A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 11986|回复: 102

为什么这么喜欢美版的?最近都发布了哦

[复制链接]

精华
0
帖子
155
威望
0 点
积分
155 点
种子
7 点
注册时间
2004-8-13
最后登录
2021-11-21
 楼主| 发表于 2008-6-6 12:43  ·  广西 | 显示全部楼层 |阅读模式
还差3的美版,还有Xenosaga Freaks的游戏没有发布,我很想玩这个.

精华
17
帖子
12369
威望
17 点
积分
15313 点
种子
10 点
注册时间
2007-5-9
最后登录
2021-12-19
发表于 2008-6-6 13:05  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
对我个人来说,玩了3部曲的美版后,如果今后的系列有中文版和美版的话...我还是会选择美版...

那些专有名词在英文里一看很多时候就有个概念了...翻译成中文后有时还得想好一阵子是什么东西...

挂版VIP

SとMONOの大ファン

精华
10
帖子
30397
威望
22 点
积分
36501 点
种子
27 点
注册时间
2005-7-4
最后登录
2024-4-30
发表于 2008-6-6 13:56  ·  加拿大 | 显示全部楼层
偶倒不会的说,其实这样只能说是记得这词,而不是理解吧.
PS:不过要真做到理解,就要像偶把英文和日文的DB解释都吃进肚子,再吐出中文解释.
不知能有多少像偶这样........

挂版VIP

修罗之道

精华
4
帖子
14124
威望
27 点
积分
19001 点
种子
10 点
注册时间
2006-9-5
最后登录
2024-4-13
发表于 2008-6-6 14:15  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用osk666于2008-06-06 13:56发表的:
不过要真做到理解,就要像偶把英文和日文的DB解释都吃进肚子,再吐出中文解释.
不知能有多少像偶这样........
我很想的,只是现在没这个心境
另外不理解楼主的发布是什么意思

精华
17
帖子
12369
威望
17 点
积分
15313 点
种子
10 点
注册时间
2007-5-9
最后登录
2021-12-19
发表于 2008-6-7 01:04  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
下面是引用osk666于2008-06-06 13:56发表的:
偶倒不会的说,其实这样只能说是记得这词,而不是理解吧.
PS:不过要真做到理解,就要像偶把英文和日文的DB解释都吃进肚子,再吐出中文解释.
不知能有多少像偶这样........

其实我觉得我是理解的,毕竟当初我是很用心的苦读database的。不过我无法说我能真正理解作者想表达的了,毕竟有些东西就算你全看懂了,也未必能完全理解,就是那种情况吧。毕竟我ep3结束后就赶着下个游戏里,因此每个游戏的剧情其实我都会慢慢的遗忘呢...很郁闷这点。

不过我想说的不是我只记得词啦...举个例子,你问我encephalon是什么,我懂,但是中文叫什么我就不知道了。或你问我macrophage是什么(原意),我懂,但是我就是不懂中文叫什么...因为和我学习有关系的吧...我的药剂系课程课文全都是英文的,而科学相关知识从以前都是学英文的...所以那些名词基本上我一看就知道原本什么东西,因此理解游戏里的东西时是有一定帮助的...但是换成中文的话...我可以说完全不懂,反而要回想好一阵子才能想起来英文应该叫什么呢...前阵子我看XG中文版里的database时就有这样的体会...

所以XS这种喜欢用那么多biochem和科学名词的游戏,对我来说英文会更好理解吧:)

而且所有科幻与星际题材的游戏,我还是习惯看英文呢。而其他类型的游戏,当然是中文版优先列:)

挂版VIP

SとMONOの大ファン

精华
10
帖子
30397
威望
22 点
积分
36501 点
种子
27 点
注册时间
2005-7-4
最后登录
2024-4-30
发表于 2008-6-7 07:54  ·  加拿大 | 显示全部楼层
这不可能吧,encephalon就是脑髓,即使学习时全用英文,但这么外围的中文不可能忘掉吧.
这不同于MACROPHAGE(巨噬细胞),普通人基本上不会接触这样的词语.

嘛,所以偶就说要日文和英文DB一起看吧,不单止能清楚很多词汇的官方汉字翻译,而且有时候日文DB和英文DB有着不同的解释的,这样能更深层理解.

你们看到偶在字幕发补贴那里登的用语解说翻译吧,其实那只是偶用的一部分.
真正偶用来揣摩意思的其实是一个用EXCEL做的列表,每个用语都贴上了能找到的EP1,EP2,EP3的解析.(中英日都有,虽然不全)打算字幕做完后就传上来的说.....
PS:其实这列表最好是EP1,EP2,EP3都做完再上传的说....

精华
17
帖子
12369
威望
17 点
积分
15313 点
种子
10 点
注册时间
2007-5-9
最后登录
2021-12-19
发表于 2008-6-7 11:20  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
日语我绝对无视的,没有人会去看自己完全不懂的语言的吧:)

你说脑髓我现在是知道了,但是说实话我看到encephalon就是联想不起来这个词...

这点我也是没有办法都啦,科学方面的用词我只是在小学时是学中文的,中学到大学这一大段主要学习的日子里,看到名词都是英文的。而上课时教师解释一样东西多半不会直接翻译成中文在解释的,而是直接用英文解释的...就像你查那种英英的词典那样....

久而久之...就变成我现在这样的情况了...不过我觉得我还好了,我有些朋友可能连脑髓也不知道呢...

总之呢...我觉得我学习日常英语就有直接在脑海里翻译中文的现象,但是那些科学相关的,都是英英词典的那种感觉...

不过如果OSk同学做好了那个列表的话,有中英对照的话,我绝对会去支持的,毕竟以后去玩XG中文版时,先看名词对照也许会更快进入状况点:)

挂版VIP

修罗之道

精华
4
帖子
14124
威望
27 点
积分
19001 点
种子
10 点
注册时间
2006-9-5
最后登录
2024-4-13
发表于 2008-6-7 11:53  ·  上海 | 显示全部楼层
我选择英文倒不是冲着DATABASE,而是单纯想看懂平时对话而已
要研究DATABASE,还是要像O这样啊

精华
17
帖子
12369
威望
17 点
积分
15313 点
种子
10 点
注册时间
2007-5-9
最后登录
2021-12-19
发表于 2008-6-7 12:01  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
嗯嗯,其实常年研究才会有更深刻的理解吧。我时常都是玩游戏的那刻努力尽量了解,但是通关后就基本上完全不去想了...因为有新游戏得去关注...

在这个N多游戏可以玩的世界...好像我已经很久不能真正的投入的研究一个游戏的世界观和内容了呢...

很怀念当初迷博得2的时候,几乎整年都在慢慢的研究,那些被人无视的N本书我也一本一本的慢慢看...

其实买ps2后真正那么努力看database的游戏,我也只有xs如此吧...现在我玩的星海3也是有database,但是感觉上我没有像玩xs时那么用心的慢慢的看到样子,都是草草看过的感觉呢...

挂版VIP

SとMONOの大ファン

精华
10
帖子
30397
威望
22 点
积分
36501 点
种子
27 点
注册时间
2005-7-4
最后登录
2024-4-30
发表于 2008-6-7 12:24  ·  加拿大 | 显示全部楼层
像偶?嘛,偶就是败在速度较慢,而且不对照经典啊.
真正的铁饭,除了要做偶做过的步骤外,还要找出对经典的引用,包括名词和哲学心理学上的解释.
偶是不可能的啦.
其实偶对他们还是不大理解,但H大曾经给偶看过他的一个游戏剧本对照列表,里面包含日英语剧本,并被H大加上了中文翻译,最恐怖就是那注解,居然比原DB长4,5倍-_-
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-13 14:10 , Processed in 0.183121 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部