- 精华
- 0
- 帖子
- 207
- 威望
- 0 点
- 积分
- 187 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2008-2-9
- 最后登录
- 2012-10-7
|
发表于 2008-8-3 13:06 · 美国
|
显示全部楼层
唉,现在的编辑怎么翻译水准都这么低呢。原文这句
However, Carmack shut down many Sony loyalists' blooming braggadocio by saying that while the Blu-ray disc is clearly his preferred medium, the 360 is a superior piece of hardware for developers.
意为“Carmack说尽管他更喜欢用BD做媒体,但360对于开发者来说更好”。这里显然是指360硬件更易于开发,而不是什么“PS3比Xbox 360强的地方也只有蓝光,除此以外各方面均不如后者"
而Carmack早先关于rage的评论
the PS3 version of id's upcoming shooter, Rage, will offer superior graphics performance on PS3 than Xbox 360. Not because of sheer horsepower, but because of storage.
则是"PS3版因为蓝光容量,将会比360版提供更好的图形效果”。哪有什么歪曲了?
楼上几位连E文原文都贴出来了,就不能顺便查查意思么,也不说全文都要查,起码自己争论那段要查一下吧。本人对id的游戏一向无爱,所以什么rage或者doom4基本无视,但上面这种***青式吵嚷确实很碍眼 |
|