A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2900|回复: 7

[文史] [提问]Z5一些武器名的翻译?

[复制链接]

精华
0
帖子
626
威望
0 点
积分
774 点
种子
5 点
注册时间
2006-10-30
最后登录
2020-5-5
 楼主| 发表于 2008-2-18 23:01  ·  广东 | 显示全部楼层 |阅读模式
“神剑カムド”和“壓し切長谷部”中文翻译过来是啥呢?

还有石川五右卫门的123武应该译作啥呢?

P.S:PSP版繁中大蛇将面世。。。小小期待一下官方译名。。.

终结者

娲皇再临!

精华
49
帖子
9200
威望
71 点
积分
9209 点
种子
0 点
注册时间
2004-8-15
最后登录
2010-4-23
发表于 2008-2-18 23:04  ·  北京 | 显示全部楼层
神剑カムド=神剑卡度,译名大量,就是战国无双2中伊达的大霸狩

精华
0
帖子
7034
威望
1 点
积分
7376 点
种子
5 点
注册时间
2004-10-14
最后登录
2021-12-29
发表于 2008-2-19 14:44  ·  上海 | 显示全部楼层
大蛇这种游戏,中文版和日文版有很大区别么?

VIP

乱世の将星

精华
14
帖子
16567
威望
27 点
积分
19066 点
种子
1852 点
注册时间
2004-3-10
最后登录
2024-5-16
发表于 2008-2-19 14:50  ·  北京 | 显示全部楼层
卡度……这是港译吧……卡姆多是直接普通话音译……普通话翻译中很少会把ド音翻译成度字的……

终结者

娲皇再临!

精华
49
帖子
9200
威望
71 点
积分
9209 点
种子
0 点
注册时间
2004-8-15
最后登录
2010-4-23
发表于 2008-2-19 15:07  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用suite于2008-02-19 14:44发表的:
大蛇这种游戏,中文版和日文版有很大区别么?
估计古锭刀真打会翻成真古锭刀。

下面是引用蓝枫于2008-02-19 14:50发表的:
卡度……这是港译吧……卡姆多是直接普通话音译……普通话翻译中很少会把ド音翻译成度字的……
   言之有理。

精华
2
帖子
5421
威望
5 点
积分
6100 点
种子
11 点
注册时间
2005-10-21
最后登录
2023-12-22
发表于 2008-2-19 15:25  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用七曜逆鳞者于2008-02-19 15:07发表的:

   言之有理。
352中文版就叫这个名字的说~还有太史的如果我没记错是"新扑虎殴狼"

精华
0
帖子
626
威望
0 点
积分
774 点
种子
5 点
注册时间
2006-10-30
最后登录
2020-5-5
 楼主| 发表于 2008-2-19 16:33  ·  广东 | 显示全部楼层
繁中版PC354还是叫古锭刀真打,史哥的45反而直接叫真虎扑殴狼。

征服者

俺の名が天地に響いてる

精华
0
帖子
5702
威望
0 点
积分
6901 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-14
最后登录
2013-7-29
发表于 2008-2-19 18:04  ·  吉林 | 显示全部楼层
下面是引用jhane于2008-02-19 16:33发表的:
繁中版PC354还是叫古锭刀真打,史哥的45反而直接叫真虎扑殴狼。
这个还真没注意过
一直以为是虎扑殴狼改呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-18 08:46 , Processed in 0.203143 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部