A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1879|回复: 20

吐槽下某些日式游戏结局显示的英文字幕

[复制链接]

精华
0
帖子
2442
威望
0 点
积分
2625 点
种子
87 点
注册时间
2005-8-11
最后登录
2025-6-21
 楼主| 发表于 2025-6-16 12:32  ·  广东 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
同为汉文化圈,某些游戏在结局却搞些英文字幕让人看的很不舒服,比如起源无双,有时有汉字哪怕直接日文我都能明白一些情况,最起码顺眼,比如哈尔的移动城堡,豆瓣评分高达9.1分,我看的莫名其妙,感觉不好看,却疑惑怎么这么高分,当看到日文显示配音表男猪是木村拓哉后 才恍然大悟!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

精华
0
帖子
96
威望
0 点
积分
119 点
种子
91 点
注册时间
2024-11-15
最后登录
2025-6-19
发表于 2025-6-16 13:19  ·  上海 | 显示全部楼层
所以你的意思是评分高是因为配音演员
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
1426
威望
0 点
积分
1430 点
种子
174 点
注册时间
2023-5-6
最后登录
2023-5-6
发表于 2025-6-16 13:22  ·  辽宁 | 显示全部楼层
我滴天  日韩还有美帝驻军呢   
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
37613
威望
0 点
积分
40737 点
种子
985 点
注册时间
2006-5-21
最后登录
2025-6-21
发表于 2025-6-16 13:24  ·  香港 | 显示全部楼层
我也覺得 ED 用會原名 舒服多了

SAO 和閃之軌跡 之類就很好的用用日文名了

版主

生命在于祖安

精华
20
帖子
34071
威望
58 点
积分
39041 点
种子
3198 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2025-6-21
发表于 2025-6-16 13:43  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 huntercai 于 2025-6-16 13:44 编辑

首先,不是英文而是罗马拼音

其次,立本人的人名翻译存在很多争议,根源在于现在的立本人越来越少用汉字命名并且一定要求音译。

典型例子就是大阪直美,这货的译名到底应不应该叫大阪“纳奥米”连央视一度都没法搞定。更别提游戏圈这个级别的



所以,从少给自己惹麻烦的角度,直接上罗马字母无可厚非

精华
0
帖子
1882
威望
0 点
积分
2549 点
种子
1040 点
注册时间
2011-9-8
最后登录
2022-11-9
发表于 2025-6-16 13:43  ·  河北 | 显示全部楼层
为了本地化省事儿,厂商大多会统一采用英文staff表。
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
748
威望
0 点
积分
743 点
种子
157 点
注册时间
2024-7-31
最后登录
2025-6-5
发表于 2025-6-16 14:04  ·  江苏 | 显示全部楼层
huntercai 发表于 2025-06-16 13:43
本帖最后由 huntercai 于 2025-6-16 13:44 编辑

首先,不是英文而是罗马拼音

其次,立本人的人名翻译存在很多争议,根源在于现在的立本人越来越少用汉字命名并且一定要求音译。

典型例子就是大阪直美,这货的译名到底应不应该叫大阪“纳奥米”连央视一度都没法搞定。更别提游戏圈这个级别的



所以,从少给自己惹麻烦的角度,直接上罗马字母无可厚非


可以保留假名啊,反正全罗马音看着不舒服,特别是东方题材作品,就像看国产片然后片头全是大型拼音字母
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
3280
威望
0 点
积分
4234 点
种子
1656 点
注册时间
2023-4-27
最后登录
2025-6-20
发表于 2025-6-16 14:21  ·  上海 | 显示全部楼层
这个有啥问题,现在日本游戏公司这么多外国人,难不成他们的名字都能用汉字或者假名写出来?用拉丁字母明显是最统一最方便的啊。
发自A9VG Android客户端

版主

生命在于祖安

精华
20
帖子
34071
威望
58 点
积分
39041 点
种子
3198 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2025-6-21
发表于 2025-6-16 14:42  ·  北京 来自手机 | 显示全部楼层
新日骑士 发表于 2025-6-16 14:04
可以保留假名啊,反正全罗马音看着不舒服,特别是东方题材作品,就像看国产片然后片头全是大型拼音字母 ...

那样等于“没有翻译”,性质就变了

精华
0
帖子
2442
威望
0 点
积分
2625 点
种子
87 点
注册时间
2005-8-11
最后登录
2025-6-21
 楼主| 发表于 2025-6-16 15:31  ·  广东 | 显示全部楼层
本帖最后由 kouka 于 2025-6-16 15:35 编辑
huntercai 发表于 2025-6-16 13:43
首先,不是英文而是罗马拼音

其次,立本人的人名翻译存在很多争议,根源在于现在的立本人越来越少用汉字命 ...


你看我发的截图 这厂家是直接套用了英文的ED 都在没翻译的情况下 我想还不如用日文得了 起码日文看起来顺眼 而且里面很多汉字和中文的意思一样
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-6-21 13:09 , Processed in 0.227706 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部