A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: leozz

玩儿到第10关才切换到英文语音,原来美版女武神的英文CV也是绝赞!

[复制链接]

骑士

Geeky Nerdy Weirdo

精华
0
帖子
2126
威望
0 点
积分
2507 点
种子
24 点
注册时间
2008-6-18
最后登录
2024-11-17
 楼主| 发表于 2008-11-18 15:10  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用乱世衰人于2008-11-18 14:54发表的:


日语就是那么发音的,片假名就是专门干这个的嘛,听着听着就习惯了

我一直幻想有朝一日去日本和日本人用英语交流来着
.......


这个是我错了,因为记得五十一音图里面好像我见到过sha,事后发现就是拆开的两个音.......

精华
0
帖子
7825
威望
3 点
积分
8232 点
种子
31 点
注册时间
2004-9-5
最后登录
2024-2-26
发表于 2008-11-18 15:17  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用乱世衰人于2008-11-18 14:54发表的:


日语就是那么发音的,片假名就是专门干这个的嘛,听着听着就习惯了

我一直幻想有朝一日去日本和日本人用英语交流来着
.......
日本人的英语,呵呵。
我和***共事过,他们的英语那叫一个烂啊!一开始你根本听不懂他们是在说英语还是日语,习惯了会好点,不过那发音还是囧啊
***还是比较佩服英语说得好的人的,所以你就算会说日语,也要和他们讲英语,气势上就压倒他们了,哈哈。

精华
0
帖子
1799
威望
0 点
积分
1950 点
种子
12 点
注册时间
2005-9-10
最后登录
2024-8-29
发表于 2008-11-18 15:21  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用leozz于2008-11-18 12:27发表的:
战场女武神的故事背景和面对的受众.........
EWI的起因是贵族被杀暗指第一次世界大战, Darcsen暗指犹太人土耳其人, 主角所在的Gallian则根本就是瑞士, 新闻中还有提到因为战乱而暂停的摩托车世界杯赛......除了画风以外哪里有日本本国文化了?不要告诉我民兵团=自卫队.......

1、我说的是制作方文化背景,不是游戏故事背景。这游戏是名越稔洋(做龙如的那个)和樱大战小组做的,难道这组合会做出美式游戏来么……
2、战场女武神既然是个日式游戏,那么日本声优对这种表现形式就会更加熟悉,说白了就是那种装13的表现形式……
该用户已被禁言

精华
0
帖子
268
威望
0 点
积分
292 点
种子
0 点
注册时间
2008-1-20
最后登录
2020-10-8
发表于 2008-11-18 15:25  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用回转寿司于2008-11-18 14:10发表的:
英文本身就是个脑残的语言。cv素质再高也带不来日文那样入戏的感受。
前半句…… 英文配日文游戏的确“cv素质再高也带不来日文那样入戏的感受。”
下面是引用leozz于2008-11-18 15:10发表的:
这个是我错了,因为记得五十一音图里面好像我见到过sha,事后发现就是拆开的两个音.......
囧,五十一音……SHA=しゃ...你想指什么?

挂版VIP

μ’sic Forever

精华
3
帖子
118927
威望
19 点
积分
127111 点
种子
21 点
注册时间
2005-2-7
最后登录
2024-11-18
发表于 2008-11-18 15:50  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用sakatsuku于2008-11-17 19:46发表的:
能登。。。桑岛。。。。大塚。。。
让我纯引
该用户已被禁言

精华
0
帖子
989
威望
0 点
积分
1149 点
种子
7 点
注册时间
2008-4-13
最后登录
2023-3-12
发表于 2008-11-18 15:58  ·  浙江 | 显示全部楼层
关于日式英语就没什么好说的吧。。日本人都习惯了。。虽然别扭。。

精华
0
帖子
1799
威望
0 点
积分
1950 点
种子
12 点
注册时间
2005-9-10
最后登录
2024-8-29
发表于 2008-11-18 16:07  ·  上海 | 显示全部楼层
日本人的整体英语水平不高,不过有些词属于“外来语”,实际上已经成了本地化的词及发音,而不是读错。
相同情况在任何国家都有,比如“巴士”“摩托”“曲奇”等等,已经成了本地化的词语,而不是译音了。

精华
0
帖子
9942
威望
0 点
积分
10909 点
种子
710 点
注册时间
2004-8-19
最后登录
2024-10-27
发表于 2008-11-18 16:11  ·  河北 | 显示全部楼层
下面是引用杀杀毗于2008-11-18 14:28发表的:

你看过的我都看过。。你没看过的我也看过。。
对于吹牛皮的人,只能 [s:246] 。

骑士

Geeky Nerdy Weirdo

精华
0
帖子
2126
威望
0 点
积分
2507 点
种子
24 点
注册时间
2008-6-18
最后登录
2024-11-17
 楼主| 发表于 2008-11-18 16:23  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用ashitaka于2008-11-18 15:49发表的:

你还是没明白。
故事背景是无所谓的,关键是谁写的,站在什么眼光去看这个故事的。
同一个故事由不同的人去写会有差异,不同的民族去写相差更大。
日本人写的东西是日式的思维,世界观和价值观这和欧美有很大的区别。
.......



我还真不明白了, 好不容易碰到个世界化的作品出来,非要和花木兰那样的东西对应上......现如今日本制作人的思维要超出自己民族范围的话也不是绝无可能的,从国外论坛对这个游戏的反应来看这个游戏已经受到欧美玩家的认同了,
这游戏方式和人设的确是日式的, 但是要上纲上线到民族思维方式的层面的话, 那就没有东西可以是世界大同的了.....


好吧,我不懂日文,那么我便请教一下,这游戏哪里是不懂日文的人玩儿英文版会漏掉体会不到的呢?我本人一向是港片只看粤语版美国片日本片也只看当地原版的, 但是日文水平仅仅知道简单的寒暄和呀麦爹.......所以对于我来说至今为止还没有发现哪里是日文语音有而英文字幕无的桥段.......倒是发现有日文语音很平静但是字幕却表现出明显是多于日文的意思的一层意思.......(还是那个例子:公主被劫前Gunther老大和Faldio互损那里)


还是那句话,我只是说这游戏的英文声优别有一番风味,值得有兴趣的人去为了他从头到尾看一遍剧情罢了,没想战

悟道者

My girl

精华
7
帖子
35880
威望
19 点
积分
39158 点
种子
10 点
注册时间
2005-10-28
最后登录
2023-9-15
发表于 2008-11-18 16:30  ·  湖北 | 显示全部楼层
先入为主是绝对有的
J文再好CV再大牌我也不习惯E文字幕J文发音

支持楼主一直用E文发音玩下去 舒服就行 别管其他人
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-18 15:51 , Processed in 0.194440 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部