A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: allen_ky

《荒野大镖客》,到底是谁搞的译名啊?

[复制链接]

悟道者

My girl

精华
7
帖子
35880
威望
19 点
积分
39158 点
种子
10 点
注册时间
2005-10-28
最后登录
2023-9-15
发表于 2010-5-11 00:19  ·  湖北 | 显示全部楼层
你玩过FC上作品么    ?

精华
0
帖子
4121
威望
0 点
积分
4229 点
种子
7 点
注册时间
2008-9-28
最后登录
2022-2-7
发表于 2010-5-11 00:24  ·  上海 | 显示全部楼层
感觉主要因为有个大字 如果以前就叫荒野镖客 会好点 小时候不知道***什么意思也在念piao的 白天去打听游戏到了没有 说到镖字那好别扭
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1508
威望
0 点
积分
1528 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-13
最后登录
2017-12-11
发表于 2010-5-11 00:37  ·  陕西 | 显示全部楼层
游戏背景就发生在美国西部,主角就是西部牛仔,你说是荒野大镖客比较形象贴切,还是你那听起来就让人以为是动作电影的死亡救赎?别以为翻译的都是英文没过关的

精华
0
帖子
1920
威望
0 点
积分
2053 点
种子
31 点
注册时间
2005-2-13
最后登录
2020-11-23
发表于 2010-5-11 02:14  ·  北京 | 显示全部楼层
因为一种怀旧情结。
想想也是,小时候没有互联网,没有游戏机杂志,为什么这些游戏就会有全国统一的翻译名称呢……答案只有一个:爱。

反观现在,一个游戏都不知道该叫什么名字了……侠盗猎车?横行霸道?合金装备?潜龙谍影?有病烧的。

精华
0
帖子
762
威望
0 点
积分
773 点
种子
0 点
注册时间
2008-11-27
最后登录
2012-7-31
发表于 2010-5-11 02:16  ·  浙江 | 显示全部楼层
我也是!!!- -...........

精华
0
帖子
1364
威望
0 点
积分
2594 点
种子
0 点
注册时间
2008-3-19
最后登录
2012-8-26
发表于 2010-5-11 06:12  ·  美国 | 显示全部楼层
同样觉得“红色死亡之救赎”比较有意境 实际上原名称这个名字用得很好 翻译成中文也没有违和感 不过我玩游戏一向也是只用原名称的 觉得翻译过后的东西都欠缺了韵味
该用户已被禁言

精华
0
帖子
4090
威望
0 点
积分
4290 点
种子
227 点
注册时间
2006-7-10
最后登录
2024-11-20
发表于 2010-5-11 08:27  ·  上海 | 显示全部楼层
直接说英文原名不就行了,搞那么多译名出来够蛋疼…

精华
0
帖子
2609
威望
0 点
积分
2732 点
种子
33 点
注册时间
2008-3-7
最后登录
2020-12-6
发表于 2010-5-11 08:53  ·  上海 | 显示全部楼层
荒野大镖客比起别的翻译更加深入人心,有着良好的群众基础和深厚的历史底蕴,别人一听就知道这游戏肯定和西部、动作、枪战、男人的浪漫等要素挂钩

征服者

I am back

精华
0
帖子
5271
威望
0 点
积分
5307 点
种子
5 点
注册时间
2006-5-28
最后登录
2020-5-20
发表于 2010-5-11 08:56  ·  北京 | 显示全部楼层
A是往左射,B是往右射,A+B是直射....
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2119
威望
0 点
积分
2162 点
种子
98 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2024-4-23
发表于 2010-5-11 09:52  ·  福建 | 显示全部楼层
PS2上那作很喜欢,,,,,,这做看看再说
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-22 04:59 , Processed in 0.216336 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部