A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: sderjk

谈谈游戏中文化史上最杯具的人。。。scea的陈圆圆。。。

[复制链接]

精华
0
帖子
627
威望
0 点
积分
1012 点
种子
5 点
注册时间
2009-2-27
最后登录
2024-5-13
发表于 2010-3-20 20:03  ·  广东 | 显示全部楼层
二周目启动英文,字体也好看点
该用户已被禁言

精华
0
帖子
104
威望
0 点
积分
104 点
种子
5 点
注册时间
2005-3-19
最后登录
2019-12-26
发表于 2010-3-20 20:19  ·  浙江 | 显示全部楼层
这次战神剧情的翻译已经算不错了……就是菜单和物品名翻译的差了点……
之前玩神海,瑞奇与叮当的时候……那个翻译差得跟B一样……TMD纯粹的业余中的业余……业余到让人怀疑翻译人员到底懂不懂英语……

精华
0
帖子
3809
威望
0 点
积分
4556 点
种子
90 点
注册时间
2006-2-11
最后登录
2025-1-11
发表于 2010-3-20 20:25  ·  新加坡 | 显示全部楼层
LS的,我建议你玩玩KZ2的中文版,你会发觉神海和叮当翻译简直是太好了~~~

征服者

2012本号废弃

精华
0
帖子
7018
威望
0 点
积分
7341 点
种子
0 点
注册时间
2008-6-5
最后登录
2012-1-11
发表于 2010-3-20 20:55  ·  四川 | 显示全部楼层
没有任何障碍……

就是打传令使之前,都跑出去了,提示我手电筒有特殊作用把我囧了一下

精华
0
帖子
1516
威望
0 点
积分
1583 点
种子
17 点
注册时间
2005-4-10
最后登录
2024-10-6
发表于 2010-3-20 21:00  ·  上海 | 显示全部楼层
大致还算可以吧 千万别提kz2。。那中文字幕估计是老外翻的 反正中国人是不可能读懂的 没一句是通的。。

征服者

FATALITY!

精华
0
帖子
6921
威望
0 点
积分
7204 点
种子
7 点
注册时间
2008-9-14
最后登录
2023-8-16
发表于 2010-3-20 21:38  ·  陕西 | 显示全部楼层
下面是引用冷弦无情于2010-03-20 18:58发表的:
海妖翻成狐狸精他们是怎么想出来的?
所以我说他们根本就是在不了解语境的情况下硬翻得嘛

精华
0
帖子
1267
威望
0 点
积分
1302 点
种子
5 点
注册时间
2007-1-11
最后登录
2020-8-23
发表于 2010-3-20 21:59  ·  辽宁 | 显示全部楼层
港版的翻译向来雷人  电影 漫画 动画也是如此  翻译的那叫一个天马行空 随心所欲
记得阿姆罗翻译成阿宝  

精华
0
帖子
860
威望
0 点
积分
1181 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-6
最后登录
2020-11-10
发表于 2010-3-20 22:08  ·  广东 | 显示全部楼层
- -没爱汉化出来的东西。。是差不多了

精华
0
帖子
439
威望
0 点
积分
466 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-23
最后登录
2013-10-29
发表于 2010-3-20 22:29  ·  北京 | 显示全部楼层
直译直译直译直译

精华
0
帖子
1514
威望
0 点
积分
1523 点
种子
5 点
注册时间
2007-11-16
最后登录
2024-10-7
发表于 2010-3-20 22:31  ·  重庆 | 显示全部楼层
战神的PSP版中文的就很伤人。这种ACT还是玩英文的好些。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-11 17:08 , Processed in 0.225776 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部