A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 16963|回复: 52

来个欢乐贴,港译的高达系列古怪人名,大家补充!!

[复制链接]

精华
0
帖子
61
威望
0 点
积分
61 点
种子
0 点
注册时间
2006-12-9
最后登录
2020-1-11
 楼主| 发表于 2009-9-8 19:13  ·  上海 | 显示全部楼层 |阅读模式
亚宝,李阿宝-阿姆罗
马茜-塞兰
丹尼-凯
林有得-布莱得
赖巴宁-兰巴.拉鲁(老虎)

阿胜-卡兹
尊尼-杰利得
阿尊-亚赞

***。。。捷多
冬瓜---哈罗.

终结者

我勒个去……

精华
0
帖子
7918
威望
0 点
积分
9200 点
种子
2 点
注册时间
2005-8-13
最后登录
2023-11-27
发表于 2009-9-8 19:16  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
阿胜-卡兹
这个貌似也没错……
该用户已被禁言

精华
0
帖子
288
威望
0 点
积分
303 点
种子
0 点
注册时间
2009-8-15
最后登录
2020-1-19
发表于 2009-9-8 19:18  ·  上海 | 显示全部楼层
人家好歹是授权的译名。。。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
154
威望
0 点
积分
154 点
种子
7 点
注册时间
2008-11-2
最后登录
2019-11-25
发表于 2009-9-8 19:30  ·  上海 | 显示全部楼层
广东那边看我们的翻译也很欢乐,没什么

精华
0
帖子
40
威望
0 点
积分
41 点
种子
0 点
注册时间
2004-3-12
最后登录
2021-7-28
发表于 2009-9-8 19:30  ·  江苏 | 显示全部楼层
汤大基
汤义刚
汤小美
马沙
马茜

精华
0
帖子
250
威望
0 点
积分
250 点
种子
0 点
注册时间
2008-9-29
最后登录
2012-4-7
发表于 2009-9-8 19:33  ·  广东 | 显示全部楼层
楼主,谁告诉你捷多的港译是***?

骑士

東西南北中央不敗........

精华
0
帖子
2715
威望
0 点
积分
2750 点
种子
0 点
注册时间
2005-1-1
最后登录
2014-3-6
发表于 2009-9-8 19:38  ·  广东 | 显示全部楼层
很古怪么,没觉得。。。。。。。。
人家香港的还觉得大陆的译名奇怪吧。。。。。。。。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
222
威望
0 点
积分
222 点
种子
0 点
注册时间
2008-7-1
最后登录
2020-1-8
发表于 2009-9-8 19:41  ·  广东 | 显示全部楼层
有些确实不能接受,例如火影忍者的旗木卡卡西,港译是“田道京”……

因为粤语是香港的官方语言,所以他们部分的译名都是根据粤语进行的
例如V2的主角,按照粤语翻译就是“五索”而不是“乌索”;“亚宝”从粤语角度看很接近日文读音,也可能是“阿姆罗”大陆这边拿了;“捷度”、“杜门·卡信”等等,而不是普通话译过去的“捷多、多蒙·卡修”……

其实也就是官方语言不同而已,没什么大惊小怪的
该用户已被禁言

精华
0
帖子
222
威望
0 点
积分
222 点
种子
0 点
注册时间
2008-7-1
最后登录
2020-1-8
发表于 2009-9-8 19:42  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用eseno1于2009-09-08 19:13发表的来个欢乐贴,港译的高达系列古怪人名,大家补充!!:
亚宝,李阿宝-阿姆罗
马茜-塞兰
丹尼-凯
林有得-布莱得
赖巴宁-兰巴.拉鲁(老虎)
.......
“捷多”港译是“捷度”,不懂或没看过资料别乱说
该用户已被禁言

精华
0
帖子
470
威望
0 点
积分
470 点
种子
0 点
注册时间
2007-7-9
最后登录
2020-1-19
发表于 2009-9-8 19:50  ·  上海 | 显示全部楼层
真 明日香。。。
算不算~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-26 22:54 , Processed in 0.193648 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部