A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: stronger

[讨论] 中文总感觉不对味,于是开日文感觉来了

[复制链接]

征服者

五行缺德

精华
2
帖子
4884
威望
4 点
积分
5654 点
种子
62 点
注册时间
2013-8-7
最后登录
2025-1-22
发表于 2025-1-20 12:27  ·  广东 来自手机 | 显示全部楼层
沃丹。尤米尔 发表于 2025-1-20 12:26
我觉着你说的和我说的完全不是一回事...日配赵云自述为常山赵子龙,到中配就变常山赵云,你管这叫修正? ...

好,你说得对,都对。

精华
0
帖子
10929
威望
0 点
积分
12509 点
种子
2198 点
注册时间
2008-7-1
最后登录
2025-1-22
发表于 2025-1-20 13:30  ·  安徽 | 显示全部楼层
本帖最后由 沃丹。尤米尔 于 2025-1-20 13:32 编辑
孙柴 发表于 2025-1-20 12:27
好,你说得对,都对。


现在人都是怎么了?认真讨论一下问题,阐述一下事实,好家伙,都不带后续的,直接就变成了别人都对进行时,那这还真是比不了,还是你对,这帽子还得您来

征服者

五行缺德

精华
2
帖子
4884
威望
4 点
积分
5654 点
种子
62 点
注册时间
2013-8-7
最后登录
2025-1-22
发表于 2025-1-20 13:54  ·  广东 来自手机 | 显示全部楼层
沃丹。尤米尔 发表于 2025-1-20 13:30
现在人都是怎么了?认真讨论一下问题,阐述一下事实,好家伙,都不带后续的,直接就变成了别人都对进行时 ...

您自己看看您老人家之前的回复是不是讨论的口气。
我说称谓上也有注意的地方,您说原文用字的改用名不对,又不说具体例子。我玩听到的是他们一群人开会,cv牛哄哄跟同事说我【姓】【字】如何如何,是有点怪,中文字幕改成了我【名】如何如何,比较合适。孙尚香对着黄盖天天直呼其名,中译改成黄伯伯,这也比较符合习惯。
然后被您老人家呛一句说的根本不是一回事,还是反问句的“你管这叫修正?”。
本来完全可以就事论事翻译组有的地方活整得好,有的地方不行。
那,我还能怎样,只能您说的全都对了。我又不在乎翻得怎样,这么多年游戏玩下来山寨日语都学了一点够用了。

精华
0
帖子
1050
威望
0 点
积分
1051 点
种子
19 点
注册时间
2010-11-30
最后登录
2025-1-22
发表于 2025-1-20 14:05  ·  德国 来自手机 | 显示全部楼层
孙柴 发表于 2025-1-20 13:54
您自己看看您老人家之前的回复是不是讨论的口气。
我说称谓上也有注意的地方,您说原文用字的改用名不对 ...

不是,你这说得对转的是很突兀啊

征服者

五行缺德

精华
2
帖子
4884
威望
4 点
积分
5654 点
种子
62 点
注册时间
2013-8-7
最后登录
2025-1-22
发表于 2025-1-20 14:36  ·  广东 来自手机 | 显示全部楼层
elviskura 发表于 2025-1-20 14:05
不是,你这说得对转的是很突兀啊

主要日本人觉得中国古人用表字自称很酷,那是日本人习惯。中国人看猪哥跟皇叔三人组说话总不能我诸葛孔明blabla,只能亮如何如何,其他人对他说孔明先生倒是没毛病。就像我跟年纪大一点的朋友可以说柴柴我啊,老哥们也可以说柴柴子你又调皮了,陌生人上来一句小柴那只能什么小柴我是你柴大爷(x)
其实翻译偷懒摸鱼直接翻原文我也没意见,还省事,有锅直接往编剧身上甩就完事了,不过那肯定又有另一波喷的。曹操袁绍、孙策周瑜这几个这么多年无双从来都是直呼其名的,早习惯了。非要较真,这翻译得日语中文都精通,还得文言文不错,最好通读三国志,可真有那水平的哪还会来当游戏翻译……
wyy

精华
0
帖子
6759
威望
0 点
积分
7181 点
种子
535 点
注册时间
2004-4-2
最后登录
2025-1-22
发表于 2025-1-20 14:36  ·  北京 | 显示全部楼层
以前没中文求中文,有中文求中文配音,都有了又觉得日文好了,感觉你们玩个游戏好累

版主

生命在于祖安

精华
20
帖子
33496
威望
58 点
积分
38453 点
种子
3135 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2025-1-22
发表于 2025-1-20 15:01  ·  北京 | 显示全部楼层
25225614686 发表于 2025-1-20 01:09
光荣不是在国内有分公司么,都不找自己人来本地化吗?

翻译腔,译制片腔这个不是光有本土化团队就能解决的问题

为什么要求润色的翻译水平远高于初翻也是这个原因

精华
0
帖子
403
威望
0 点
积分
404 点
种子
119 点
注册时间
2012-5-19
最后登录
2025-1-22
 楼主| 发表于 2025-1-20 15:20  ·  广东 | 显示全部楼层
wyy 发表于 2025-1-20 14:36
以前没中文求中文,有中文求中文配音,都有了又觉得日文好了,感觉你们玩个游戏好累 ...

这不是累不累,花一样的钱谁不想获得更好的服务?中文如果做得好肯定用中文,但现在综合游戏的翻译和配音都是日文比较好,毕竟日本人做的游戏。他们把中文本地话做好了才是对中文玩家的尊重

精华
0
帖子
1117
威望
0 点
积分
2007 点
种子
1289 点
注册时间
2020-11-16
最后登录
2025-1-22
发表于 2025-1-21 10:40  ·  浙江 | 显示全部楼层
如果能按老三国的语法,那就完美了

精华
0
帖子
711
威望
0 点
积分
834 点
种子
324 点
注册时间
2015-7-24
最后登录
2024-12-28
发表于 2025-1-21 12:15  ·  贵州 | 显示全部楼层
敌羞吾去脱他衣
发自A9VG Android客户端
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-22 14:48 , Processed in 0.234717 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部