A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索

Pokemon中文官译从“精灵宝可梦”变更为“宝可梦”

[复制链接]

精华
2
帖子
5403
威望
3 点
积分
6347 点
种子
931 点
注册时间
2008-9-23
最后登录
2021-2-17
发表于 2019-8-2 12:19  ·  未知 | 显示全部楼层
因为宠物小精灵和口袋妖怪已经被别的公司注册版权了,所以没办法只能宝可梦了

精华
0
帖子
1485
威望
0 点
积分
1622 点
种子
11 点
注册时间
2013-7-26
最后登录
2024-10-30
发表于 2019-8-2 12:33  ·  四川 | 显示全部楼层
估计是精灵,妖怪这一类词不符合***核心价值观吧,个人觉得新的宝可梦三个字比精灵宝可梦感觉要好一些


你这就是为了黑而黑了。。。口袋妖怪啥的都被人注册了

精华
0
帖子
1485
威望
0 点
积分
1622 点
种子
11 点
注册时间
2013-7-26
最后登录
2024-10-30
发表于 2019-8-2 12:34  ·  未知 | 显示全部楼层
因为宠物小精灵和口袋妖怪已经被别的公司注册版权了,所以没办法只能宝可梦了


这么多人回复里只有你一个人回答对了
商标被注册了

精华
0
帖子
1485
威望
0 点
积分
1622 点
种子
11 点
注册时间
2013-7-26
最后登录
2024-10-30
发表于 2019-8-2 12:40  ·  四川 | 显示全部楼层
宝可梦就是POKEMON的音译,通俗易懂,有谁不会拼?
正因为这个原因,官方译名才没用宠物小精灵跟神奇宝贝


哪里那么多大道理  就是因为版权被注册了

精华
0
帖子
5291
威望
0 点
积分
5672 点
种子
788 点
注册时间
2012-5-17
最后登录
2024-11-15
发表于 2019-8-2 13:16  ·  上海 | 显示全部楼层
宠物小精灵

精华
0
帖子
5052
威望
0 点
积分
5244 点
种子
302 点
注册时间
2007-3-8
最后登录
2024-11-16
发表于 2019-8-2 13:44  ·  天津 | 显示全部楼层
a7black 发表于 2019-8-1 22:38
宠物小精灵多通俗,口袋妖怪多直译,宝可梦这是什么信达雅?

宠物小精灵其实翻译的有问题,因为其实并不是“宠物”,只是有的宝可梦可以当做宠物。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1565
威望
0 点
积分
1608 点
种子
14 点
注册时间
2012-8-2
最后登录
2021-5-7
发表于 2019-8-2 13:46  ·  上海 | 显示全部楼层
conard 发表于 2019-8-2 09:39
这译名真的信达雅一个都不沾呢~ 为啥不叫口袋妖怪 宠物小精灵之类的呢~ ...

其实你说的这些都被抢注了。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1565
威望
0 点
积分
1608 点
种子
14 点
注册时间
2012-8-2
最后登录
2021-5-7
发表于 2019-8-2 13:46  ·  上海 | 显示全部楼层
2B or Not 2B 发表于 2019-8-2 12:14
宠物小精灵,神奇宝贝,口袋妖怪,这三个一个都不选偏偏选宝可梦

这3个应该在国内被抢注了。用不了了。

精华
0
帖子
1661
威望
0 点
积分
2094 点
种子
594 点
注册时间
2017-9-2
最后登录
2024-10-17
发表于 2019-8-2 14:06  ·  北京 | 显示全部楼层
我大金拱门不服!

精华
0
帖子
1376
威望
0 点
积分
1459 点
种子
3 点
注册时间
2017-10-20
最后登录
2021-6-18
发表于 2019-8-2 14:07  ·  美国 | 显示全部楼层
fella 发表于 2019-8-2 13:46
这3个应该在国内被抢注了。用不了了。

这倒是很有可能,但是宝可梦依然是辣鸡翻译
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-17 03:40 , Processed in 0.186110 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部