A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 疾风火

转一个BS评价集

 关闭 [复制链接]
该用户已被禁言

精华
1
帖子
154
威望
2 点
积分
2456 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-27
最后登录
2019-9-4
发表于 2006-1-18 10:24  ·  北京 | 显示全部楼层
肯定说?你调查过?

其他作不知道,日本玩家对dq8的剧情整体评价甚至不如同样是sex推出的《龙背上的骑兵——封印之红》。dq系列目前能够在日本走红只是成为一种玩家的心理惯性而已,就如同ff推出一定会大卖。曾有人戏言“ff压白盘也能卖得出百万”。更何况是被称为日本国民rpg的dq。

话说回来,平心而论。dq系列从6~8的剧情还真不是那么简简单单的糊弄。人家编剧对这个是下过苦功的,dq7仅初期的剧本汇编稿件超过2000w字。而后再衍生添加或精简提炼,这个过程足足耗了人家一年半时间。某作比得了么?你以为dq的剧本作者们真都是吃干饭的?
该用户已被禁言

精华
1
帖子
154
威望
2 点
积分
2456 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-27
最后登录
2019-9-4
发表于 2006-1-18 10:38  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用熬夜于2006-01-18 10:17发表的:


放浪和北欧不是都有中文版么。只不过即使有中文版不去研究还是有可能看不懂。特别是北欧还有为数不少莫名其妙被省略或匆匆带过的剧情。

你以为有个中文版就有完全了解的可能?

异度装甲推出乃98年,可知为什么直至去年方推出中文汉化补丁?

很多东西根本不是汉化版能解惑的。连真正的日本语上手者也不见得真能通晓某些游戏中的自行设定和独有单词。更不用提那数以万计的日文白目朋友了。不要说其他的,加贺昭三先生在当初esg问题访谈中曾经屡次提到过一个“马姆库特”的专属名词,现在你知道这是什么东西吗?

说实话,某作之所以能被翻译的比较完美,其实主要还是拜其剧本书写的比较简明,架子搭构的比较小,也少有特殊造词所赐。换句话说也就是原作剧本比较简单。这才让翻译工作能够较为到位。让人理解的比较接近于原作的本意而已。

顺便吧——


没看过的可以看看。

精华
2
帖子
1013
威望
4 点
积分
1169 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-1
最后登录
2008-2-20
发表于 2006-1-18 11:01  ·  江苏 | 显示全部楼层
我这句话恰恰不是认为中文版就有可能吃透剧情,而是这些作品已经有翻译作品,和你所说“如果翻译出来也不见得深度比某些作品差”不一样,可是它们自身的深度本身就抬高了它们的理解壁垒。这不是换一种语言就能解决的。特别是北欧那种交待剧情的方式和省略的剧情。玩家如果不去专题站,或是游戏书籍上查看背景资料,光靠着中文版还是看不懂。

至于DQ,我没说他剧情不好,但是之所以被日本人追捧很大程度是国民游戏的关系。但是对于大多数中国人是不会控其童话式的剧情,世界观和人设的。比如我个人就觉得DQ5的剧情比DQ8强很多,这不是说DQ678剧情不好,或者DQ8画面不好。但我们的文化背景注定大多数中国人不会如此狂热的追捧它。
该用户已被禁言

精华
1
帖子
154
威望
2 点
积分
2456 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-27
最后登录
2019-9-4
发表于 2006-1-18 11:14  ·  北京 | 显示全部楼层
说“翻译出来”前面是增加一个“如果”,也就是说现在那些中文版我根本不认为是真正完全地翻译过的。所谓翻译,不是把人家句子简简单单按大概意思用中国话写出来就叫翻译。那是涉及方方面面要素的。

而dq,我可以说这不是人家剧情水准如何的问题,而是你口中所谓的中国人过于妄自尊大的问题。其实当初面对查良镛先生的武侠系列,琼瑶女士的纯爱书籍,这些所谓的国人所表现出来的态度又有何不同?

所以说,现在只有那些故作高深的东西,才能满足某些自认为已和童话绝缘之国人的虚荣心。就如同金庸只有被聘为某大学名誉教授后他的书才被某些“雅人”吹嘘开来一个样子。

精华
2
帖子
1013
威望
4 点
积分
1169 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-1
最后登录
2008-2-20
发表于 2006-1-18 12:57  ·  江苏 | 显示全部楼层
完美翻译,姑且不论其是否存在。我想知道比如北欧女神这种游戏,如何能比现在的汉化版更“完美”的翻译。难道日本人玩一遍日文版就“透视”了罗法是如何升天的?还是在发布汉化版前大力宣传北欧神话,游戏背景?这些只能靠玩家自己解决,汉化组并没有责任。

另外同样是DQ,我想知道北美和欧洲人是否也有你口中妄自尊大的问题。我并没有贬低整个系列的作品,但是中国人在其文化背景不喜欢玩,也不热衷于讨论其剧情是可以理解的,这并不是什么心态问题。另外还有日语,当然不可能要求所有人去学日语,主动去适应DQ的假名地狱。

我从来不认为金庸的小说有多高的文学性和深度。但你既然举出这个例子,我想说,这是不是正说明中国人在本民族文化背景之下追捧金庸的小说剧情,和日本人在本民族文化背景下追捧DQ的游戏剧情是一个道理呢?

骑士

闲人

精华
3
帖子
1502
威望
5 点
积分
2254 点
种子
7 点
注册时间
2005-5-21
最后登录
2022-5-12
发表于 2006-1-18 13:56  ·  江苏 | 显示全部楼层
下面是引用老甜甜于2006-01-17 23:52发表的:
说日本人有耐性我看也不过是买了Z不玩可惜了........国人被D宠坏了
我先买的正版,后来买D版
理由之一,由于频繁读盘,怕损坏了正版的

精华
2
帖子
1013
威望
4 点
积分
1169 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-1
最后登录
2008-2-20
发表于 2006-1-18 13:59  ·  江苏 | 显示全部楼层
楼上其实可以邮寄回enterbrain换新的,免费。

不过正版给玩爆了的,你也是第一人了吧。如果盗版的耐久度是D,正版的就是A。

骑士

闲人

精华
3
帖子
1502
威望
5 点
积分
2254 点
种子
7 点
注册时间
2005-5-21
最后登录
2022-5-12
发表于 2006-1-18 14:14  ·  江苏 | 显示全部楼层
下面是引用熬夜于2006-01-18 13:59发表的:
楼上其实可以邮寄回enterbrain换新的,免费。

不过正版给玩爆了的,你也是第一人了吧。如果盗版的耐久度是D,正版的就是A。
就缺修理石阿,
邮费很贵的说,所以现在正版的就是无限期收藏了
无聊时候拿出来看看也是一种美事
呵呵

精华
2
帖子
1013
威望
4 点
积分
1169 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-1
最后登录
2008-2-20
发表于 2006-1-18 14:18  ·  江苏 | 显示全部楼层
其实有可能是你的光头脏了或者歪了,可以拿到鼓楼洗洗,25元左右。杀一杀可以到20

不过如果仅仅是个别盘的问题就算了,光头能不动就不动。

精华
3
帖子
1185
威望
5 点
积分
1541 点
种子
5 点
注册时间
2004-11-27
最后登录
2017-7-27
发表于 2006-1-18 14:21  ·  江苏 | 显示全部楼层
下面是引用熬夜于2006-01-18 13:59发表的:
楼上其实可以邮寄回enterbrain换新的,免费。

不过正版给玩爆了的,你也是第一人了吧。如果盗版的耐久度是D,正版的就是A。
我用的刻录碟,玩到现在都还好好的,耐久S- -|||
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-28 18:00 , Processed in 0.210855 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部