A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6708|回复: 21

ps3 最终幻想13 中文版翻译 的问题

[复制链接]

精华
0
帖子
338
威望
0 点
积分
324 点
种子
10 点
注册时间
2010-5-17
最后登录
2021-5-28
 楼主| 发表于 2011-9-7 10:22  ·  江苏 | 显示全部楼层 |阅读模式
台版和港版的翻译不一样吗?,是不是港版的翻译好一点!

VIP

精华
1
帖子
20789
威望
1 点
积分
23406 点
种子
52 点
注册时间
2007-1-31
最后登录
2025-2-13
发表于 2011-9-7 10:28  ·  北京 | 显示全部楼层
都一样,现在大陆方面翻译最好,可惜这货你懂得。。。

弑神者

旁门左道驱良币 城狐社鼠扭于前 不舞之鹤闭塞听积羽沉舟只等闲

精华
3
帖子
173293
威望
3 点
积分
184056 点
种子
2042 点
注册时间
2009-12-1
最后登录
2024-12-21
发表于 2011-9-7 10:30  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
就是不肯把名字也翻译成中文。。

精华
0
帖子
7617
威望
0 点
积分
9286 点
种子
1413 点
注册时间
2005-10-30
最后登录
2021-10-21
发表于 2011-9-7 10:32  ·  广东 | 显示全部楼层
漢化都是TW那邊做的
mw2

精华
0
帖子
257
威望
0 点
积分
263 点
种子
0 点
注册时间
2010-9-9
最后登录
2014-8-22
发表于 2011-9-7 10:43  ·  天津 | 显示全部楼层
目前ps3上玩的汉化质量最好的游戏是传送门2

精华
0
帖子
3590
威望
0 点
积分
3638 点
种子
17 点
注册时间
2004-5-25
最后登录
2025-2-18
发表于 2011-9-7 10:47  ·  浙江 | 显示全部楼层
都一样的, 都是SCET那边做的汉化……

精华
0
帖子
83
威望
0 点
积分
492 点
种子
13 点
注册时间
2008-7-9
最后登录
2024-8-26
发表于 2011-9-7 11:09  ·  上海 | 显示全部楼层
有中文已经不错了~~!

骑士

原来是在这里啊。。

精华
0
帖子
1870
威望
0 点
积分
2539 点
种子
47 点
注册时间
2010-8-18
最后登录
2021-11-18
发表于 2011-9-7 11:11  ·  河南 | 显示全部楼层
这代中文版不仅让雷霆、班尼拉、霍普、斯诺等人的名字牢牢的印在了我的心里~而且还顺带教会了我闪电、香草、希望等英文词语的中文发音~实在用心良苦。。只是汉化水平过高暴露了我阅读理解不过关的软肋,当他们对话过程中时而惊慌失色时而悲愤异常之时~我却一直都是一副茫然不知所措的神情。。
nds

轮回者

水至清无鱼~人至贱无敌

精华
11
帖子
571444
威望
16 点
积分
587362 点
种子
114 点
注册时间
2004-2-26
最后登录
2025-2-25
发表于 2011-9-7 15:45  ·  浙江 | 显示全部楼层
有错误字..可以自己脑补   

精华
0
帖子
4335
威望
0 点
积分
4446 点
种子
7 点
注册时间
2007-3-9
最后登录
2021-2-20
发表于 2011-9-7 16:07  ·  浙江 | 显示全部楼层
我觉得还不错,因为当你一头雾水的时候。。。打开记事本看剧情。。。就懂了。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-27 06:22 , Processed in 0.196034 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部