A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: nlprinko

看着神海4一出,发现有文化和高雅的朋友真多,瞬间感到了差距

 关闭 [复制链接]

精华
0
帖子
32192
威望
0 点
积分
36286 点
种子
1294 点
注册时间
2009-7-12
最后登录
2023-11-23
发表于 2016-5-12 09:22  ·  广东 | 显示全部楼层
新一轮简繁大战即将揭开序幕

不管简体还是繁体,我感觉都能接受
问题是简体对一些字眼太保守,比如 偷 抢 杀 死之类的
我更喜欢看原汁原味的直译,所以我选了繁体
该用户已被禁言

禁止访问

众人皆醒我独醉

精华
0
帖子
9613
威望
0 点
积分
11139 点
种子
5 点
注册时间
2013-6-16
最后登录
2018-2-21
发表于 2016-5-12 09:22  ·  江苏 | 显示全部楼层
都挺会装的,都是中文,还互相看不顺眼?

精华
0
帖子
770
威望
0 点
积分
775 点
种子
15 点
注册时间
2014-9-24
最后登录
2024-4-23
发表于 2016-5-12 09:28  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
ps4万年繁体系统,有简中也不高兴切换了

精华
0
帖子
2842
威望
0 点
积分
3653 点
种子
649 点
注册时间
2005-2-28
最后登录
2024-4-23
发表于 2016-5-12 09:29  ·  吉林 | 显示全部楼层
简体翻译我是举双手欢迎的,尤其最近索尼的本土化工作开展得非常到位。上次的国行变形金刚给了我很大惊喜,不仅人名和专有名词的翻译上充分考虑了大陆玩家的童年习惯,润色水准也是毫不含糊,但采用网络词汇这件事我是持保留态度的,而且越是经典的作品在翻译措辞上更应该慎重。原因就是网络流行梗这种东西只能在特定的一小段时间内撩到人们的笑点,一旦时间久了你再拿出来看,新人不仅一头雾水,还记得这些词的人也得犯尴尬症。就举个例子,假如神海4是几年前出的游戏,那时候的德雷克张嘴闭嘴“苏利***喊你回家吃饭”、“这都是浮云!”、“有木有啊有木有!”、“伤不起!”,当年可能还能博你一笑,等你今天回味经典的时候绝对觉得德雷克就和那些央视春晚50岁左右的小品演员一样傻。
俚语和网络俗语可不一样,举个不恰当的例子,我能接受德雷克在冒险中大大方方说一句“我 操”,但也不想看字幕中蹦出一句“卧 槽”,越是经典的作品越应该如此,因为他可能要作为这个时代游戏的代表作传承很久

圣骑士

愛してるよ ミク~

精华
0
帖子
3649
威望
0 点
积分
3827 点
种子
12 点
注册时间
2013-6-20
最后登录
2024-1-30
发表于 2016-5-12 09:30  ·  广东 | 显示全部楼层
总结一句话就行了 ***就是矫情
zyw

精华
0
帖子
5346
威望
0 点
积分
6268 点
种子
554 点
注册时间
2004-4-22
最后登录
2024-1-21
发表于 2016-5-12 09:32  ·  北京 | 显示全部楼层
又不是玩一遍,简体一遍繁体一遍~看看到底啥区别~

精华
0
帖子
6308
威望
0 点
积分
7357 点
种子
919 点
注册时间
2015-5-23
最后登录
2022-12-5
发表于 2016-5-12 09:37  ·  广东 | 显示全部楼层
sy4k 发表于 2016-5-12 09:19
你要是看见那些说中文看着不习惯还非要买日版看日文的同袍会怎么想?求同存异吧。 ...

买日版可能是便宜 同步 原汁原味 这些可以理解 要是人在国内说看中文不习惯 我觉得需要治疗

精华
0
帖子
377
威望
0 点
积分
386 点
种子
10 点
注册时间
2015-1-7
最后登录
2023-11-18
发表于 2016-5-12 09:43  ·  广东 | 显示全部楼层
luffy0085 发表于 2016-5-12 09:29
简体翻译我是举双手欢迎的,尤其最近索尼的本土化工作开展得非常到位。上次的国行变形金刚给了我很大惊喜, ...

你要考虑审核啊....简体这么翻译...估计是为了方便过审...

精华
0
帖子
9708
威望
0 点
积分
11151 点
种子
1925 点
注册时间
2006-6-8
最后登录
2024-4-23
发表于 2016-5-12 09:46  ·  上海 | 显示全部楼层
为什么都这么不宽容呢,喜欢繁体也好,喜欢简体也好,喜欢网络语也好,不喜欢网络语也好。。。不明白为什么有那么多人不允许其他人的偏好和自己不一样,一定要辨个你死我活甚至互相攻击。

精华
0
帖子
1595
威望
0 点
积分
1647 点
种子
5 点
注册时间
2015-5-27
最后登录
2016-7-20
发表于 2016-5-12 09:46  ·  广东 | 显示全部楼层
网络用语这种东西,一旦过时就会尴尬。神海这种艺术品,是不能用大量的网络梗的。简中翻译有些为了玩梗而玩梗,太过了。玩梗也要注意时间和场合。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-24 05:58 , Processed in 0.184066 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部