A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: sagem

都说繁体版普遍比简体版翻译好,两边我都受够了

[复制链接]

精华
0
帖子
1007
威望
0 点
积分
1088 点
种子
303 点
注册时间
2006-12-10
最后登录
2025-5-10
发表于 2025-4-25 21:44  ·  浙江 | 显示全部楼层
jamesryo 发表于 2025-04-17 13:58
那么真田昌丰到底是谁...


上泉信纲被打成马保国这样的剧情都能写出来,名字什么的大概也是随手编的吧
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
1674
威望
0 点
积分
2286 点
种子
1709 点
注册时间
2012-10-23
最后登录
2025-5-10
发表于 2025-4-26 12:32  ·  天津 | 显示全部楼层
碧咸
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
48241
威望
0 点
积分
56311 点
种子
7114 点
注册时间
2005-8-12
最后登录
2025-5-8
发表于 2025-4-26 17:27  ·  内蒙古 | 显示全部楼层
我倒是觉得繁体的翻译怪怪的
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
1257
威望
0 点
积分
1292 点
种子
178 点
注册时间
2010-5-14
最后登录
2025-5-11
发表于 2025-4-26 21:24  ·  江西 来自手机 | 显示全部楼层
要分情况。我遇到过简中外包团队搞得句子特累赘,之前那部心跳文学社就是这样,明显繁中更通顺。当然,基础词汇和意思都搞错就更不能忍了。想到当年xb3那翻译工的自由发挥,简直离谱。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-5-11 17:16 , Processed in 0.255609 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部