A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索

现在有多少官中是认真翻译的?虽然总比没中文好。

[复制链接]

求败者

我是游戏犯

精华
0
帖子
20761
威望
0 点
积分
23097 点
种子
3232 点
注册时间
2006-8-19
最后登录
2024-5-3
发表于 2021-4-19 13:37  ·  上海 | 显示全部楼层
OLD-BIRD 发表于 2021-4-18 13:23
先不说翻译达不达标,就算翻译达到了信 达 雅,也会因为文化差异造成曲解,最主要的是你会把视线频繁地在字 ...

赞成你的看法,玩龄稍微有点长度的玩家都是从当初玩原版游戏开始的,有毅力就去学好外语,没毅力的要么跳过文字或者找中文攻略或者中文剧情。还有就是去玩民间汉化版,民间汉化者们为推动国内单机游戏做出了不可磨灭的贡献。后面国内的正版意识高了,官方中文版才开始多了起来,虽然现在凡大作基本都有中文版,但有一部分有趣的游戏还是不一定能推出中文版,遇到过很多新玩家经常说出:没中文版就不玩的观点。虽然这是他们的任性和自由,但是很有可能就因为没有中文版而错过了一款好的游戏。还有很多经典的老平台上的游戏是没有中文版的,我也经常会怀旧而去玩以前那些2、3线的没有中文版的老游戏。很多都非常好玩。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2925
威望
0 点
积分
3107 点
种子
239 点
注册时间
2016-7-19
最后登录
2022-11-8
发表于 2021-4-19 13:49  ·  美国 | 显示全部楼层
问题在于 你玩之前并不知道 官中认不认真
有能力 请直接原版
比如刀剑神域就是日语日字 暗影之王就是英语英字, 比如之前的bd2 果断日语日字

精华
0
帖子
5926
威望
0 点
积分
6730 点
种子
998 点
注册时间
2013-8-21
最后登录
2024-5-4
发表于 2021-4-19 14:02  ·  广东 | 显示全部楼层
squallgy 发表于 2021-4-17 20:14
中文字幕已经满足不了我了,我现在要高质量国语配音了

生化危机8这次也有国语配音,不过主角配的任然很辣

精华
0
帖子
1274
威望
0 点
积分
2005 点
种子
135 点
注册时间
2006-8-5
最后登录
2024-5-4
发表于 2021-4-19 14:21  ·  北京 | 显示全部楼层
翻译这东西目前都是外包,翻好没奖励,不出大错没惩罚。然后很多官方缺乏长期合作伙伴,一锤子买卖也就难以对翻译质量形成有效控制,很多官方的简中翻译稀烂,还造了不少梗出来,导致整个简中翻译的名声受损。

事实是简体和繁体,翻得不好的都多得是,简体相对多一些,但繁体也没到可以被称赞的地步。但喷简中翻译就和喷日厂一样,是zzzq。以前港台配音的老动画,像哆啦A梦蜡笔小新之类,你对着原文去听,翻译也就那么回事,加戏和篡改整个句意的情况非常严重,但观众听不到原文,意见就小很多。相比之下简中只要稍微有些许即兴发挥就要被喷加戏。

最后,现在很多用户本身也缺乏评价翻译好坏的能力,想要评价翻译好坏,首先你得两门语言都不错,其次你得精通作品本身。这个门槛是比较高的。但很多其中一门语言完全不行,甚至连自己母语都没学好,对作品的了解也尔尔的观众还喜欢跟着一些半吊子翻译带的节奏跳舞.

精华
0
帖子
1529
威望
0 点
积分
1565 点
种子
13 点
注册时间
2008-7-28
最后登录
2022-5-25
发表于 2021-4-19 14:56  ·  澳门 | 显示全部楼层
猊下估計可能是日文里的猊下(げいか)直接沒有翻譯

骑士

Beckii Cruel

精华
0
帖子
2429
威望
0 点
积分
2707 点
种子
39 点
注册时间
2004-1-20
最后登录
2024-5-1
发表于 2021-4-19 21:13  ·  四川 | 显示全部楼层
magiceift 发表于 2021-4-19 13:37
赞成你的看法,玩龄稍微有点长度的玩家都是从当初玩原版游戏开始的,有毅力就去学好外语,没毅力的要么跳 ...

谢谢。一味强调“无中文不玩”还有一个很大的害处就是,习惯别人把东西按照你觉得舒适的方式泡制好送到你面前,就是自媒体平台最中意的“精准投喂”,久而久之,失去判断力,好坏不分,是非不辨,只是时间问题。

版主

生命在于祖安

精华
20
帖子
32309
威望
58 点
积分
37087 点
种子
2850 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2024-5-3
发表于 2021-4-19 21:18  ·  北京 | 显示全部楼层
KT目前的本地化团队还是比较靠谱的

精华
0
帖子
27913
威望
0 点
积分
29612 点
种子
1505 点
注册时间
2009-10-16
最后登录
2023-12-31
发表于 2021-4-19 21:41  ·  上海 | 显示全部楼层
questlast 发表于 2021-4-17 15:52
自己有汉化团队的,都比较好,如光荣/sce等等

质量差的基本都是机翻

忘记跳 楼少女2了?就是简体机翻被骂了,后来重新翻译了

精华
0
帖子
9755
威望
0 点
积分
10183 点
种子
1454 点
注册时间
2009-10-18
最后登录
2024-5-4
发表于 2021-4-19 21:59  ·  江苏 | 显示全部楼层
awrtyy111 发表于 2021-4-19 21:41
忘记跳 楼少女2了?就是简体机翻被骂了,后来重新翻译了

那只是国行

而且是最开始的国行

国行哪有什么sce,开始是一个日本人光杆司令,带一堆代理公司手下

精华
0
帖子
9755
威望
0 点
积分
10183 点
种子
1454 点
注册时间
2009-10-18
最后登录
2024-5-4
发表于 2021-4-19 22:00  ·  江苏 | 显示全部楼层
awrtyy111 发表于 2021-4-19 21:41
忘记跳 楼少女2了?就是简体机翻被骂了,后来重新翻译了

那只是国行

开始国行哪有什么sce,就是一群乌合之众临时搭建的草台班子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-4 17:12 , Processed in 0.217195 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部