A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: laodou123

终于知道了港译乔老爷子怎么念了

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
6402
威望
0 点
积分
6530 点
种子
5 点
注册时间
2007-3-22
最后登录
2020-11-22
发表于 2010-10-8 19:22  ·  河南 | 显示全部楼层
哦,原来美国人叫他米高佐敦

精华
0
帖子
642
威望
0 点
积分
959 点
种子
2 点
注册时间
2006-7-16
最后登录
2019-7-29
发表于 2010-10-8 19:23  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用455896152于2010-10-08 19:20发表的:
香港的翻译跟广东的好不好,而且和广东的翻译有明显的分别。。。。而且粤语翻译比普通话要好吧,读音比较相似,乔丹乔丹,我还以为桥墩了
倒不能说谁比谁好,粤语翻译比较注重简单和音近,而普通话翻译讲求信达雅,倒是不那么要求和原音一致了,2种不同风格

精华
0
帖子
3331
威望
0 点
积分
3444 点
种子
5 点
注册时间
2005-11-22
最后登录
2018-6-4
发表于 2010-10-8 19:23  ·  湖南 | 显示全部楼层
即可获赠限量版 NBA2K11 PlayStation甆etwork Voucher card* 乙张。

精华
0
帖子
473
威望
0 点
积分
449 点
种子
0 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2014-11-8
发表于 2010-10-8 19:28  ·  山东 | 显示全部楼层
下面是引用we10于2010-10-08 19:19发表的:

安东尼把    其实你用粤语读  就真相大白了
  安东尼表示鸭梨很大.........
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1015
威望
0 点
积分
1334 点
种子
4 点
注册时间
2005-7-7
最后登录
2024-11-14
发表于 2010-10-8 19:33  ·  广东 | 显示全部楼层
熟练掌握粤语 国语两套翻译的人表示毫无压力

精华
1
帖子
4830
威望
4 点
积分
6767 点
种子
292 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2024-11-18
发表于 2010-10-8 19:33  ·  广东 | 显示全部楼层
米高佐敦  系甘叫噶。。无错。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
717
威望
0 点
积分
742 点
种子
5 点
注册时间
2010-9-9
最后登录
2020-3-19
发表于 2010-10-8 19:39  ·  北京 | 显示全部楼层
佐敦兄。。 可以~

精华
0
帖子
146
威望
0 点
积分
135 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-26
最后登录
2012-6-21
发表于 2010-10-8 19:41  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用we10于2010-10-08 19:35发表的:



*** 和 各个地方台 都不能统一  因为各个方言  音/翻译 太多了  你叫啥 都可以 ,比如 Ljungberg  翻成  永贝里  ?囧伯格? ·· [s:243]
所以最直接都是说回球员本名,这样最舒服

骑士

使命召喚忠實FANS

精华
0
帖子
2208
威望
0 点
积分
2549 点
种子
27 点
注册时间
2008-4-8
最后登录
2024-3-18
发表于 2010-10-8 20:23  ·  广东 | 显示全部楼层
我当年第一次见到翻译叫乔丹,我完全不知道原来就是mj

精华
0
帖子
324
威望
0 点
积分
568 点
种子
5 点
注册时间
2006-5-15
最后登录
2023-7-12
 楼主| 发表于 2010-10-8 20:48  ·  湖北 | 显示全部楼层
儿时叫乔老爷子,买个臭蛋,对神的不敬啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-18 22:23 , Processed in 0.208526 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部