征服者
鸡样高中生
下面是引用raiya于2006-08-07 17:27发表的: 似乎有点不通。前面一句是什么。つける是他动词,前面应该有个主语。否则就变成了只跟正在装普通轮胎的机器作战了。
举报
赌博专用ID........
下面是引用最爱关俊彦于2006-08-07 16:32发表的: 装普通轮胎以外的机器好象都不能做战斗用
下面是引用无伤天使于2006-08-07 17:39发表的: 你不觉得你这样说别扭吗???有必要拽个双否吗????
流放者(禁止发言)
なまけもの
下面是引用最爱关俊彦于2006-08-07 17:33发表的: 没联系到什么自,他,现在是是那个to的问题,你怎么理解这个 to?
悟道者
下面是引用raiya于2006-08-07 17:45发表的: とバトル。 否则跟在名词后边也就是表示前一个状态的结果。多数变化状态。觉得不通。 顺接和条件一般都接在完整句子后面,也就是前面一句可以独立成句。
佣兵
下面是引用最爱关俊彦于2006-08-07 18:48发表的: to是towa的省略........ 翻译这种东西不是靠死扣书,靠翻译长了以后的一种感觉......
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-2-14 07:14 , Processed in 0.254375 second(s), 14 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)