got him! On my nose!

163
快!就差点
C'mon, just a bit more.

164
我就在他后面
I'm right behind him.

165
注意 敌人的雷达正照射你
Warning.
The enemy's tracking you on radar.

166
注意 敌人已经锁定你了
Warning.
The enemy's locked on to you.

167
注意 你在敌人雷达的照射区内
Watch out.
The enemy's tracking you on radar.

168
注意 你被敌人锁定了
Watch out.
The enemy's locked on to you.

169
注意 你被敌人雷达照射了!
Watch out.
The enemy's tracking you on radar!

170
注意 你被锁定了!
Watch out.
The enemy's locked on to you!

171
躲开! 导弹!
Break! Missile!

172
警告! 导弹! 导弹!
Missile warning!

173
导弹! 回避!
Missile! Break!

174
导弹 !
回避 !Cipher!
Missile inbound! Move your jet, Cipher!

175
导弹! 避开!
Missile! Break!

176
回避! 导弹!
Evasive action! Missile!

177
导弹! 躲开! 躲开!
Missile inbound! Break! Break!

178
导弹接近! 躲开!
Incoming missile! Lose it!

179
伙计 导弹正向你来!
You got an enemy missile
heading your way, Buddy!

180
Galm1!回避机动
Galm 1! Evasive action!

181
Galm1 导弹! 导弹!
Galm 1! Missile! Missile inbound!

182
甩掉他! 右急转!
Shake it off! Break right!

183
导弹!紧急回避
Break, missile!

184
导弹! 回避! 回避!
Missile inbound! Break! Break!

185
Galm1 警告
导弹! 导弹!
Galm 1! Missile warning!

186
FOX 2
Fox Two.

187
发射导弹!
Missile launched!

188
FOX 2!
Fox Two!

189
FOX 2! FOX 2!
Fox Two! Fox Two!

190
Bussard6 FOX 2
Bussard 6, Fox Two.

191
Drossel10 FOX 2
Drossel 10, Fox Two.

192
Falke4 发射导弹
Falke 4, missile launched.

193
Galm1 中弹!
Galm 1 is hit!

194
伙计 你没事吧?
Hey, you all right Buddy?

195
Galm1被击落了!
Galm 1 is going down!

196
Cipher 请回答!
Cipher, respond!

197
有人被击中了!
Someone's been hit!

198
Galm1被击落了!
Galm 1 is down!

199
击落敌机!
Enemy down!

200
干得好!下个目标!
Nice work! Next target!

201
这是Bussard5
敌人被击落了!
Bussard 5 here, bandit down!

202
Meteor1
命中! 击落一架!
Meteor 1, bagged one!

203
Galm1 被击中!
Galm 1 is down!

204
Cipher被击落!
Cipher's crashed!

205
有人被击落!
Someone's been hit!

206
Galm1 被另一架敌机撞上了!
Galm 1 has collided with another craft!

207
Galm1 躲避导弹
Galm 1, missile evaded.

208
回避导弹
Missile evaded.

209
没中
I missed.

210
该死,没打中
Damn! It didn't connect.

211
把他赶下来
Run him down!

212
瞄准点!
Aim carefully!

213
敌人就在面前 别让他逃掉
The enemy's in plain sight.
Don't let him escape!

214
让我们贴近点!
Let's get up close and personal!

215
他咬在我背后!
He's behind me!

216
他在我6点!
He's at my six!

217
就在你后面! 注意!
Right behind you, heads up!

218
背后有敌机 快甩掉他
Bandit at 6 o'clock. Shake him off.

219
Drossel8
他就缠在我后面!
This is Drossel 8, he's on my tail!

220
Meteor3
警告 敌机在你后方
Meteor 3, you've got one on your tail.

221
Falke11
注意后方! 注意后方!
Falke 11, watch your tail! Your tail!

222
急转!
Banking hard!

223
该死! 这家伙居然不放生!
Dammit! This guy won't quit!

224
雷达锁定
Radar lock.

225
锁定
Locked on.

226
敌机进入机炮射程
Bandit's in gun range.

227
接近机炮射程
Approaching gun range.

228
FOX 1!
Fox One!

229
FOX 1! FOX 1!
Fox One! Fox One!

230
Galm1 FOX 1!
Galm 1, Fox One!

231
Galm1 FOX 2
Galm 1, Fox Two.

232
FOX 2
Fox Two.

233
Galm1 发射导弹
Galm 1, missile launched.

234
导弹发射
Missile launched.

235
他们开火了!
They're firing!

236
该死 导弹!
Dammit! A missile!

237
啊! 导弹! 回避!
A missile! Evading!

238
不! 没时间了!
Oh no! There's not enough time!

239
导弹! 快离开这!
Missile! Get outta there!

240
Bussard5 躲开! 导弹!
Bussard 5, break! Missile!

241
Drossel10 导弹!
回旋!
Drossel 10 missile! Turn!

242
Meteor7 警告 导弹!
Meteor 7, missile behind you!

243
FOX 3!
Fox Three!

244
FOX 3! FOX 3!
Fox Three! Fox Three!

245
Galm1 FOX 3!
Galm 1, Fox Three!

246
Galm1 发射!
Galm 1, launched!

247
发射!
Launched!

248
发射! 发射!
Launched it!

249
投弹
Weapons release.

250
投弹 投弹
Dropping. Dropping.

251
投弹 投弹
Dropping. Dropping.

252
发射BDSP!
Bomblet dispenser launch!

253
投放FAEB!
Release FAE bomb!

254
撒布小弹头!
Bomblet dispenser launch!

255
集束炸弹投下!
Release napalm!

256
齐射开始!
Commencing full fire!

257
齐射火箭!
Commencing full rocket fire!

258
SOD发射!
SOD launched!

259
反舰导弹发射!
Anti-ship missile launched!

260
Magnum!
Magnum!

261
Galm1 Magnum!
Galm 1, Magnum!

262
发射
Launched.

263
发射 发射
Launch. Launch.

264
发射 发射
Launch. Launch.

265
发射 开始制导
Launched. Activate guidance.

266
发射 发射
Launch. Launch.

267
开启电子对抗器
ECM activated.

268
目标命中
Shack on the target!

269
导弹命中
Missile hit.

270
没打中
Missed.

271
导弹 命中目标
Missile off target.

272
敌机被击落
Bandit down.

273
敌人飞机被击落
Enemy aircraft down.

274
敌机被击落
Bandit shot down.

275
击落确认
That's a kill!

276
打得好!
Nice kill.

277
确认
Galm1击落1架敌机
Enemy confirmed down.
That's a kill for Galm 1.

278
Galm1击落敌机1架
Galm 1 shot down a bandit.

279
Galm1击落1架敌机!
Galm 1 shot down a bandit!

280
确认击落 打得好!
Bandit down. Nice shot!

281
漂亮!
Sweet kill!

282
确认Galm1击落敌机
Bandit downed by Galm 1!

283
打得好!
Sweet kill!

284
Woohoo!
Woohoo!

285
漂亮的一击!
Yeehaw! Nice one!

286
太棒了!
All right!

287
干得好!
Nice kill!

288
Galm1消灭了一架敌机!
Galm 1 just downed a bandit!

289
Galm1击落了一架敌机!
Galm 1 just bagged a bandit!

290
敌机被击落,干得好!Galm1!
Enemy down! Courtesy of Galm 1!

291
好极了,击落一架!
There ya go! One down!

292
无法维持了 弹射!
I can't hold on, ejecting!

293
被炸碎了!
I'm breaking up!

294
我无法爬得更高了!
I can't climb any higher!

295
机身解体了!
It's breaking apart!

296
机身受损! 无法维持航向!
I've taken damage! Can't maintain course!

297
我军一架飞机被击中了!
One of our planes was hit!

298
求救 求救 求救
我中弹了! 弹射中!
Mayday! Mayday! Mayday!
I've been hit! Ejecting!

299
不好!
我被击中了!
It's no good! I'm hit!

300
真没用! 居然被碎片击中了!
I've taken shrapnel!

301
我们的一架机被击中了!
One of ours got hit!

302
该死! 我们的一架机被击中了!
Damn, that was one of ours!

303
该死!
着火了! 弹射!
I'm on fire here! Ejecting!

304
我们的僚机正被攻击!
Our escort's been hit!

305
该死! 中弹!
被烟蒙住了!
Dammit I'm hit!
Can't see through the smoke!

306
Bussard6被击中!
Bussard 6 is hit!

307
Drossel4 弹射!
Drossel 4, eject now!

308
Meteor10
完全失控!
This is Meteor 10, I've lost control!

309
求救 求救 求救
Falke9报告! 完全失控 弹射!
Mayday! Mayday! Mayday!
Falke 9 here! I've lost control! Ejecting!

310
这里是Bussard1
机身被击中! 弹射!
This is Bussard 1!
My plane's breaking' up! Ejecting!

311
这里是Drossel11
我机严重受损!
This is Drossel 11,
I've taken heavy damage!

312
直升机被击落
Chopper down.

313
击落目标
Target destroyed.

314
***击毁
Tank destroyed.

315
装甲车击毁
Enemy armored vehicle destroyed.

316
敌人车辆被击毁
Enemy vehicle destroyed.

317
防空导弹被摧毁
SAM destroyed.

318
对空炮被破坏
AA guns destroyed.

319
高射炮被摧毁
AA artillery unit destroyed.

320
地面目标被破坏
Ground target destroyed.

321
敌人设施被破坏
Enemy facility destroyed.

322
敌舰艇被击沉
Enemy ship has been sunk.

323
敌巡洋舰被击沉
Enemy cruiser sunk.

324
敌驱逐舰被击沉
Enemy destroyer sunk.

325
敌护卫舰被击沉
Enemy Aegis ship sunk.

326
击沉敌人护卫舰
Enemy frigate sunk.

327
导弹剩余数为0
0 missiles left in reserve.

328
Galm1
导弹剩余数为0
Galm 1, 0 missiles left in reserve.

329
Galm1
的导弹用完了
Galm 1, just a few missiles left in reserve.

330
你只剩下少量的导弹
Just a few missiles left in reserve.

331
你已用完机炮的弹药
You're out of machine gun ammunition.

332
Galm1
你已用完机炮弹药
Galm 1, you're out of machine gun ammunition.

333
Galm1
你已用光机炮弹药
Galm 1, machine gun ammo almost depleted.

334
你的机炮弹药快用完了
Machine gun ammo almost depleted.

335
特殊武器已用完
No special weapons fire remaining.

336
Galm1
你的特殊武器已用完
Galm 1, no special weapons fire remaining.

337
Galm1
你的特殊武器很快用完了
Galm 1, your special weapons are almost gone.

338
特殊武器很快用完
Special weapons are almost gone.

339
电子对抗吊舱的
电力已耗尽
ECM pod battery out of power.

340
Galm1 电子对抗器已没电
Galm 1, ECM pod battery out of power.

341
Galm1 电子对抗器的
电力快耗尽了
Galm 1, your ECM pod battery is
almost out of power.

342
电子对抗吊舱的
电力快耗尽了
ECM pod battery almost out of power.

343
停止开火 这是友军
Hold your fire, that's a friendly.

344
Galm1 你快要脱离作战空域
请立刻返回
Galm 1, you're about to exit
combat airspace. Return immediately.

345
Galm1 你正脱离作战空域?
立刻返回
You trying to get out of the action,
Galm 1? Get back here.

346
你被远距离锁定了,立刻躲避!
You're being targeted from long-range! Jink!

347
远程导弹接近! 回避!
Long-range missile approaching! Break!

348
注意敌人的铂条干扰
Be wary of enemy chaffs.

349
注意敌人的红外干扰
Watch out for enemy flares.

350
机身上被打了个洞!
I've got a hole in my fuselage!

351
我被机炮击中了!
I've been hit by gunfire!

352
该死,机身成了蜂窝!
Damn! My plane's been Swiss-cheesed!

353
我中弹了!
I took a hit!

354
敌机从下面飞来!
Enemy plane coming up from below!

355
注意
敌机就在你下方!
Watch it!
You've got a bandit right underneath you!

356
我被下面的敌人击中!
I'm getting shot at from below!

357
敌机从上方飞过来!
Enemy plane coming from above!

358
警告 上方有敌机!
Warning, enemy plane overhead!

359
敌机从上方飞过!
There's a bandit flying overhead.

360
敌机击落。
雷达上的目标都被你清除了。
Bandits down. You're just wiping' the radar clean.

361
连续击落确认!
Two bandits down, back to back.

362
干得好 Cipher!
Nice kill, Cipher!

363
Cipher!又击落一架!
Cipher did it again!

364
打得好Galm1
把他们赶出去!
Nice shootin', Galm 1.
Take those bastards out!

365
Bussard12和13号被击落!
Bussard 12 and 13 are down!

366
2架护航敌机
刚被击落!
Two escort planes were just destroyed!

367
我们的友军再次被击落了!
Our allies are getting shot down again!

368
我中弹了!飞机受损严重
I'm hit!
My plane's been damaged internally!

369
中弹了
准备脱离战区
I've been hit. Preparing to disengage.

370
这里是Meteor3
被击中了
This is Meteor 3, I've been hit.

371
我的飞机受损严重
得脱离战线!
My plane's been hit hard.
Preparing to disengage.

372
我中弹了 降到稳定高度
I'm hit! Moving to stabilize altitude.

373
我的飞机中弹了
正脱离战区
My plane's taken a beating.
Preparing to disengage.

374
飞机受损 无法保持航向
My plane's been damaged.
She won't fly straight.

375
你中弹了,在更糟前尽快脱离战区吧
You're hit.
You better disengage before it gets worse.

376
Drossel5 你没事吧?
请报告情况
Drossel 5, you okay? What's your status?

377
你中弹了
还能飞吗?
You've been hit. Can you still fly?

378
…我无法弹射
I can't bail out.

379
啊啊啊啊!
Aaarrrghhh!!

380
这是Falke2
我被敌人的炮火击中!
Falke 2 here,
I've been hit by enemy fire!

381
无法脱离战区
我得弹射了!
Unable to disengage!
I'm bailing out!

382
不好,支援无效!
It's no good, I can't get back up!

383
我在掉高度!
I'm losing altitude!

384
火烧到机舱了!
Fire has spread to the canopy!

385
我正失速 无法平衡!
I'm losing speed!
Unable to maintain balance!

386
只有卑劣的佣兵
才会攻击受伤的人!
Only a mercenary would attack
a wounded man!

387
怎可以
这么残忍!
How could he be so reckless?!

388
Meteor5 快点弹射!
Meteor 5, hurry up and bail out!

389
看来我做不到
Looks like I didn't make it.

390
Bussard6 弹射 弹射
回答我!
Bussard 6, eject! Eject now! Respond!

391
他咬得太紧了
He's on me like a leech!

392
就在我后面!
He's on my tail.

393
我会甩掉他的
I'll shake him.

394
不用担心,我可以甩掉他
Don't worry, I can shake him.

395
我最好得快点干
I better do somethin' quick.

396
他缠在我后面 急转甩掉
He's right behind me.
I'll shake him with a sharp turn.

397
我被雷达照射了
从哪里来的?
I'm being tracked on radar,
but from where?

398
后面有一架
Got one on my tail.

399
这家伙疯了! 我根本甩不掉他!
This guy's possessed!
I can't get him off me!

400
不好 后面有一架敌机
Not good. I've got one on my tail.

401
急回旋!
I'll shake him with a hard turn.

402
放心吧! 我可以甩掉他!
Relax. I can shake him.

403
继续!
This one's a pest!

404
他仍咬在我背后!
He's still on me!

405
导弹! 急转回避!
Missile! Turning to evade!

406
他们在开火!
They're firing!

407
他向我开火了!回避
He's firing at me. I'll evade it!

408
拜托!别打中我
Do me a favor and miss!

409
没事,这个角度完全可以躲避的
Okay, I've generated good angles
on this one. I can dodge it.

410
我可以躲过的
I can dodge this one.

411
我可以对付掉的
I can handle this.

412
别担心,这种东西完全可以躲过
Don't worry, I can evade this one.

413
我避开了导弹
I dodged the missile.

414
回避成功
I pulled off an evasion.

415
居然被我甩掉了!
Somehow I managed to shake it off!

416
回避成功!
Missile evaded!

417
敌机在前方 我正用雷达照射
Enemy dead ahead.
I'm moving in for radar lock.

418
敌机就在前面
Enemy aircraft on the nose.

419
很快进入有效射程了
Almost within effective range.

420
敌机12点!
Enemy at 12 o'clock!

421
我能锁定的!
I'll go for a lock!

422
正在捕捉敌机!
Moving to acquire enemy plane!

423
快进入射程了!
I'm almost within range!

424
别想逃
Don't think you're gettin' away.

425
我会捉住他的
I'll catch him.

426
锁定
Locked on.

427
捉到了
He's mine now.

428
锁定目标!
Locked on!

429
他是我的!
He's mine now!

430
他就套在我的准星上!
Got him in my pipper!

431
FOX 2
Fox Two.

432
FOX 2 FOX 2
Fox Two, Fox Two.

433
Galm2 FOX 2
Galm 2, Fox Two.

434
FOX 2!
Fox Two!

435
FOX 2! FOX 2!
Fox Two! Fox Two!

436
Galm2 FOX 2!
Galm 2, Fox Two!

437
FOX 3!
Fox Three!

438
FOX 3! FOX 3!
Fox Three! Fox Three!

439
Galm2 FOX 3!
Galm 2, Fox Three!

440
Galm2 发射!
Galm 2 to launch!

441
发射!
Launched!

442
发射! 发射!
Launched it!

443
Galm2 投弹!
Galm 2, releasing weapon!

444
投弹!
Weapons release!

445
投弹! 投弹!
Dropping! Dropping!

446
你的目标命中!
Hit your target!

447
Magnum!
Magnum!

448
Galm2 Magnum!
Galm 2, Magnum!

449
发射
Launched.

450
发射!你就等着躲吧!
Fired! Think you can dodge that?!

451
好极了!
Sierra Hotel!

452
导弹命中
Missile hit.

453
命中!
Hit!

454
导弹命中!
Missile hit!

455
命中 确认有效!
Hit confirmed effective!

456
脱靶
It missed.

457
导弹 脱离目标
Missile off target.

458
导弹没接上!
The missile didn't connect!

459
他甩掉了!
He dodged it!

460
击落敌机
Bandit down.

461
确认击落
Kill confirmed.

462
打得好
Nice kill.

463
我们击落了一架敌机!
We've got a kill!

464
敌机被击落!
Bandit down!

465
击落! 击落!
Splash one!

466
Galm1,敌机已击落!
Galm 1, bandit down!

467
这里是Galm2 我击落了一架!
This is Galm 2, I bagged a bandit!

468
这里是Pixy 我刚击毁了一架!
This is Pixy, I just bagged a bandit!

469
哈!
Ha!

470
击落敌机!下一个!
Enemy down! On to the next one!

471
捉住了!
Got 'em!

472
敌军***被破坏!
Enemy *** destroyed!

473
敌人车辆被击毁!
Enemy vehicle destroyed!

474
防空导弹被摧毁!
SAM destroyed!

475
高射机枪被破坏!
AA guns destroyed!

476
高射炮被摧毁!
AA artillery unit destroyed!

477
地面目标被摧毁!
Ground target destroyed!

478
敌人设施被破坏!
Enemy facility destroyed!

479
击沉敌舰!
Enemy ship has been sunk!

480
Galm2
特殊武器用完
Galm 2, no special weapons fire remaining.

481
Galm2 特殊武器
快用完了
Galm 2, special weapons are almost gone.

482
Galm2 电子对抗器电力耗尽
Galm 2, ECM pod battery dead.

483
Galm2 电子对抗器的
电力快用光了
Galm 2, ECM pod battery
is almost out of power.

484
Caravan3 交战!
Caravan 3, engage.

485
Lancer4 交战
Lancer 4, engage.

486
Mace8 交战!
Mace 8, engage.

487
Altair7 交战
Altair 7, engage.

488
Caravan1 交战!
Caravan 1, engage.

489
Lancer12 交战!
Lancer 12, engage.

490
我需要援助!
I need some help!

491
不能失去他!
Can't lose him!

492
还被他咬着!
He's still glommed on!

493
甩不掉他!
I can't get him off me!

494
他缠得太紧了!
Can't shake him!

495
我会把他甩掉的
I'll shake him off!

496
左急转!
Hard left!

497
他正在我背后!躲避
He's on my tail. I'm in a break
turn.

498
该死,被他缠住了
Damn, he's behind me.

499
该死!他咬住我背后了
Dammit! He's on my tail!

500
右急转!快!
Hard right, now!

501
回避!
Break!

502
Caravan10 急旋!
Caravan 10, deflect!

503
Mace11
你被他咬住了 急回旋!
Mace 11, he's on you! Turn hard!

504
他开火了!
He's shooting!

505
打不中!打不中!打不中!
Miss, miss, miss!

506
他正向这边飞来!
He's headed straight this way!

507
该死 导弹!
Dammit! A missile!

508
没用!我躲不过
No use, I can't get away!

509
该死! 导弹!
Dammit, a missile!

510
导弹在哪?
Where's the missile?

511
Altair5 警告
导弹! 导弹!
Altair 5, incoming missile! Missile!

512
该死!我被击中了
居然还活着!
I'm hit! Dammit!
I'm still in the air, though!

513
机体受损! 机体受损!
Aircraft is damaged!
Aircraft is damaged!

514
中弹了! 不过没大碍!
I'm hit! Still defensive!

515
啊! 机体中弹了!
I've taken damage!

516
弹射! 弹射!
Bail out! Bail out!

517
我中弹了
无法保持高度!弹射!
I'm hit! Can't maintain altitude!
Ejecting!

518
中弹!被击落了
I'm hit! Going down!

519
完全失控! 完全失控!
I've lost control! I've lost control!

520
Caravan4
弹射! 弹射!
Caravan 4, eject! Eject!

521
求救!求救!求救!
这里是Mace11 我完全失控了!
Mayday, mayday, mayday!
Mace 11 here.
I've been hit! I've lost control!

522
这是Altair7号
我中弹了!
Altair 7 here, I've been hit!

523
Lancer6被击落!
Lancer 6's been shot down!

524
Caravan6
我的引擎被击中了!
This is Caravan 6, my engine's been hit!

525
祈祷吧
Say your prayers.

526
我捉住他了
I've got him.

527
我咬住他了,这是我的!
I've got his tail, he's mine!

528
这架敌机是我的!
Bandit's mine.

529
敌人就在前方
Enemy aircraft on the nose.

530
我咬住他背后了
I've got his tail.

531
他是我的!
He's all mine.

532
好极了,来吧
Alright, here we go.

533
我捉住他了!
Got him in my sights!

534
敌机被捕捉
Bandit secured.

535
就差点点
Just a little more...

536
快!
Now!

537
脱靶了
I missed.

538
该死,打不中
Dammit, it didn't hit.

539
脱靶了!
I missed!

540
居然打不中
It missed.

541
命中目标!
Bull's-eye!

542
我们又击落了一架!
We got ourselves a hit!

543
命中!干得好!
Sierra Hotel!

544
击落敌机!
Bandit down!

545
敌机被击落!
Bandit down!

546
击落! 棒极了!
Nice kill!

547
打得好!
All right!

548
击落他!
Got 'em!

549
命中! 命中!
Bull's-eye! Bull's-eye!

550
命中敌机!
Direct hit on that bandit!

551
这是Lancer5
确认击落敌机!
This is Lancer 5, bandit is down!

552
Mace10 击落敌机!
Mace 10 bagged one!

553
Altair9敌机被击落!
Altair 9 shot one!

554
Caravan1击落敌机!
Caravan 1 got a bandit!

555
Lancer3击落敌机!
Lancer 3 shot one down!

556
Mace10
确认! 击落敌机!
This is Mace 10, that's a kill.

557
Altair6击落一架!
Altair 6 got one!

558
Caravan3
击落一架敌机!
This is Caravan 3, bandit is down!

559
Lance4消灭了一架敌机!
Lancer 4 bagged a bandit!

560
击落敌机!
Bandit down!

561
敌人在毫不留情地攻击!
The enemy is attacking without mercy!

562
我们的设施被摧毁了!
One of our facilities was destroyed!

563
报告状况 确认设施受损
Status report, facility damage confirmed.

564
他们正在攻击!
They're firing indiscriminately!

565
我们的设施中弹了!
Our facility's been hit!

566
把损坏报告
给我!
Give me a damage report!

567
他们直向我们进攻!
They're coming straight at us!

568
这个被损坏了
我们还能飞回去!?
That's been destroyed!
Can't we fight back?!

569
我们遭受了严重的破坏
We've taken extensive damage!

570
撤退!撤退!
我们被浓烟包围了!
Retreat! Retreat!
We'll get caught up in the smoke!

571
受损严重,我得撤离了
I'm out of here.
The damage is too severe.

VIP

精华
7
帖子
3986
威望
7 点
积分
5985 点
种子
7 点
注册时间
2007-10-6
最后登录
2022-10-7
发表于 2008-1-14 21:51  ·  北京 | 显示全部楼层
先这些,再看到接着说:)

17
敌军进攻了!
全军 迎击!
The enemy is attacking!
All units engage!

“迎击”算是个外来语的专有术语,对应的大陆标准说法是“截击”,英语词为“Intercept”
在这里的“All units engage”,可以翻成“各单位准备接战”?





20
第1守备部队被击破!
全军 进攻联合军的部队!
Our first defense unit is down!
All units, engage the Allied Forces!

“击破”一般用作防线,在这里直接写作“消灭”是不是就行?
“联合军”- -b,一般直接写“联军”(27、53、72也有这个问题)





38
Galm1 解除高度制限
开始执行任务 祝你好运!
Galm 1, altitude restrictions canceled.
Return to your mission. Good luck!

“高度制限”- -b,应该是“高度限制”




40
别呆着Galm1!
推上节流阀 立刻起飞!
Galm 1, what's the holdup? Go into full throttle
and take off immediately!

“推上节流阀”?感觉是“全油门”?(偶不知道飞行员习惯把那东西称为“油门”还是“节流阀”)



56
那条桥是Belka的
生命线之1
This bridge is one of Belka's lifelines.

“生命线之1”的“1”就表用阿拉伯数字了,写成“生命线之一”吧




62
Ustio在持续战败,但若我们今天能赢
那将会是 2连胜
Ustio was on a losing streak,
but if we win today,
it'll be two victories in a row.

和上面差不多的问题,“2连胜”可以写成“两连胜”




83
他们没又足够的火力守住我们
因为他们的据点太多了
They don't have enough firepower to hold us off.
It's because they set up too many points
of operation.

有个错字,“没又足够的火力”里的“又”应作“有”




112
Wilco
Wilco.

Wilco是不是“照办”的意思?




298
求救 求救 求救
我中弹了! 脱出中!
Mayday! Mayday! Mayday!
I've been hit! Ejecting!

“脱出中!”写成“弹射!”吧(303、307也有这个问题)




339
电子对抗器挂舱的
电力已耗尽
ECM pod battery out of power.

“电子对抗器挂舱”应作“电子对抗吊舱”(482、483也有这个问题)




347
远距离导弹接近! 回避!
Long-range missile approaching! Break!

“远距离导弹”应作“远程导弹”




349
注意敌人的诱导火球
Watch out for enemy flares.

“诱导火球”- -b,应作“红外干扰弹”




383
高度在… 直落!
I'm losing altitude!

我觉得直译成“我在掉高度!”就行




475
对空炮被破坏!
AA guns destroyed!

“对空炮”应作“高射机枪”




505
打不中!打不中!打不中!
Miss, miss, miss!

- -b,我觉得翻成“失的”(或者“脱靶”?)更好




525
觉悟吧
Say your prayers.

- -b,直译成“祈祷吧”、“念祷词吧”就行吧

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-1-14 22:14  ·  英国 | 显示全部楼层
了解~~~去改鸟~ 看来错误的确8少啊 ^^b

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2008-1-14 22:23  ·  上海 | 显示全部楼层
40
别呆着Galm1!
推上节流阀 立刻起飞!
Galm 1, what's the holdup? Go into full throttle
and take off immediately!

“推上节流阀”?感觉是“全油门”?(偶不知道飞行员习惯把那东西称为“油门”还是“节流阀”)


快踩油门起飞!

VIP

精华
7
帖子
3986
威望
7 点
积分
5985 点
种子
7 点
注册时间
2007-10-6
最后登录
2022-10-7
发表于 2008-1-14 22:27  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2008-01-14 22:23发表的:
快踩油门起飞!
.......

“踩油门”…… 渣大刚刚去玩RR6了?
***门 啦

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-1-14 22:37  ·  英国 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2008-01-14 22:23发表的:
40
别呆着Galm1!
推上节流阀 立刻起飞!
Galm 1, what's the holdup? Go into full throttle
and take off immediately!
.......


和开车8同,飞机踩的素 舵 ,推的素 油门 >_<

还是“全油门!立刻起飞!”的译法比较好点吧? “加力全开”感觉还是比较外行

战士

SOSG定居中

精华
0
帖子
865
威望
0 点
积分
1207 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-8
最后登录
2016-2-15
发表于 2008-1-14 23:34  ·  上海 | 显示全部楼层
3
请照顾好我们,管制机
Keep an eye on us up there, AWACS.
----------------------------
帮我们在上面盯着点,……
=================================
16
Belka的部队把我们的运输部队
封锁了,帮忙消灭他们!
Belkan ground forces are blocking off
our transport route. Destroy them all.

transport route是运输线,补给线,不是运输部队。
----------------------------
Belka的地面部队把我们的运输线
封锁了,帮忙消灭他们!
==================================
18
这个补给队是他们的生命线
别让他们夺回去!
This supply route is their lifeline.
Don&#39;t let them take it back!
同上。
---------------------------------
这条运输线是他们的生命线,
别让他们抢回去!
==================================
19
这个补给队是Ustio的生命线
我会亲手夺回来的
This route is Ustio&#39;s lifeline. I&#39;ll get it back.
同上。
----------------------------------
这条运输线是Ustio的生命线
我会亲手夺回来的。
==================================
42
这边无法通行
捉稳 我们就从这里突破!
I didn&#39;t come all this way to be stopped now.
Hold tight, we&#39;ll cut right through!
捉?
-----------------------------------
大老远来到这里,我可不想现在被拦住。
抓紧了,我们就从这里突破!
==================================
43
各位 不要损坏货物!
Ruchs运输队,前进!
Don&#39;t let your cargo get damaged.
Come on, Ruchs Transport Unit, let&#39;s go!
主动?
----------------------------
别让你们的货物受损,
来吧Ruchs运输队,前进!
=================================
52
一齐开火!
不要给他们闪避的空间
Fire all weapons! Don&#39;t hold anything back.
--------------------------
火力全开!狠狠地打!
===============================
54
我们不是来看风景的
完毕
We&#39;re not getting paid to enjoy the view,
after all.
这口气跟某萤似的……
-----------------------------------------------------------
观风赏景毕竟是拿不到佣金的。
================================
66
我们根本无法撤退了
还没受到撤退命令吗?
We might not even be able to retreat!
Haven&#39;t we received an order of evacuation?!
--------------------------
还没收到撤退命令吗?!
再不撤就逃不掉了!
==================================
69
跟着Galm1
会给我们带来运气的
Follow Galm 1.
His good luck should come in handy.
-----------------------------
跟着Galm1,
沾沾他的好运气。
==================================
85
问题又来了
在这个范围内我们会被攻击的
Another problem.
At this rate we will be massacred.
-----------------------------------------
麻烦又来了。
这样下去我们会被***的。
==================================

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2008-1-14 23:38  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用japp于2008-01-14 22:37发表的:



和开车8同,飞机踩的素 舵 ,推的素 油门 >_<

.......


我去贴地飞行去了

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-1-15 02:06  ·  英国 | 显示全部楼层
LS表忘记到时候给佣金==
2,4 楼的都记下鸟,修改中~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-24 03:15 , Processed in 0.201961 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部