A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: yanglu1958

在不考虑习惯的情况下,克雷多斯和奎托斯哪个翻译正确?

[复制链接]

精华
0
帖子
9
威望
0 点
积分
14 点
种子
18 点
注册时间
2022-11-12
最后登录
2022-11-12
发表于 2022-11-12 07:58  ·  日本 | 显示全部楼层
如果完全新作简中会考虑用克雷多斯,但因为奎托斯已经被绝大多数简中玩家采用,所以保留了。
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
7953
威望
0 点
积分
8129 点
种子
1002 点
注册时间
2005-6-20
最后登录
2025-1-14
发表于 2022-11-12 08:31  ·  重庆 来自手机 | 显示全部楼层
阿特柔斯的英语发音听起来更像是阿崔斯

精华
0
帖子
353
威望
0 点
积分
553 点
种子
107 点
注册时间
2012-3-17
最后登录
2024-12-13
发表于 2022-11-15 14:10  ·  北京 | 显示全部楼层
中文音译应该是克瑞托斯,克雷多思是日文假名翻译的?奎托斯翻译不太准,R这个音节没发出来,我想起最离谱的翻译,尤迪安
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-14 11:57 , Processed in 0.155533 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部