A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 干也

《Overwatch守望先锋》宣传影像[伊恩字幕+官中配音](台译鬥陣特攻)

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2895
威望
0 点
积分
2991 点
种子
5 点
注册时间
2005-11-22
最后登录
2018-10-22
发表于 2014-11-10 10:28  ·  北京 | 显示全部楼层
抄袭军团要塞,暴雪为了挣钱也是蛮拼的

精华
0
帖子
7826
威望
0 点
积分
7879 点
种子
0 点
注册时间
2013-4-5
最后登录
2020-4-11
发表于 2014-11-10 11:22  ·  江苏 | 显示全部楼层
感觉超越守望不是挺好

精华
0
帖子
3275
威望
0 点
积分
3428 点
种子
17 点
注册时间
2010-6-3
最后登录
2024-4-29
发表于 2014-11-10 12:05  ·  上海 | 显示全部楼层
发现中文地区总喜欢在标题翻译上搞花哨的东西, 大家都是实实在在的标题党. 游戏,电影名是人名或单个单词的都是可以让翻译者充分发挥想象力的.

知道原名的都知道, 很多原名其实都起得很简单, 外国人不搞这一套...

精华
0
帖子
1789
威望
0 点
积分
2165 点
种子
17 点
注册时间
2006-8-10
最后登录
2024-5-2
发表于 2014-11-10 13:02  ·  上海 | 显示全部楼层
........又是突突突

            

精华
0
帖子
7826
威望
0 点
积分
7879 点
种子
0 点
注册时间
2013-4-5
最后登录
2020-4-11
发表于 2014-11-10 16:06  ·  江苏 | 显示全部楼层
conclave 发表于 2014-11-10 12:05
发现中文地区总喜欢在标题翻译上搞花哨的东西, 大家都是实实在在的标题党. 游戏,电影名是人名或单个单词的 ...

我也觉得   翻译都喜欢搞些逼格的东西   好多游戏 电影的原名很简单的一个词

征服者

腹黑大本命

精华
0
帖子
6921
威望
0 点
积分
7185 点
种子
17 点
注册时间
2010-9-9
最后登录
2021-6-13
发表于 2014-11-10 16:59  ·  广东 | 显示全部楼层
好想玩啊好想玩啊!!!

什么时候发哈啊………………不过看着角色平衡性是很大的一个问题…………

死神转那么几圈就连杀3-4个,还能隐身……
该用户已被禁言

精华
1
帖子
4400
威望
1 点
积分
5390 点
种子
7 点
注册时间
2013-2-26
最后登录
2019-2-17
发表于 2014-11-10 17:14  ·  四川 | 显示全部楼层
SUNRAYIX 发表于 2014-11-10 11:06
潜龙谍影我觉的还行...到是也能贴合游戏主题~~ agent SPY 本来就有点傻傻分不清楚~
香港的翻译有违和一般 ...

S***是Soldier 不是Agent也不是Spy 这在MGS3里小岛特别让The Boss强调了这点

精华
0
帖子
1739
威望
0 点
积分
1899 点
种子
7 点
注册时间
2010-9-9
最后登录
2022-7-18
发表于 2014-11-10 18:21  ·  上海 | 显示全部楼层
看起来还不错,希望不要雷啊~~

精华
0
帖子
1337
威望
0 点
积分
1450 点
种子
12 点
注册时间
2012-11-1
最后登录
2024-4-28
发表于 2014-11-11 15:35  ·  福建 | 显示全部楼层
如果不是第一人称视角就好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-4 10:10 , Processed in 0.181120 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部