挂版VIP
永不说永不
squallgy 发表于 2020-8-16 09:46 对马岛的简体感觉是按照英文文本翻译的,很多字幕和日语语音不契合,我用繁体会好很多,这次繁体和简体差距 ...
举报
深衣 发表于 2020-8-16 09:36 完全正确,这里涉及到鬼おに一词在日语中的语境,日语中的鬼字不代表汉语中幽灵之意,没有汉语文化中人死 ...
屠龙者
leon2236 发表于 2020-8-16 08:56 我觉得都行吧,其实本质上也是一语双关,就跟TLOU一样,美国末日和最后的我们两种翻译其实都行,因为本身 ...
流放者(禁止发言)
siamcopen 发表于 2020-8-16 15:06 美国末日就是个错译吧,不过倒是和剧情意外吻合。
终结者
就是因为剧情符合啊,所以我觉得这个标题没准儿就是一语双关
战士
审判者
DANTE与我同在
弑神者
旁门左道驱良币 城狐社鼠扭于前 不舞之鹤闭塞听积羽沉舟只等闲
佣兵
平民
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-11-23 11:27 , Processed in 0.247154 second(s), 19 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)