审判者
下面是引用kamiyu83于2009-04-22 13:28发表的: 偶只能说你日文还可以,但语文理解真的是一般般,你自己翻回前面去,看看偶说过这里是虎姬就是叫(客气点的命令)让鬼助说出愿望,如果你认为这是虎姬叫鬼助做什么的话,那只能说你没清楚话中有话,你认识不过是停留在命令型上,认为命令型一定是对方受自己操控或做某事。 再打个通俗的比喻,你找到阿拉神灯,灯神说:“说出你的愿望(命令型)”你许了愿后实现了,你的愿望是谁为谁实现?当然是灯神,跟这里虎姬也一样,命令型什么的根本不是重点,itasu才是表现两者关系的关键 .......
举报
流放者(禁止发言)
下面是引用kamiyu83于2009-04-22 13:39发表的: 如果你执意认为命令型才是重点,你自己翻译一句通顺的来看看就是了。 反正偶的重点是落在愿望的执行者上,而你很明显就是断错句,把句子看到“自由に致せ”就断了。 接触时间长短不是问题,没听过学无先后,达者为师吗,没一级证书的牛人大把,有一级证书的废柴也不少就是了。
下面是引用kamiyu83于2009-04-22 20:20发表的: 所以偶也说了,你要是一定咬住“做”这点,偶不能硬说你错,但翻译***就自己看吧。 也可以让那些跟你意见一致的人来翻译上下文,翻译后看鬼助到底能做出些什么来。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-5-15 13:27 , Processed in 0.200550 second(s), 12 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)